最新翻譯出版合同書(優(yōu)質(zhì)16篇)

字號(hào):

    合同需要包含交易的基本信息,如交易雙方身份、交易內(nèi)容、價(jià)格等。在簽訂合同之前,雙方應(yīng)明確自己的權(quán)益和責(zé)任,以避免未來(lái)的糾紛。如果您需要對(duì)合同進(jìn)行修改和調(diào)整,以下是一些修訂合同的建議。
    翻譯出版合同書篇一
    甲方:。
    乙方:
    依據(jù)《中華人民共和國(guó)民法典》規(guī)定,本著誠(chéng)實(shí)信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務(wù)一事,達(dá)成協(xié)議如下:。
    第一條:翻譯內(nèi)容。
    乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方給乙方的紙質(zhì)文件或者電子版文件為準(zhǔn)。
    乙方應(yīng)保證翻譯人員的專業(yè)性和翻譯稿件的準(zhǔn)確性,認(rèn)真做好翻譯校對(duì)工作;。
    乙方按照甲方的文件格式進(jìn)行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。
    乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文準(zhǔn)確。
    計(jì)價(jià)方式:按照翻譯完成的中文(字符數(shù)不計(jì)空格)進(jìn)行計(jì)價(jià)。
    本次翻譯單價(jià)為,翻譯費(fèi)總金額為:元整。
    翻譯文件的交稿期限為:年月日。
    甲方在簽訂合同當(dāng)日支付翻譯預(yù)付款元。
    交稿時(shí)付清其余所有款項(xiàng)即元。甲方向乙方開具正式發(fā)票。
    第三條:責(zé)任條款。
    如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時(shí)間,受到的損失甲方承擔(dān)。
    甲方如對(duì)乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起30日內(nèi),向乙方提出書面修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)免費(fèi)進(jìn)行修改,直至甲方滿意為止。
    如乙方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權(quán)中止合同并視為乙方違約,乙方應(yīng)退還甲方預(yù)付款,另外賠償甲方預(yù)付款的作為違約金。
    在乙方無(wú)違約的狀況下,甲方應(yīng)按約定及時(shí)付款,否則乙方有權(quán)要求甲方支付延遲付款天數(shù)乘以翻譯費(fèi)用總額作為賠償;翻譯進(jìn)行過程中,如甲方提出中止翻譯,預(yù)付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應(yīng)翻譯費(fèi)。
    第四條:其他條款。
    乙方應(yīng)考慮甲方翻譯內(nèi)容的保密性。另簽署的保密協(xié)議作為本協(xié)議的一部分,具有法律效力。
    本協(xié)議未盡之事,雙方協(xié)商解決;。
    本協(xié)議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執(zhí)一份,自雙方蓋章之日起一年內(nèi)有效。
    甲方(蓋章):
    乙方(蓋章):
    負(fù)責(zé)人(簽字):
    負(fù)責(zé)人(簽字):
    聯(lián)系電話:傳真:
    聯(lián)系電話:
    地址:
    地址:
    簽字日期:年月日
    簽字日期:年月日
    翻譯出版合同書篇二
    甲方:
    乙方:__________翻譯有限公司。
    訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范、保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:
    一、譯文類型。
    甲方委托乙方翻譯(資料名稱),共頁(yè),約字。
    二、翻譯時(shí)間。
    雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年月日。
    三、交稿形式。
    四、資料保密。
    本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對(duì)方未向社會(huì)公開的技術(shù)情報(bào)和商業(yè)秘密均負(fù)有保密義務(wù),未經(jīng)對(duì)方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項(xiàng)保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
    五、知識(shí)產(chǎn)權(quán)。
    所有翻譯資料的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途,否則視為違約。
    六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運(yùn)作需要,雙方協(xié)商共同定制的其他相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
    法人代表:法人代表:
    簽約代表:簽約代表:
    地址:地址:
    e-mail:e-mail:
    電話:電話:
    http://http://。
    翻譯出版合同書篇三
    在人們?cè)絹?lái)越相信法律的社會(huì)中,能夠利用到合同的場(chǎng)合越來(lái)越多,簽訂合同可以明確雙方當(dāng)事人的權(quán)利和義務(wù)。那么常見的合同書是什么樣的呢?以下是小編收集整理的`翻譯保密合同書,希望對(duì)大家有所幫助。
    甲方:_________
    乙方:_________
    訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范,保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:
    一、譯文類型
    甲方委托乙方翻譯_________(資料名稱),共_________頁(yè),約_________字。
    二、翻譯時(shí)間
    雙方協(xié)議翻譯稿件交付日期為_________年_________月_________日。
    三、交稿形式
    _________________________________。
    四、資料保密
    本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對(duì)方未向社會(huì)公開的技術(shù)情報(bào)和商業(yè)秘密均負(fù)有保密義務(wù),未經(jīng)對(duì)方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項(xiàng)保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
    五、知識(shí)產(chǎn)權(quán)
    所有翻譯資料的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)資料等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其它用途,否則視為違約。
    六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運(yùn)作需要,雙方協(xié)商共同定制的其它相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
    七、本協(xié)議未盡事項(xiàng),經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
    甲方(蓋章):_____________
    法人代表(簽字):_________
    簽約代表(簽字):_________
    地址:_____________________
    e-mail:___________________
    電話:_____________________
    _________年______月______日
    簽訂地點(diǎn):_________________
    乙方(簽章):_____________
    法人代表(簽字):_________
    簽約代表(簽字):_________
    地址:_____________________
    e-mail:___________________
    電話:_____________________
    _________年______月______日
    簽訂地點(diǎn):_________________
    翻譯出版合同書篇四
    甲乙雙方經(jīng)過充分協(xié)商,就甲方承擔(dān)乙方書稿的出版問題達(dá)成如下協(xié)議,共同信守執(zhí)行。
    第一條甲方同意出版乙方書稿并享有該書稿的專有出版權(quán),其期限為____年,即從____年____月____日至____年____月____日止。甲方在合同期間有權(quán)將本書稿以各種形式出版。期滿后,經(jīng)雙方協(xié)商可再續(xù)訂。
    第二條本書稿是乙方本人的智力成果(或受他人委托的智力成果),如發(fā)生抄襲和侵犯他人版權(quán)情況,由乙方承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任。
    第三條在本合同有效期間,乙方不得將本書稿以任何形式在其它出版單位另行出版。否則,乙方應(yīng)向甲方償付違約金____千元。第四條本書稿的字?jǐn)?shù)和插圖(照片)____。
    第四條本書稿的字?jǐn)?shù)和插圖(圖片)。
    第五條本書稿的基本稿酬定為每千字____元,并按規(guī)定付印數(shù)稿酬。書出版后,一個(gè)月內(nèi)付清全部稿酬。
    第六條本書定于___年__月底出版。如不能按期出版,甲方應(yīng)預(yù)支給乙方30%以內(nèi)的基本稿酬。
    第七條本合同簽訂后,由于客觀形勢(shì)的變化不能出版,甲方應(yīng)支付給乙方30%的基本稿酬。由于甲方的原因不能出書,付給乙方50%-70%的稿酬。遇有這兩種情況,都應(yīng)在____天內(nèi)將原稿退給乙方。
    第八條甲方對(duì)原稿負(fù)責(zé),原則上不給乙方看清樣。如乙方要求看清樣,只能作個(gè)別文字改動(dòng),如因改動(dòng)過多而造成經(jīng)濟(jì)損失和延長(zhǎng)出書時(shí)間,由乙方負(fù)責(zé)。
    第九條書出版后,贈(zèng)乙方樣書20冊(cè),乙方可按定價(jià)的70%購(gòu)書100冊(cè)。以后每重印一次,贈(zèng)乙方樣書2冊(cè)。
    第十條在本合同有效期間,經(jīng)乙方許可,甲方有權(quán)允許第三者轉(zhuǎn)載、選編、改編、翻譯、錄音播放和攝制影片等,甲方應(yīng)將所得報(bào)酬的70%轉(zhuǎn)給乙方。
    第十一條本合同自簽字之日起行效。執(zhí)行合同期間雙方如發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)友好協(xié)商解決,協(xié)商不成,任何一方都可以提請(qǐng)出版管理機(jī)關(guān)仲裁,或向法院起訴。
    第十二條本合同如有未盡事宜,須經(jīng)雙方共同協(xié)商作出補(bǔ)充規(guī)定,補(bǔ)充規(guī)定與本合同具有同等效力。
    第十三條本合同正本一式二份,雙方各執(zhí)一份。
    甲方:___(簽字蓋章)乙方:___(簽字蓋章)。
    地址:___地址:___。
    電話:___電話:___。
    ___年___月___日。
    翻譯出版合同書篇五
    關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
    一、合同內(nèi)容。
    1.翻譯服務(wù)范圍:乙方負(fù)責(zé)甲方____________項(xiàng)目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負(fù)責(zé)安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對(duì)人員保障翻譯質(zhì)量。
    2.交稿時(shí)間:甲,乙雙方根據(jù)項(xiàng)目情況商議交稿時(shí)間,甲方盡量給足乙方翻譯時(shí)間,具體時(shí)間按單項(xiàng)交接協(xié)議為準(zhǔn)。
    3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費(fèi)基礎(chǔ)上加一倍支付翻譯費(fèi),按協(xié)議字?jǐn)?shù)計(jì)算。
    4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。
    5.字?jǐn)?shù)計(jì)算:無(wú)論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的"字符數(shù)(不計(jì)空格)"為準(zhǔn)。
    6.小件翻譯:不足____________字超過____________字按____________字計(jì)算,不足____________字按____________字費(fèi)用的____________%計(jì)算。
    7.筆譯價(jià)格(單位:____________/千字)中譯英。
    8.校正費(fèi)用:甲方提供基本合乎翻譯標(biāo)準(zhǔn)的資料,乙方的校正費(fèi)用為(單位:____________/千字正后所導(dǎo)致的翻譯糾紛由雙方承擔(dān)。
    9.翻譯文件至少達(dá)到____________字可由乙方免費(fèi)排版,低于____________字請(qǐng)由甲方自行排版。
    11.甲方權(quán)利與義務(wù)。
    11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。
    11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對(duì)于不合理或違反中華人民共和國(guó)法律法規(guī)或國(guó)際法或國(guó)際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。
    11.3、甲方如對(duì)乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)免費(fèi)進(jìn)行修改、校對(duì),直至甲方滿意為止。
    稿件滿意度以措辭準(zhǔn)確,文句調(diào)理清楚,無(wú)官方翻譯錯(cuò)誤為準(zhǔn)。
    11.4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。
    11.5、甲方有權(quán)在任何時(shí)間要求乙方提供已累積翻譯字?jǐn)?shù),并給予核實(shí)。
    12.乙方權(quán)利與義務(wù)。
    12.1、乙方有權(quán)要求甲方無(wú)償提供相關(guān)背景資料。
    12.2、乙方出于保密起見只負(fù)責(zé)保存原文和譯文至發(fā)生款項(xiàng)付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
    12.3、不管甲方的商業(yè)利潤(rùn)如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費(fèi)。
    12.4、乙方應(yīng)該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動(dòng)硬盤、-。
    乙方翻譯樣稿所花費(fèi)的紙質(zhì)消費(fèi)應(yīng)由甲方承擔(dān)。
    12.5、乙方應(yīng)按甲方要求的時(shí)間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),甲方有權(quán)不支付任何價(jià)款,并有權(quán)追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
    13.原稿修改與補(bǔ)充:如甲方原稿修改,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。
    如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。
    14.交稿方式:乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來(lái)交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
    15.版權(quán)問題:乙方對(duì)于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé).保密性:乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。
    二、違約責(zé)任。
    1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責(zé)和義務(wù),則視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對(duì)方糾正,若對(duì)方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟(jì)賠償或中止合同,賠償金額不少于實(shí)際損失額,但在翻譯總費(fèi)用二倍之內(nèi)。
    2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。
    3、如果因?yàn)椴豢煽咕艿脑蚨荒軋?zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無(wú)需負(fù)任何責(zé)任。
    4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方。
    5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時(shí)間占雙方協(xié)定完成翻譯時(shí)間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費(fèi)用的金額作為對(duì)甲方時(shí)間損失的賠償。
    三、爭(zhēng)議解決方式合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)及時(shí)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時(shí),雙方可以向當(dāng)人民法院申訴。
    四、合同份數(shù)及有效期。
    1、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,方可生效。
    2、本協(xié)議一式兩份。
    甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。
    3、本合同為雙方長(zhǎng)期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準(zhǔn)。
    甲方:___________________(簽章)。
    乙方:___________________(簽章)。
    ___________年___________月_________日。
    翻譯出版合同書篇六
    訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范、保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:
    甲方委托乙方翻譯(資料名稱)???????????????,共???????????????頁(yè),約????????????????字。
    雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為???????????????年???????????????月???????????????日。
    本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對(duì)方未向社會(huì)公開的技術(shù)情報(bào)和商業(yè)秘密均負(fù)有保密義務(wù),未經(jīng)對(duì)方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項(xiàng)保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
    所有翻譯資料的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途,否則視為違約。
    地?址:???????????????地址:???????????????。
    電?話????????????????電話:???????????????。
    翻譯出版合同書篇七
    甲方:_________乙方:________地址:__________地址:_________甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
    一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
    二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對(duì)于加急稿件,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。
    三、乙方對(duì)甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
    四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版d中“不計(jì)空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)215;列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行215;列)。
    五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英為_________元千字符(_________字以上)。
    六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見本合同第四條)。
    七、乙方承諾,交稿后,對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費(fèi)用。
    八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,余款應(yīng)在交稿后的____日內(nèi)付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金。
    九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,或者直接申請(qǐng)仲裁。
    十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
    甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________代表(簽字):_________代表(簽字):_________簽訂地點(diǎn):_____________簽訂地點(diǎn):_____________________年____月____日________年____月____日翻譯服務(wù)合同篇10甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
    一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
    二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對(duì)于加急稿件,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。
    三、乙方對(duì)甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
    四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版d20中“不計(jì)空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)215;列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行215;列)。
    五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英為_________元千字符(_________字以上)。
    六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見本合同第四條)。
    七、乙方承諾,交稿后,對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費(fèi)用。
    八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,余款應(yīng)在交稿后的____日內(nèi)付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金。
    九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,或者直接申請(qǐng)仲裁。
    翻譯出版合同書篇八
     合同就是只有當(dāng)事人所作出的意思表示合法,合同才具有法律約束力。文書幫合同頻道為各位朋友編輯了翻譯作品出版合同范例,歡迎收看。
     _________(以下稱甲方)和_________(以下稱乙方),就乙方使用甲方提供的_________底版譯成_________文版《_________》,并出版該_________的問題,于_________年_________月_________日至_________日在_________進(jìn)行了會(huì)談,雙方簽字“確認(rèn)事項(xiàng)”,又于_________年_________月_________日至_________日在_________繼續(xù)進(jìn)行了會(huì)談,雙方通過友好會(huì)談同意簽訂本合同。合同細(xì)則如下:
     一、雙方確認(rèn)由_________、_________在_________簽訂的《_________》,是簽訂本合同的根據(jù)。
     二、甲方同意向乙方提供《_________》中的_________圖底版共_________幅和其他_________的底版_______________幅,供乙方譯成_________文,并以精裝本的形式出版,_________文版_________在_________國(guó)內(nèi)和世界各國(guó)均按通常交易式出售。
     三、雙方商定,由乙方向甲方支付_________底版的制作費(fèi)和租賃使用費(fèi)的結(jié)算方法是:
     其他各次在每年年終,乙方按實(shí)際銷售數(shù)(本)進(jìn)行結(jié)算支付。
     四、為了促進(jìn)雙方的友好合作,甲方借給乙方的《_________》中的_________幅地形圖底版免收租賃使用費(fèi),但以發(fā)行_________文版_________為限;超過此數(shù)時(shí),乙方應(yīng)按雙方議定的其他地圖底版支付標(biāo)準(zhǔn)支付。甲方提供給乙方的其他地圖底版_________幅,雙方議定乙方應(yīng)按以下標(biāo)準(zhǔn)付給甲方:
     (1)在銷售_________文版_________冊(cè)以內(nèi),按每?jī)?cè)零售價(jià)的_________%支付,但應(yīng)減去免費(fèi)借給部分和乙方編排的文字說明及索引部分,即按下列具體公式計(jì)算:
     =總銷售數(shù)的總零售價(jià)×_________%×_________%
     =總銷售數(shù)的總零售價(jià)×_________%
     (2)從銷售_________文版_________冊(cè)以上,按每?jī)?cè)零售價(jià)的_________支付,但需減去乙方編排的文字說明和索引部分,即按下列具體公式結(jié)算:
     =總銷售數(shù)的`總零售價(jià)×_________%×_________%
     =總銷售數(shù)的總零售價(jià)×_________%
     五、乙方必須在每年年終按本著作_________文版的實(shí)際銷售數(shù),列出清單,于次年_________月底前送至甲方結(jié)算。
     六、乙方同意從簽訂本合同之日起,在_________個(gè)月以內(nèi)出版本_________的_________文版,并在出版以前書面通知甲方已經(jīng)確定的出版日期、初版印數(shù)和每?jī)?cè)的零售定價(jià)。
     七、在本_________文版初版出版時(shí),乙方向甲方贈(zèng)送樣本_________冊(cè)。此后增印或再版時(shí),均應(yīng)書面征詢甲方同意,出版后每次贈(zèng)送樣本_________冊(cè)。
     八、有關(guān)制作_________文版的制版、印刷、裝訂及其材料等一切費(fèi)用均由乙方負(fù)擔(dān),乙方應(yīng)正確翻譯該_________,譯文應(yīng)忠于原文;如需改變圖名或增刪內(nèi)容,均應(yīng)以書面取得甲方同意。
     九、甲方提供的本地圖底版所有權(quán)均屬甲方所有,除本合同授予乙方的權(quán)利外,乙方不得將本地圖底版,以任何方式轉(zhuǎn)讓他人。
     十、本合同有效期自簽訂之日起為期_________年。但如發(fā)生以下情況之一時(shí)本合同便自動(dòng)廢除。在發(fā)生此種情況時(shí),則乙方同意將_________底版退回甲方。
     (4)從_________文版初版出版之日起,兩年內(nèi),乙方如按照成本銷售或賠本銷售。
     十一、除甲方通知外,乙方應(yīng)將以上應(yīng)付款項(xiàng)、清單和通知,同時(shí)送至甲方委托在_________的代理人,甲方代理人有權(quán)審核乙方提供的上述清單和通知。對(duì)此,乙方應(yīng)作為完全、有效的義務(wù)加以執(zhí)行。
     十二、本_________文版,如發(fā)生滯銷情況,乙方應(yīng)及時(shí)通知甲方,并優(yōu)先向甲方提供折價(jià)購(gòu)買的。對(duì)乙方按照成本或賠本銷售的本_________文版,甲方同意乙方免付這一部分租賃使用費(fèi)。(但乙方不能從_________文版初版出版之日起_________年以內(nèi)按照成本或賠本銷售),如有這種情況,權(quán)利歸還甲方,不另通知)。
     十三、對(duì)本合同內(nèi)容需加修改或增加新的內(nèi)容,需甲乙雙方另行協(xié)議;本合同_________年有效期滿后,如需繼續(xù)延長(zhǎng),需由一方在_________個(gè)月以前書面通知,并征得對(duì)方的同意。
     十四、本合同分中、_________文本二種,二種文本同樣有效。
     十五、本合同受_________法律約束。
     甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
     代表(簽字):_________代表(簽字):_________
     簽訂地點(diǎn):_____________簽訂地點(diǎn):_____________
    翻譯出版合同書篇九
    立約人:(以下簡(jiǎn)稱甲方)。
    立約人:(以下簡(jiǎn)稱乙方)。
    本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
    第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
    第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于______年______月_____日_____時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之3%。
    第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
    第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
    第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對(duì)甲方對(duì)譯文提出的問題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的.費(fèi)用。對(duì)譯文中所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。
    第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目?jī)r(jià)值為人民幣元。乙方預(yù)先收取甲方所付%訂金計(jì)人民幣_(tái)_______元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說明。
    付款方式:
    1、銀行轉(zhuǎn)帳。
    開戶名:
    開戶銀行:
    帳號(hào):
    2、快速匯款。
    開戶名:
    開戶銀行:
    帳號(hào):
    3、郵局匯款。
    地址:
    郵編:
    收款人:
    甲方(簽字):_________。
    乙方(簽字):_________。
    _____年_____月_____日。
    _____年_____月_____日。
    簽署日期:_________年______月_____日
    翻譯出版合同書篇十
    作者:
    乙方:(以下簡(jiǎn)稱乙方)
    甲方系本授權(quán)約定的作品的作者和版權(quán)人,愿意授權(quán)乙方對(duì)該作品進(jìn)行翻譯、配音并對(duì)翻譯作品發(fā)表、出版。本授權(quán)構(gòu)成甲乙雙方翻譯授權(quán)授權(quán)關(guān)系。為此,甲乙雙方于_______年______月________日在______市_____區(qū)達(dá)成如下約定:
    一、原著作品:
    1.1 作品名稱:____中考數(shù)學(xué)思想方法上下____(以下簡(jiǎn)稱"本作品")。
    1.2 作品版權(quán):_______本作品的作者為甲方并由其獨(dú)立創(chuàng)作、全部版權(quán)歸甲方單獨(dú)所有。
    1.3 作品公開性:甲方承諾,本作品在創(chuàng)作過程中及創(chuàng)作完成后至乙方翻譯前,不通過其他方出版圖書,也不通過報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體公開發(fā)表。
    二、翻譯授權(quán):
    2.1 授權(quán)翻譯形式:甲方授予乙方對(duì)本作品翻譯為___(維吾爾語(yǔ)配音、漢語(yǔ)字母)___視頻、文本(以下簡(jiǎn)稱"翻譯作品")。
    2.2 授權(quán)性質(zhì):甲方授予乙方的翻譯權(quán)為獨(dú)占性的專有使用權(quán),即在約定區(qū)域、期限內(nèi),僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權(quán)。
    2.3 授權(quán)區(qū)域:【中國(guó)____地區(qū)】(不包括港澳臺(tái)地區(qū))。
    2.4 授權(quán)期限:___壹__年,自本授權(quán)簽署之日起算。
    2.5 授權(quán)使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__項(xiàng)使用方式。
    (1) 將本作品翻譯的作品出版為圖書。
    (2) 將本作品翻譯的作品以文字形式通過互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)傳播、廣播電視傳播。
    (3) 不得自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝任何語(yǔ)言電視劇、電影及為此改編影視劇本。
    (4) 可自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝與翻譯作品相同語(yǔ)言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語(yǔ)言的影視劇本。
    (5) 不得自己或授權(quán)他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語(yǔ)言的作品。
    2.6 轉(zhuǎn)授權(quán):甲方給予乙方的翻譯授權(quán),未經(jīng)甲方同意,乙方不可轉(zhuǎn)讓給他人。
    三、翻譯作品的版權(quán)與使用:
    3.1 翻譯作品的版權(quán):
    3.1.1 翻譯作品來(lái)源于本作品,但翻譯完成后,乙方對(duì)翻譯作品享有版權(quán)。
    3.1.2 乙方必須在翻譯作品中注明"翻譯作品系根據(jù)本作品翻譯而成"且須對(duì)本作品的作者(杭州____公司)予以署名。
    3.2 翻譯作品的使用:
    3.2.1 乙方對(duì)于翻譯作品通過各類媒體進(jìn)行出版、發(fā)表、傳播由其自行決定,無(wú)須再經(jīng)甲方另行授權(quán)。
    3.2.2 乙方改變翻譯作品形式或依據(jù)翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經(jīng)甲方另行授權(quán)。
    六、其他事項(xiàng):
    6.3 爭(zhēng)議解決:
    6.3.1 雙方因授權(quán)的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)先由雙方協(xié)商解決。如協(xié)商不成, 向杭州市西湖區(qū)的人民法院提起訴訟。
    6.4 聯(lián)絡(luò):
    本授權(quán)雙方的聯(lián)絡(luò)方式如下,任何一方改變其聯(lián)絡(luò)方式,均須書面提前通知另一方,否則送達(dá)至原授權(quán)代表或以原聯(lián)絡(luò)方式進(jìn)行送達(dá)即視為有效送達(dá):
    (1) 甲方指定聯(lián)系人:_(2) 乙方指定聯(lián)系人:
    6.5 授權(quán)生效與文本:
    6.5.1 本授權(quán)的變更、續(xù)簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
    6.5.2 本授權(quán)自甲方蓋章之日起生效,一式二份,雙方各執(zhí)一份。
    甲方蓋章:_______
    聯(lián)系人簽字:_______
    授權(quán)日期:________
    乙方蓋章:_______
    聯(lián)系人簽字:_______
    授權(quán)日期:________
    翻譯出版合同書篇十一
    訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范,保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:
    一、譯文類型。
    甲方委托乙方翻譯_________(資料名稱),共_________頁(yè),約_________字。
    二、翻譯時(shí)間。
    雙方協(xié)議翻譯稿件交付日期為_________年_________月_________日。
    三、交稿形式。
    _________________________________。
    四、資料保密。
    本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對(duì)方未向社會(huì)公開的技術(shù)情報(bào)和商業(yè)秘密均負(fù)有保密義務(wù),未經(jīng)對(duì)方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項(xiàng)保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
    五、知識(shí)產(chǎn)權(quán)。
    所有翻譯資料的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)資料等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其它用途,否則視為違約。
    六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運(yùn)作需要,雙方協(xié)商共同定制的其它相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
    七、本協(xié)議未盡事項(xiàng),經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
    甲方(蓋章):_____________。
    法人代表(簽字):_________。
    簽約代表(簽字):_________。
    地址:_____________________。
    e-mail:___________________。
    電話:_____________________。
    _________年______月______日。
    簽訂地點(diǎn):_________________。
    乙方(簽章):_____________。
    法人代表(簽字):_________。
    簽約代表(簽字):_________。
    地址:_____________________。
    e-mail:___________________。
    電話:_____________________。
    _________年______月______日。
    簽訂地點(diǎn):_________________。
    翻譯出版合同書篇十二
    甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
    1、標(biāo)的_________________________________________________________。
    2、期限乙方須在________年____月____日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
    3、譯稿的交付形式譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費(fèi)為貳元張,打印費(fèi)為_______元。如需送稿,送稿費(fèi)為_______元。
    4、翻譯費(fèi)和排版設(shè)計(jì)費(fèi)以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費(fèi)。對(duì)于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價(jià)為每千字人民幣_(tái)______元,總字?jǐn)?shù)為_______,翻譯費(fèi)為_______,翻譯費(fèi)單價(jià)總字?jǐn)?shù)1000。
    字?jǐn)?shù)為d文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”的`“字符數(shù)(不計(jì)空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無(wú)法由計(jì)算機(jī)統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)時(shí),單價(jià)為_______元頁(yè),原稿頁(yè)數(shù)為_______,翻譯費(fèi)為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計(jì)算出翻譯費(fèi)。排版設(shè)計(jì)費(fèi)為_______元。
    5、總價(jià)總價(jià)為翻譯費(fèi)、排版設(shè)計(jì)費(fèi)、打印費(fèi)和送稿費(fèi)的合計(jì),為______________元。
    6、__為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時(shí),甲方須向乙方支付________________元。翻譯完成后,__作為總價(jià)的一部分,折抵總價(jià)款。
    7、付款當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價(jià)款后,乙方即交付譯稿。
    8、質(zhì)量保證乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方提供有關(guān)咨詢。
    9、保密條款乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
    10、文本份數(shù)本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
    翻譯出版合同書篇十三
    關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
    1、稿件說明:
    文稿名稱:
    翻譯類型為:英譯中/中譯英。
    交稿時(shí)間:
    2、字?jǐn)?shù)計(jì)算:
    無(wú)論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià),按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的"字符數(shù)(不計(jì)空格)"為準(zhǔn)。
    3、筆譯價(jià)格(單位:rmb/千字)。
    中譯英___元英譯中___元。
    4、付款方式。
    簽訂合同之日甲方支付總翻譯費(fèi)的'50%即人民幣_(tái)____元,甲方接收譯稿后3日內(nèi)支付全部翻譯費(fèi)余款。
    5、翻譯質(zhì)量:
    6、原稿修改與補(bǔ)充:
    7、交稿方式:
    乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來(lái)交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
    8、版權(quán)問題:
    乙方對(duì)于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé)。保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。
    本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
    甲方:(簽章)__________________。
    乙方:(簽章)__________________。
    簽訂日期:__________________
    翻譯出版合同書篇十四
    隨著時(shí)間的推移,合同的使用頻率呈上升趨勢(shì),簽訂合同能平衡雙方當(dāng)事人的平等地位。相信很多朋友都對(duì)擬合同感到非常苦惱吧,以下是小編為大家收集的英文翻譯合同書,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
    合同編號(hào):____________
    甲方全名:____________乙方全名:____________
    法定地址:____________法定地址:____________
    甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就資料翻譯服務(wù)事宜簽訂此合同。合同中價(jià)格以人民幣為單位(含稅)。
    一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計(jì)為字(終以實(shí)際的翻譯字?jǐn)?shù)為準(zhǔn)),甲方同意為此交付對(duì)應(yīng)的服務(wù)費(fèi)用。
    二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費(fèi)定金日)開始的_____天內(nèi)(不包括周六,周日),也就是__________年_____月_____日起至__________年_____月_____日止。如果實(shí)際的翻譯字?jǐn)?shù)超過了合同約定字?jǐn)?shù),則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內(nèi)未能完成該翻譯項(xiàng)目,則乙方必須按照甲方指定的日期內(nèi)完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時(shí)完成,則甲方有權(quán)僅支付乙方翻譯費(fèi)用總額的50%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(nèi)(確認(rèn)期)對(duì)其予以確認(rèn),包括數(shù)量和質(zhì)量。超過兩日甲方未做任何答復(fù),則視為甲方對(duì)乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。
    三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負(fù)責(zé)所有翻譯后的錄入、排版和校對(duì)工作。交稿時(shí)乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準(zhǔn)備簡(jiǎn)單裝訂后的一套打印件(與相應(yīng)的原文裝訂在一起)。
    四、費(fèi)用計(jì)算方法:按中文版"字?jǐn)?shù)"的統(tǒng)計(jì)數(shù)字為準(zhǔn)。翻譯費(fèi)用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。
    五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時(shí)交付翻譯定金,為總額的30%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內(nèi)甲方應(yīng)全額支付整個(gè)翻譯款項(xiàng)。
    六、原文版權(quán):甲方保證其提供的資料有正當(dāng)來(lái)源,保證其享有對(duì)該資料的翻譯權(quán),據(jù)此,
    翻譯行為將不會(huì)侵犯第三方的版權(quán)或著作權(quán),亦不會(huì)侵犯第三方的其它任何權(quán)利。
    七、譯文版權(quán):翻譯后形成的資料版權(quán)屬甲方。
    八、質(zhì)量保證:甲方向乙方提供原稿后,乙方必須在最快的時(shí)間內(nèi)將整個(gè)翻譯項(xiàng)目的進(jìn)度計(jì)劃提供于甲方參考,同時(shí)就翻譯項(xiàng)目中出現(xiàn)的一些疑問提出咨詢。甲方有義務(wù)回答這些咨詢。乙方保證其所交付的譯稿在制作上及工藝上均無(wú)缺陷。關(guān)于譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達(dá)到何種結(jié)果,亦不對(duì)由此產(chǎn)生的.直接或間接的結(jié)果負(fù)責(zé),甲方如認(rèn)為所接收的譯文存有缺陷,應(yīng)在確認(rèn)期內(nèi)通知乙方,逾期無(wú)效。乙方對(duì)甲方指出的譯文缺陷,應(yīng)盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時(shí)間內(nèi)糾正改善或修改后仍然存在嚴(yán)重的錯(cuò)誤,乙方應(yīng)該將翻譯總費(fèi)用的50%退還給甲方。
    九、有限責(zé)任:乙方在本合同下負(fù)有如下有限責(zé)任:
    (1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內(nèi)容透露給第三方,也不得擅自將這些機(jī)密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權(quán)利(2)乙方保證譯文語(yǔ)句流暢,符合成文語(yǔ)言的語(yǔ)法規(guī)則和習(xí)慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。
    十、免責(zé)條款:乙方在本合同下對(duì)下列事件不負(fù)任何直接或連帶責(zé)任:
    (1)因甲方侵犯第三方版權(quán)/專利權(quán)而引起的第三方的一切及任何損失;
    (2)因原文中存有錯(cuò)誤而引起的一切及任何損失;
    (3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;
    (4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。
    十一、甲方逾期交款,無(wú)正當(dāng)理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國(guó)民法典》處理。
    十二、合同終止:____________乙方交清譯成資料,甲方交清服務(wù)費(fèi)用,確認(rèn)期滿后本合同自行終止(第九條除外)。如經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同意不再繼續(xù)合同的,合同將中止執(zhí)行。
    十三、保密條款;關(guān)于本合同及其相關(guān)的內(nèi)容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,以保護(hù)雙方的權(quán)益。
    十四、其它:____________本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。
    甲方簽名蓋章:____________
    乙方簽名蓋章:____________
    翻譯出版合同書篇十五
    本協(xié)議由甲方:___________(以下簡(jiǎn)稱“甲方”)地址:__________________和乙方:____________翻譯服務(wù)有限公司(以下簡(jiǎn)稱“乙方”)地址:__________________________簽訂,并自雙方簽訂之日起生效。
    文件名稱__________________________。
    翻譯時(shí)間:________________________。
    一、甲方聘請(qǐng)乙方為其提供筆譯服務(wù)(由源語(yǔ)言譯成目標(biāo)語(yǔ)言)。
    二、乙方應(yīng)為甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或許可其雇員披漏)信息予其機(jī)構(gòu)以外任何其他人。乙方及其工作人員只能在翻譯工作進(jìn)行時(shí)使用該信息,未經(jīng)甲方先書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息。
    三、甲方提供信息及其相關(guān)所有專利,版權(quán),貿(mào)易秘密,_____及其它知識(shí)產(chǎn)權(quán)的唯一所有人.本協(xié)議未授予或暗示乙方對(duì)此類權(quán)利的任何許可或轉(zhuǎn)讓。
    四、對(duì)于相關(guān)文稿,專利,版權(quán),貿(mào)易秘密,_____及其它知識(shí)產(chǎn)權(quán)的翻譯,甲方享有唯一所有權(quán).乙方無(wú)權(quán)向任何第三方提供,復(fù)制或銷售該譯稿。
    五、乙方若違反以上條款應(yīng)承擔(dān)相關(guān)的法律責(zé)任。
    六、本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各持一份。
    本合同的附件與合同正文具有同等的法律效力。
    甲方:____________________。
    乙方:____________________。
    (蓋章)。
    客戶負(fù)責(zé)人:______________。
    日期:____________________
    翻譯出版合同書篇十六
    訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范,保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:
    一、譯文類型。
    甲方委托乙方翻譯_________(資料名稱),共_________頁(yè),約_________字。
    二、翻譯時(shí)間。
    雙方協(xié)議翻譯稿件交付日期為_________年_________月_________日。
    三、交稿形式。
    _________________________________。
    四、資料保密。
    本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對(duì)方未向社會(huì)公開的技術(shù)情報(bào)和商業(yè)秘密均負(fù)有保密義務(wù),未經(jīng)對(duì)方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項(xiàng)保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
    五、知識(shí)產(chǎn)權(quán)。
    所有翻譯資料的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)資料等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其它用途,否則視為違約。
    六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運(yùn)作需要,雙方協(xié)商共同定制的其它相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
    七、本協(xié)議未盡事項(xiàng),經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
    甲方(蓋章):_____________。
    法人代表(簽字):_________。
    簽約代表(簽字):_________。
    地址:_____________________。
    e-mail:___________________。
    電話:_____________________。
    _________年______月______日。
    簽訂地點(diǎn):_________________。
    乙方(簽章):_____________。
    法人代表(簽字):_________。
    簽約代表(簽字):_________。
    地址:_____________________。
    e-mail:___________________。
    電話:_____________。
    _________年______月______日。
    簽訂地點(diǎn):_________。