最新中外合資股東合作協(xié)議(3篇)

字號:

    范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來看看吧
    中外合資股東合作協(xié)議篇一
    合同編號:_________________
    contract?no:_______________
    簽訂日期:_________________
    date:______________________
    簽訂地點:_________________
    signed?at?:?_______________
    電?話:____________________
    tel:?______________________
    傳?真:____________________
    fax:_______________________
    電?報:____________________
    cable:?____________________
    電?傳:____________________
    telex:?____________________
    電?話:____________________
    tel:?______________________
    傳?真:____________________
    fax:_______________________
    電報:_____________________
    cable:?____________________
    電傳:_____________________
    telex:?____________________
    經(jīng)買雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:
    the?undersigned?sellers?and?buyers?have?confirmed?this?contract?in?accordance?with?the?terms?and?conditions?stipulated?below?:
    1.?貨號
    art?no.?名稱及規(guī)格
    descriptions?單位
    unit?數(shù)量
    quantity?單價
    unit?price?金額
    amount
    合計:_______________
    totally:____________
    總值(大寫):_______
    total?value:(in?words)
    允許溢短___%
    ____%?more?or?less?in?quantity?and?value?allowed.
    2.成交價格術(shù)語:□?fob?□?cfr?□?cif?□?ddu?□
    terms:?________________
    3.包裝:______________
    packing:?______________
    4.裝運嘜頭:__________
    shipping?marks:?_______
    5.運輸起訖:由______經(jīng)______到?________
    shipment________from_________to?________
    6.轉(zhuǎn)運:□?允許?□?不允許;?分批裝運:□?允許?□?不允許
    tran?shipment:?□?allowed?□?not?allowed
    partial?shipments:?□allowed?□?not?allowed
    7.裝運期:___________
    shipment?date:?_______
    8.保險:由____按發(fā)票金額110%投保____險,另加保____險至____為止。
    insurance?:?to?be?covered?by?the?for?110%?of?the?invoice?value?covering?additional?form?____to________
    9.付款條件:
    terms?of?payment:
    □買方不遲于_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。
    the?buyers?shall?pay?100%?of?the?sales?proceeds?through?sight(demand)draft/by?t/t?remittance?to?the?sellers?not?later?than
    □買方須于_____年_____月_____日前通過?銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷____天期信用證,并注明在上述裝運日期后?天在中國議討有效,信用證須注明合同編號。
    the?buyers?shall?issue?an?irrevocable?l/c?at?sight?through?in?favour?of?the?sellers?prior?to?indicating?l/c?shall?be?valid?in?china?through?negotiation?within?day?after?the?shipment?effected?,?the?l/c?must?mention?the?contract?number.
    □付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后____天付款跟單匯票,付款時交單。
    documents?against?payment:?(d/p)
    the?buyers?shall?duly?make?the?payment?against?documentary?draft?made?out?to?the?buyers?at?sight?by?the?sellers.
    □承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。
    documents?against?acceptance(d/a)
    the?buyers?shall?duly?accept?the?documentary?draft?made?out?to?the?buyers?at?days?by?the?sells.
    □
    10.單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。
    documents?require:the?sellers?shall?present?the?following?documents?required?for?negotiation/collection?to?the?banks.
    □?整套正本清潔提單。
    full?set?of?clean?on?board?ocean?bills?of?lading.
    □?商業(yè)發(fā)票一式____份。
    signed?commercial?invoice?in___copies.
    □裝箱單或重量單一式_____份。
    packing?list/weight?memo?in?copies.
    □由_____簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式______份。
    certificate?of?quantity?and?quality?in?copies?issued?by?______
    中外合資股東合作協(xié)議篇二
    shareholders’ agreement the agreement, made this day of 20__ by and between , a corporation duly organized and existing under the laws of mexico and having its principal office at________ mexico (hereinafter referred to as “x”), represented by_________and yyy, a corporation duly organized and ex-isting under the laws of_____________ and having its principal office at (hereinafter referred to as“y”), repre-sented by__________.
    witnesseth
    whereas, x has been established with the purpose _________among other things, of investing ___________ business, and is now desirous of becoming engaged in the manufacturing and selling contract business;
    whereas, y has for many years been engaged in _______________, among other things, research, development and production of certain contract products and in the sale of such products in various parts of the world; whereas, y has experience in manufacturing contract products in overseas countries and is therefore capable of furnishing technical assistance for manufacturing such products.
    whereas, x and y are desirous of cooperating with each other in jointly setting-up a new company in mexico to manufacture contract products hereinafter more particularly described; and whereas, x and y are desirous that said new company will obtain technical assistance from y for manufacturing such products and y is willing to furnish such technical assistance to the new company; now, therefore in consideration of the premises and the mutual covenants herein contained, it is hereby mutually agreed as follows:
    clause 1. incorporation of new company:
    1.1 for the purpose of forming a new company to engage in manufacturing and selling the products defined in 2.1 of clause 2, both parties hereby agree to incorporate jointly in mexico a stock corporation of variable capital under the commercial code of mexico, with such corporation’s articles of incorporation to be in the form attached hereto as exhibit a, which shall be an integral part of this agreement, such new corporation to be hereinafter referred to as fcam.
    the name of fcam shall be: subject to the provisions of articles of incorporation of fcam.
    1.2 the percentage ownership of the respective parties hereto in the capital stock of fcam shall be, x and its three designees an aggregate of fifty-one percent (51%), and y and its three designees, an aggregate of forty-nine percent (49% ), which percentage shall be maintained without change at all times during the term of this agreement, unless other- wise expressly agreed in writing by both parties hereto. in order to conform to the requirements of mexican law that a stock corporation shall at all times have at least five (5) shareholders. each of x and y may appoint three (3) designees, each of whom shall own one (1), but not more than one (1), share of fcam out of their respective shareholdings during the term of this agreement. x and y shall at all times be responsible for their respective designees compliance with the provisions of this agreement and the articles of incorporation of fcam applicable to x and y so long as any of them or their successors or assigns hold said shares of fcam, prior to the appointment of them or their successors or assigns hold said shares of fcam, prior to the appointment of such designees. x and y shall consult with each other.
    中外合資股東合作協(xié)議篇三
    合同編號:_________________
    簽訂日期:_________________
    簽訂地點:_________________
    電話:____________________
    傳真:____________________
    電報:____________________
    電傳:____________________
    電話:____________________
    傳真:____________________
    電報:_____________________
    電傳:_____________________
    經(jīng)買雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:
    1.貨號
    artno.名稱及規(guī)格
    descriptions單位
    unit數(shù)量
    quantity單價
    unitprice金額
    合計:_______________
    總值(大寫)_______
    允許溢短___%
    2.成交價格術(shù)語:□fob□cfr□cif□ddu□
    3.包裝:______________
    4.裝運碼頭:__________
    5.運輸起訖:由______經(jīng)______到________
    6.轉(zhuǎn)運:□允許□不允許;分批裝運:□允許□不允許
    7.裝運期:___________
    8.保險:由____按發(fā)票金額110%投保____險,另加保____險至____為止。
    9.付款條件:
    買方不遲于_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。
    買方須于_____年_____月_____日前通過銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷____天期信用證,并注明在上述裝運日期后天在中國議討有效,信用證須注明合同編號。
    付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后____天付款跟單匯票,付款時交單。
    thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.□承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。
    10.單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。
    整套正本清潔提單。
    商業(yè)發(fā)票一式____份。
    裝箱單或重量單一式_____份。
    由_____簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式______份。
    保險單一式______份。
    由____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式____份。
    11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應(yīng)即電告買方合同號、品名、已裝載數(shù)量,發(fā)票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。shippingadvice:thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyersofthecontractno,namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebytlx/fax.
    12.檢驗與索賠:
    ①賣方在發(fā)貨前由檢驗機(jī)構(gòu)對貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗,并出具檢驗證明書。
    ②貨物到達(dá)目的的口岸后,買方可委托當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗機(jī)構(gòu)對貨物進(jìn)行復(fù)檢。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的天內(nèi)憑檢驗機(jī)構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方索賠。
    ③如買方提供索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的的口岸之日起天提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起天提出。對所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險公司、運輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。
    13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé),但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時通知買方。forcemajeure:thesellersshallnotholdanyresponsibilitysellersshalladvisethebuyersontimesofsuchoccurrence.
    14.爭議之解決方式:
    disputessettlement:任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
    15.法律適用
    本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售公約》。
    本合同使用的fob、cfr、cif、ddu術(shù)語系根據(jù)國際商會《incoterms1990》
    16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準(zhǔn)。
    17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準(zhǔn))
    18.本合同共_____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
    賣方代表人:________________________買方代表人:_______________________
    簽字:______________________________簽字:_____________________________