演講稿應(yīng)該圍繞主題展開,結(jié)構(gòu)完整、層次清晰,以便使聽眾更容易理解和接受演講者的觀點。演講稿應(yīng)該有一個引人入勝的開頭,吸引聽眾的興趣。演講稿的效果可以通過反復(fù)修改和演練來提高,切勿急于求成。
演講稿英文帶翻譯篇一
謝天振主編.《當(dāng)代國外翻譯理論導(dǎo)讀》.天津:南開大學(xué)出版社,2008.
jeremymunday.《翻譯學(xué)導(dǎo)論――理論與實踐》introducingtranslationstudies---theoriesandapplications.李德鳳等譯.北京:商務(wù)印書館,2007.
包惠南、包昂.《中國文化與漢英翻譯》.北京:外文出版社,2004.
包惠南.《文化語境與語言翻譯》.北京:中國對外翻譯出版公司.2001.
畢繼萬.《世界文化史故事大系――英國卷》.上海:上海外語教育出版社,2003.
蔡基剛.《英漢漢英段落翻譯與實踐》.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001.
蔡基剛.《英漢寫作對比研究》.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001.
蔡基剛.《英語寫作與抽象名詞表達》.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003.
曹雪芹、高鄂.《紅樓夢》.
陳定安.《英漢比較與翻譯》.北京:中國對外翻譯出版公司,1991.
陳???《中國譯學(xué)理論史稿》(修訂本).上海:上海外語教育出版社.2000.
陳生保.《英漢翻譯津指》.北京:中國對外翻譯出版公司.1998.
陳廷v.《英文漢譯技巧》.北京:外語教學(xué)與研究出版社.2001.
陳望道.《修辭學(xué)發(fā)凡》.上海:上海教育出版社,1979.
陳文伯.《英漢翻譯技法與練習(xí)》.北京:世界知識出版社.1998.
陳中繩、吳娟.《英漢新詞新義佳譯》.上海:上海翻譯出版公司.1990.
陳忠誠.《詞語翻譯叢談》.北京:中國對外翻譯出版公司,1983.
程希嵐.《修辭學(xué)新編》.吉林:吉林人民出版社,1984.
程鎮(zhèn)球.《翻譯論文集》.北京:外語教學(xué)與研究出版社.2002.
程鎮(zhèn)球.《翻譯問題探索》.北京:商務(wù)印書館,1980.
崔剛.《廣告英語》.北京:北京理工大學(xué)出版社,1993.
單其昌.《漢英翻譯技巧》.北京:外語教學(xué)與研究出版社.1990.
單其昌.《漢英翻譯講評》.北京:對外貿(mào)易教育出版社.
鄧炎昌、劉潤清.《語言與文化――英漢語言文化對比》.北京:外語教學(xué)與研究出版社,。
丁樹德.《英漢漢英翻譯教學(xué)綜合指導(dǎo)》.天津:天津大學(xué)出版社,1996.
杜承南等,《中國當(dāng)代翻譯百論》.重慶:重慶大學(xué)出版社,1994.
范勇主編.《新編漢英翻譯教程》.天津:南開大學(xué)出版社.2006.
方夢之、馬秉義(編選).《漢譯英實踐與技巧》.北京:旅游教育出版社.1996.
方夢之.《英語漢譯實踐與技巧》.天津:天津科技翻譯出版公司.1994.
方夢之主編.《譯學(xué)辭典》.上海:上海外語教育出版社.2004.
馮翠華.《英語修辭大全》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995.
馮慶華.《文體與翻譯》.上海:上海外語教育出版社,2002.
馮慶華主編.《文體翻譯論》.上海:上海外語教育出版社.2002.
馮勝利.《漢語的韻律、詞法與句法》.北京:北京大學(xué)出版社,1997.
馮志杰.《漢英科技翻譯指要》.北京:中國對外翻譯出版公司.1998.
耿占春.《隱喻》.北京:東方出版社,1993.
郭建中.《當(dāng)代美國翻譯理論》.武漢:湖北教育出版社.2000.
郭建中.《文化與翻譯》.北京:中國對外翻譯出版公司.2000.
郭錫良,唐作藩,何九盈,蔣紹愚,田瑞娟.《古代漢語》.北京:商務(wù)印書館,1999.
《漢英經(jīng)貿(mào)手冊》編寫組.《漢英經(jīng)貿(mào)手冊》.西安:陜西人民出版社,1988.
何炳威.《容易誤譯的英語》.北京:外語教學(xué)與研究出版社.2002.
何剛強.《現(xiàn)代英漢翻譯操作》.北京:北京大學(xué)出版社.1998.
何剛強.《現(xiàn)代英語表達與漢語對應(yīng)》.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社.1994.
何剛強.《英漢口筆譯技藝》.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003.
何剛強.《最新英語翻譯疑難詳解》.上海:華東理工大學(xué)出版社.1996.
何善芬.《英漢語言對比研究》.上海:上海外語教育出版社.2002.
何兆熊.《語用學(xué)概要》.上海:上海外語教育出版社,。
何自然、張達三、楊偉鈞等譯.《現(xiàn)代英語語法教程》.北京:商務(wù)印書館,1990.
何自然.《語用學(xué)概論》.長沙:湖南教育出版社,1988.
侯維瑞.《英語語體》.上海:上海外語教育出版社,1988.
胡庚申.《怎樣起草與翻譯合同協(xié)議》.合肥:中國科技大學(xué)出版社,1993.
胡曙中.《英漢修辭比較研究》.上海:上海外語教育出版社,1993.
胡曉吉.《實用英漢對比翻譯》.北京:中國人民大學(xué)出版社.1990.
胡燕平,張容建.《實用英漢翻譯類典》.重慶:重慶出版社,1997.
胡裕樹.《現(xiàn)代漢語》.上海:上海教育出版社,1987.
胡兆云.《美學(xué)理論視野中的文學(xué)翻譯研究》(第2版).北京:現(xiàn)代教育出版社.2009.
胡兆云.《語言接觸與英漢借詞研究》.濟南:山東大學(xué)出版社.2001.
胡壯麟.《語篇的銜接與連貫》.上海:上海外語教育出版社,1994.
胡壯麟.《語言學(xué)教程》.北京:北京大學(xué)出版社,1988.
黃伯榮,廖序東.《現(xiàn)代漢語》.蘭州:甘肅人民出版社,1981.
黃國文.《語篇分析概要》.長沙:湖南教育出版社,1988.
黃龍.《翻譯技巧指導(dǎo)》.沈陽:遼寧人民出版社,1986.
黃任.《英語修辭與寫作》.上海:上海外語教育出版社,1996.
黃雨石.《英漢文學(xué)翻譯探索》.西安:陜西人民出版社.1988.
黃振定.《翻譯學(xué):藝術(shù)論與科學(xué)論的.統(tǒng)一》.長沙:湖南教育出版社.1998.
黃振定.《翻譯學(xué)的語言哲學(xué)基礎(chǔ)》.上海:上海交通大學(xué)出版社.2007.
黃忠廉.《變譯理論》.北京:中國對外翻譯出版公司.2002.
賈爾斯英譯.《孫子兵法》.長沙:湖南出版社,1993.
賈文波.《漢英時文翻譯:政治經(jīng)濟漢譯英300句析》.北京:中國對外翻譯出版公司,1999.
賈玉新.《跨文化交際學(xué)》.上海:上海外語教育出版社,1997.
金.《等效翻譯探索》.北京:中國對外翻譯出版公司.1998.
演講稿英文帶翻譯篇二
1、以”保護文物“為話題,提高口語交際能力,培養(yǎng)文物保護意識。
2、學(xué)寫介紹”世界遺產(chǎn)“的導(dǎo)游詞,提高書面與口頭表達能力。
3、領(lǐng)悟并在習(xí)作中運用”比照“的寫法。
4、背誦積累古詩《望岳》,提高記憶力,感受泰山美景。
5、根據(jù)需要圍繞專題搜集資料,提高搜集、處理信息資料的能力。
課前準(zhǔn)備。
師生準(zhǔn)備與中國的”世界遺產(chǎn)“有關(guān)的音像圖文資料,搜集有關(guān)文物保護的資料,搜集泰山風(fēng)景圖片資料,有條件的地方教師可制作課件。
教學(xué)重點:理解詩歌內(nèi)容,體會作者的思想感情。
教學(xué)難點:引導(dǎo)學(xué)生進入意境,體會詩人情感。
教學(xué)方法:
1.朗讀教學(xué)法。
2.討論法與點撥法相結(jié)合。
教學(xué)過程:
一導(dǎo)入:
同學(xué)們,我們國家山河秀麗,景色優(yōu)美,名勝古跡數(shù)不勝數(shù)。單說山,就有很多,但在群山之中,誰最有名呢?那當(dāng)然是“五岳”,因為有語云:“五岳歸來不看山”。那在五岳之中誰的名氣最大呢?泰山――五岳之首,“泰山歸來不看岳”呀。今天我們就一起來領(lǐng)略一下杜甫筆下的泰山是如何一番景色!
二:簡介作者:
這首詩是杜甫早期的作品,大約作于唐玄宗開元二十四年(736)以后。此時,詩人正“放蕩齊趙間,裘馬頗清狂”。當(dāng)他游歷到山東,被泰山的壯麗景色所吸引,寫下了這首《望岳》詩。
四:朗讀詩歌。
1、學(xué)生自由朗讀,要求讀準(zhǔn)字音,把握五言古詩的誦讀節(jié)奏。
2、聽配樂朗讀,學(xué)生聽讀。
3、學(xué)生推薦朗讀,其他學(xué)生點評。
4.全體學(xué)生齊讀。
五:整體感知。
學(xué)生參照注釋,借助工具書疏通詩句,理解詩意。
以“我最欣賞這首詩中談?wù)勀愕睦斫狻?BR> 六,合作探究。
1.這首詩歌描寫了泰山怎樣的特點?從哪些句子中可以看出來?
3.”造化鐘神秀,陰陽割昏曉”中的“鐘”,“割”字用的好,歷來被人稱道,試著分析它的妙處。
4.詩言志,詩歌創(chuàng)作無不是為了傳情達意,這首詩歌流露出作者怎樣的思想感情?
明確:(2).遠望泰山,說泰山橫跨齊魯大地,綿延廣闊。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
演講稿英文帶翻譯篇三
作者:佚名。
原文:
子之豐兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不將兮。
衣錦褧衣,裳錦褧裳。叔兮伯兮,駕予與行。
裳錦褧裳,衣錦褧衣。叔兮伯兮,駕予與歸。
譯文。
將要從天空落下的太陽,映著紅艷艷的花、樹和青翠的山峰,
廣闊的郊外上,碧綠的草色一望無際。
游人們顧不上春天即將結(jié)束,
還在亭前踏著地上落下的花兒嬉戲玩耍。
欣賞。
將要偏西的太陽,映著紅艷艷的花樹和青翠的山峰,廣闊的原野上,碧綠的草色一望無邊無涯,游人們顧不得春天即將結(jié)束,還在亭前來來往往,踏著地上的落花。詩離不開景物的描寫,詩歌的意境是通過景物來表現(xiàn)的。因此,要體會一首詩的意境,可從詩中描寫的景物著手。
《豐樂亭游春(其三)》中描寫的是暮春時節(jié)豐樂亭周圍的景色及游人盡興游春的情懷,通過詩中的“紅樹”、“青山”、“綠草”、“落花”等景物來表現(xiàn)這種意境。此篇寫惜春之情。美好的春天即將過去,豐樂亭邊落花滿地。到了紅日西斜時,游人們還依依不舍,在亭前盤桓,欣賞著暮春景色。這兩句看似無情卻有情,同他在《戲答元珍》中所說的“曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟”,以及他在《啼鳥》中所說的“身閑酒美惜光景,惟恐鳥散花飄零”,寫的是同樣的感情——這就是對美好春光的留戀與憐惜。
演講稿英文帶翻譯篇四
如今,高職教育迎來了高速發(fā)展的空前大好時機。為了更好地發(fā)展高職教育,越來越多的教育工作者開始致力于高職教學(xué)改革工作,并取得了令人矚目的成績。但與此同時,筆者也發(fā)現(xiàn)有些課程的改革方面依然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關(guān)注,高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程便位列其中。
一、翻譯實訓(xùn)課的重要性實訓(xùn)課作為實踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養(yǎng)實用型、應(yīng)用型的人才。實訓(xùn)課程即為實現(xiàn)這一培養(yǎng)目標(biāo)的重要途徑之一。楊國祥,丁鋼總結(jié)了高職課程建設(shè)的基本原則,其中即有突出實踐教學(xué)的原則。同時,高職教育較普通高等教育而言更強調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的動手實踐能力,有人也稱高職教育為就業(yè)教育。
因此,盡快縮短學(xué)生進入工作角色的周期就成為高職教育的一個重要目標(biāo)。設(shè)置一些實踐性的課程,比如實訓(xùn)課,就有助于實現(xiàn)這一目標(biāo)。翻譯課本身即是實踐性非常強的課程,如果沒有大量的實際操練和訓(xùn)練,就容易偏于理論而失去其應(yīng)有的實踐性意義。
相反,只有通過大量的筆譯和口譯實操,在訓(xùn)練的過程中發(fā)現(xiàn)并幫助解決學(xué)生存在的問題,同時補充一些做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長句的斷句技巧、主動語態(tài)與被動語態(tài)的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽擱翻譯、預(yù)判技巧等,才能讓高職商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強其就業(yè)競爭力。
二、高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課現(xiàn)狀盡管翻譯實訓(xùn)課非常重要,但是高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課目前卻表現(xiàn)出發(fā)展極其不均衡的狀況。
1.就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設(shè)翻譯實訓(xùn)課,有些還專門建立了翻譯實訓(xùn)室。然而,很多高職院校的商務(wù)英語專業(yè)不重視或不夠重視翻譯實訓(xùn)課的建設(shè),只是在翻譯課中加一些練習(xí)。究其原因,一方面可能是財力、物力等方面有所局限;另一方面,則可能是主觀上不夠重視,有些院校則根本不設(shè)置翻譯課和翻譯實訓(xùn)課。
2.在開設(shè)了翻譯實訓(xùn)課的院校中,也存在著各種各樣的問題。
(1)師資問題教授翻譯實訓(xùn)課的教師必須要有翻譯知識背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時最好有商務(wù)實踐背景?,F(xiàn)實情況卻是,有些院校的商務(wù)翻譯實訓(xùn)課是由純語言學(xué)背景但無翻譯背景的教師來教授的,有些則由有實踐經(jīng)驗但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的教師任教。結(jié)果自然都無法令人滿意。
(2)翻譯實訓(xùn)課的課時不足有些院校也開設(shè)翻譯實訓(xùn)課,但課時卻嚴重不足,導(dǎo)致的結(jié)果是教師的講授和學(xué)生的練習(xí)均無法達到令人滿意的效果。
(3)缺乏好的翻譯實訓(xùn)課教材教材對教學(xué)活動的重要性不言而喻。實訓(xùn)教材包括實訓(xùn)教學(xué)大綱、實訓(xùn)指導(dǎo)書、實訓(xùn)教學(xué)文字材料、實訓(xùn)教學(xué)軟件、實訓(xùn)教學(xué)音像材料等。市面上缺乏此類翻譯實訓(xùn)課教材,因此在教授翻譯實訓(xùn)課時只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來,教學(xué)效果肯定會受到很大影響。
(4)實訓(xùn)室和實訓(xùn)基地缺乏或數(shù)量不足實訓(xùn)室和實訓(xùn)基地對于實訓(xùn)教學(xué)的重要性不言而喻,商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)亦是如此。但現(xiàn)實情況卻是很多院校根本沒有商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)室和實訓(xùn)基地。
(5)校企聯(lián)合、產(chǎn)學(xué)研開展不夠在實訓(xùn)教學(xué)中,校企聯(lián)合、產(chǎn)學(xué)研等都起著舉足輕重的作用。據(jù)筆者較為詳盡的調(diào)查,這一塊的現(xiàn)狀總體也無法令人滿意。
三、高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的改革翻譯作為語言的五大基本技能之一,對高職商務(wù)英語教學(xué)而言,其作用顯而易見。商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課更是商務(wù)英語教學(xué)中的核心課程之一。據(jù)筆者較為詳實的調(diào)查,廣州番禺職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外語系近幾年的畢業(yè)生有55%左右從事翻譯工作或與翻譯密切相關(guān)的工作。
筆者這幾年也一直跟蹤該系畢業(yè)生的情況,給相當(dāng)多的畢業(yè)生修改過翻譯任務(wù),歸納了他們所面臨的最主要的困難和問題:廣告的翻譯、商務(wù)信函的翻譯、合同的翻譯、產(chǎn)品說明書的翻譯、公司簡介的翻譯等。這些都為筆者進行的商務(wù)翻譯實訓(xùn)課程的改革提供了資料和數(shù)據(jù)支持。以下,將探討高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的改革問題。
1.重視商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的核心地位和作用翻譯能力為語言的基本五大技能之一,實訓(xùn)課又是高職教育的特點和亮點,因此高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的核心地位和作用勿庸置疑。我院應(yīng)用外語系已將其列為專業(yè)必修課。在總結(jié)為期一周的商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的時候,很多同學(xué)都認為通過這一周的實訓(xùn)課,所學(xué)的知識幾乎超越一學(xué)期的翻譯課。這其中當(dāng)然有夸張的成分,并且我們的實訓(xùn)課是在翻譯課上完以后開始的,自然離不開翻譯課上所學(xué)的知識和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實訓(xùn)課的重要作用。
2.認真制定實訓(xùn)教學(xué)文件,開發(fā)實訓(xùn)教材教學(xué)文件和教材對于教學(xué)活動而言非常重要,我們一定要重視其制定和開發(fā)。筆者認為,應(yīng)當(dāng)重視專業(yè)指導(dǎo)委員會的重要作用,讓委員成員們參與到教學(xué)文件的制定和實訓(xùn)教材的開發(fā)中來。同時,還應(yīng)當(dāng)邀請其他的從事翻譯工作的企業(yè)人士參與其中。只有這樣,制定出的教學(xué)文件和開發(fā)出的教材才能在培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才過程中發(fā)揮重要作用。
3.做好翻譯實訓(xùn)課的師資培訓(xùn)工作教師在教學(xué)活動中的重要作用盡人皆知。為了更好地開展翻譯實訓(xùn)課的教學(xué)工作,一定要重視師資和師資培訓(xùn)問題。
(1)可以輸送有商務(wù)背景但無翻譯背景的教師去相關(guān)院校培訓(xùn)翻譯的相關(guān)知識。
(2)可以輸送有翻譯背景但無商務(wù)背景的教師去相關(guān)院校培養(yǎng)商務(wù)知識。
(3)邀請專業(yè)指導(dǎo)委員會的委員和其他企業(yè)界人士前來授課。
一、實習(xí)目的:
實習(xí)是大學(xué)教育最后一個極為重要的實踐性教學(xué)環(huán)節(jié)。通過實習(xí),使我們在社會實踐中接觸與本專業(yè)相關(guān)的實際工作,增強感性認識,培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運用所學(xué)的基礎(chǔ)理論、基本技能和專業(yè)知識,去獨立分析和解決實際問題的能力,把理論和實踐結(jié)合起來,提高實踐動手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎(chǔ);同時可以檢驗教學(xué)效果,為進一步提高教育教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗,并為自己能順利與社會環(huán)境接軌做準(zhǔn)備。
二、實習(xí)地點:kodak和平數(shù)碼影像中心
由于這家影像中心新近了兩臺機器,一臺是noritsu牌型號qsf-v30s 的沖卷機,另一臺是型號qss-3301s的沖紙機,而且這兩臺機器都是日本進口的,使用說明書只有日文和英文版的,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說明書翻譯成中文。
翻譯工作遠比我想像的'要難,因為本身我不是英語專業(yè)的,說明書是圖文并貌,里面有大量的專有名詞,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語詞典形影不離,很慶幸把它從學(xué)校帶回了家。
其實人生充滿了機遇和挑戰(zhàn)。在影像中心實習(xí)期間我也遇到了很多困難,有時真的對瑣碎重復(fù)的工作感到厭倦,一翻英文詞典就感到頭疼。不過我通過一段時間的摸索,總結(jié)出了擺正心態(tài)的重要性,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,時刻保持自信和樂觀的態(tài)度。漸漸地我開始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻譯的效率和準(zhǔn)確性也有明顯提高。最后,我用了15天左右的時間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,影像中心的老板對我的工作也是非常滿意。
三、實習(xí)收獲
1、通過在認識實習(xí),讓我對影像的工作范圍和工作職責(zé)有了一個較深入的了解,學(xué)到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡(luò)軟件的應(yīng)用。
2、專業(yè)知識要不斷提高。這次實習(xí)讓我認識到我的專業(yè)知識有待提高,要增強理論與實際的結(jié)合。知識是學(xué)不完的,每天多會出現(xiàn)新的情況,為此我要時刻保持學(xué)習(xí)的心態(tài),同時要把所學(xué)應(yīng)用的實踐,這樣我才能進步。
3、工作要有耐心和細心。筆頭翻譯是一項是比較煩瑣的工作,面對那么多的枯燥無 味的思慕時常會心生煩悶,厭倦,以致于錯漏百出,而愈錯愈煩,愈煩愈錯。對此要調(diào)整好心態(tài),要做到耐心和細心,這樣差錯少了就會越做越起勁,并會覺得這項工作也會使人快樂。
4、自主學(xué)習(xí)
工作時不再象在學(xué)校里學(xué)習(xí)那樣,有老師,有作業(yè),有考試,而是一切要自己主動去學(xué)去做。只要你想學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)的機會還是很多的,老員工們從不吝惜自己的經(jīng)驗來指導(dǎo)你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓(xùn)來提高自己,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感興趣的。
5、積極進取的工作態(tài)度
在工作中,你不只為公司創(chuàng)造了效益,同時也提高了自己,象我這樣沒有工作經(jīng)驗的新人,更需要通過多做事情來積累經(jīng)驗。特別是現(xiàn)在實習(xí)工作并不象正式員工那樣有明確的工作范圍,如果工作態(tài)度不夠積極就可能沒有事情做,所以平時就更需要主動爭取多做事,這樣才能多積累多提高。
6、團隊精神
工作往往不是一個人的事情,是一個團隊在完成一個項目,在工作的過程中如何去保持和團隊中其他同事的交流和溝通也是相當(dāng)重要的。要學(xué)會與別人溝通、培養(yǎng)交流的能力以及與人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長,團結(jié)合作,配合默契,共赴成功。個人要想成功及獲得好的業(yè)績,必須牢記一個規(guī)則:我們永遠不能將個人利益凌駕于團隊利益之上,在團隊工作中,會出現(xiàn)在自己的協(xié)助下同時也從中受益的情況,反過來看,自己本身受益其中,這是保證自己成功的最重要的因素之一。
7、基本禮儀
步入社會就需要了解基本禮儀,而這往往是原來作為學(xué)生不大重視的,無論是著裝還是待人接物,都應(yīng)該合乎禮儀,才不會影響工作的正常進行。這就需要平時多學(xué)習(xí),比如注意其他人的做法或向?qū)<艺埥獭?BR> 8、為人處事
作為學(xué)生面對的無非是同學(xué)、老師、家長,而工作后就要面對更為復(fù)雜的關(guān)系。無論是和領(lǐng)導(dǎo)、同事還是客戶接觸,都要做到妥善處理,要多溝通,并要設(shè)身處地從對方角度換位思考,而不是只是考慮自己的事。
最后,我至少還有以下問題需要解決。
1、缺乏工作經(jīng)驗
因為自己缺乏經(jīng)驗,很多問題而不能分清主次,還有些培訓(xùn)或是學(xué)習(xí)不能找到重點,隨著實習(xí)工作的進行,我想我會逐漸積累經(jīng)驗的。
2、工作態(tài)度仍不夠積極
在工作中僅僅能夠完成布置的工作,在沒有工作任務(wù)時雖能主動要求布置工作,但若沒有工作做時可能就會松懈,不能做到主動學(xué)習(xí),這主要還是因為懶惰在作怪,在今后我要努力克服惰性,沒有工作任務(wù)時主動要求布置工作,沒有布置工作時作到自主學(xué)習(xí)。
3、工作時仍需追求完美
在工作中,不允許絲毫的馬虎,嚴謹認真是時刻要牢記的,以前我完成的工作中或多或少的會存在些問題,提交給老師后,有老師為我指出才沒給影響中心導(dǎo)致?lián)p失,要是我的錯誤導(dǎo)致了中心的損失后果不堪設(shè)想。
4、學(xué)術(shù)上不夠鉆研
這是由工作性質(zhì)決定的,也是我自己選擇的,因為在我看來,只有被市場認可的技術(shù)才有價值,同時我也認為自己更適合做與人溝通的工作。但我畢竟是旅游專業(yè)的學(xué)生,需要作一些技術(shù)的研究工作,這就需要我個人多向店里的師傅學(xué)習(xí),同時,這也對我的工作有促進作用。
以上就是我這次認識實習(xí)的心得體會。
演講稿英文帶翻譯篇五
希望地區(qū):廣東上海北京。
希望崗位:翻譯類-英語翻譯。
待遇要求:面議。
最快到崗:隨時到崗。
教育/培訓(xùn)。
xx-09~xx-07吉首大學(xué)商務(wù)英語本科。
工作經(jīng)驗。
至今3年0月工作經(jīng)驗,曾在3家公司工作。
(xx-12~目前)。
公司性質(zhì):民營企業(yè)行業(yè)類別:建筑、裝潢。
擔(dān)任職位:高級秘書。
工作描述:1.調(diào)研有價值并且可行的國內(nèi)外家具品牌資料整合并翻譯以備研發(fā)人員參考使用。
2.協(xié)助經(jīng)理管理和協(xié)調(diào)部門內(nèi)部事務(wù)。
3.協(xié)調(diào)部門間的工作。
(xx-09~xx-09)。
公司性質(zhì):合資企業(yè)行業(yè)類別:互聯(lián)網(wǎng)、電子商務(wù)。
擔(dān)任職位:市場助理/專員。
工作描述:1.構(gòu)思文案并且英漢互譯。
2.按照網(wǎng)頁廣告英語的要求不斷更新口號,宣傳語。
3.通過電話,郵件和在線幫助為外籍客戶提供咨詢服務(wù)。
(xx-05~xx-10)。
公司性質(zhì):私營企業(yè)行業(yè)類別:旅游業(yè)、酒店。
擔(dān)任職位:文員。
工作描述:1.接待外賓,介紹旅游信息。
2.協(xié)助通過e-mail和電話回答客戶的旅游咨詢。
3.客戶登記,統(tǒng)計和確認。
離職原因:課外兼職。
技能/專長。
語言能力:普通話流利,粵語一般。
英語水平:tem4。
英語口語:熟練。
第一外語:英語精通第二外語:日語良好。
計算機能力:全國計算機等級考試一級。
計算機詳細技能:
其它技能:超過3年的英語翻譯經(jīng)驗,有扎實的英語基本功。
具有良好的語言分析、轉(zhuǎn)換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握office辦公軟件和運用計算機的能力,自學(xué)多項軟件(如photoshop,cad),會使用trados軟件。
發(fā)展方向。
尋求職位:1.兼職英語翻譯。
短期目標(biāo):通過實踐翻譯,積累英語翻譯經(jīng)驗,提升自我,在1-2年內(nèi)成為翻譯知識豐富的中級翻譯人才。
長期目標(biāo):不斷充電和培訓(xùn),考取國家認證的高級翻譯人才許可證書,實踐+學(xué)習(xí)+積累,在3-5年內(nèi)成為能為企業(yè)提供翻譯服務(wù)的資深高級翻譯人才。
自我評價。
超過3年的英語翻譯經(jīng)驗,有扎實的英語基本功。
具有良好的語言分析、轉(zhuǎn)換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握和運用計算機的能力,自學(xué)多項軟件,會使用trados軟件。
學(xué)習(xí)知識快,效率高,不斷的積累,應(yīng)變和運用的能力。
良好的服務(wù)意識和極強的敬業(yè)精神。
演講稿英文帶翻譯篇六
理查德佛羅里達大約在10年前,或許只有少數(shù)幾個國家能夠意識到,在現(xiàn)如今的信息社會里,一個國家的經(jīng)濟和社會的命運會這樣緊密地取決于文化資源和從創(chuàng)意而來的文化產(chǎn)品,但是現(xiàn)在,文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)在全球的升起已經(jīng)成為一個基本的事實和趨勢。縱觀全球,發(fā)達國家的很多創(chuàng)意產(chǎn)品、營銷、服務(wù),吸引了全世界的注意力,形成了一股巨大的創(chuàng)意經(jīng)濟浪潮。在當(dāng)今世界,創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)已不再是一個概念,實際上有著巨大的經(jīng)濟利益。近年來全世界創(chuàng)意經(jīng)濟每天創(chuàng)造220億美元的價值。并以5%的速度遞增,在一些發(fā)達國家,增長的速度更快,美國達14%,英國為12%。各發(fā)達國家的創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)以各自獨立的領(lǐng)域和方式迅速發(fā)展,體現(xiàn)出創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)全球興起的發(fā)展勢頭。
創(chuàng)意英國。
受電視廣告業(yè)和軟件行業(yè)的推動,10年來英國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)規(guī)模幾乎翻了2倍。英國曾經(jīng)是世界工廠,后來失去了世界工廠的地位,如何調(diào)整國內(nèi)產(chǎn)業(yè),獲取更高的附加產(chǎn)值,如何幫助國內(nèi)人找到更好的工作,是英國政府面臨的重要任務(wù)。布萊爾1997年擔(dān)任首相的第一件事,就是成立“創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)特別小組”。
根據(jù)英國文化部2001年發(fā)表的《創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)專題報告》,當(dāng)年英國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的產(chǎn)值大約為1125億英鎊,相當(dāng)于gdp的5%,已超過任何制造業(yè)對gdp的貢獻;2001年的出口值高達103億英鎊,且在1997—2001年間每年約有15%的高增長率,而同期英國所有產(chǎn)業(yè)的出口增長平均下來也只有4%增長率。2002年,英國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)增加值達809億英鎊。10年來英國整體經(jīng)濟增長70%,而創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)增長93%,顯示了英國經(jīng)濟從制造為主向服務(wù)創(chuàng)意為主的轉(zhuǎn)型。以增加值計算,軟件自從2002年取代服裝成為最大的創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)。在過去,創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)是英國第二大產(chǎn)業(yè)(僅次于金融服務(wù)業(yè)),但已經(jīng)是英國從業(yè)人員最大的產(chǎn)業(yè)(195萬的從業(yè)人員)。布萊爾認為,像英國這樣的國家,今天之所以能夠存在與繁榮,得益于國民的創(chuàng)新能力、再思考的能力、創(chuàng)意的能力。2003年,英國首相戰(zhàn)略小組指出,用就業(yè)和產(chǎn)出衡量而言,倫敦創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)對經(jīng)濟發(fā)展的重要性已經(jīng)超過了金融業(yè)。一年中在倫敦外國游客的在藝術(shù)文化方面的花費超過了60億英鎊。政府對創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)采取了稅收優(yōu)惠的政策。創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)成功推動了英國出口,有效地抵補了貿(mào)易逆差。英國人這樣介紹自己的科技優(yōu)勢:人口占世界人口的1%,研發(fā)經(jīng)費占全球的5%,創(chuàng)作全球科學(xué)著作論文的8%,被引用的數(shù)量占9%;科學(xué)家獲得70多次諾貝爾獎,只低于美國,最近10年中,5次獲得諾貝爾醫(yī)藥獎,世界上平均每10種抗生素中就有5種來自英國的醫(yī)藥制造業(yè)。
創(chuàng)意美國。
美國新經(jīng)濟的本質(zhì),就是以知識和創(chuàng)意為本的經(jīng)濟,創(chuàng)意是知識經(jīng)濟的核心和動力。所以美國人宣稱“資本的時代已經(jīng)過去,創(chuàng)意的時代已經(jīng)來臨”的宣言。早在1992年,當(dāng)微軟超過通用公司的時候,《紐約時報》就評論說,微軟的唯一資產(chǎn)是程序員的創(chuàng)造力。比爾·蓋茨宣稱“創(chuàng)意具有類似核裂變效應(yīng),一盎司的創(chuàng)意能夠帶來無法估量的商業(yè)利益、商業(yè)奇跡”。
億美元,相當(dāng)于美國當(dāng)年的gdp的5.98%,總體版權(quán)產(chǎn)業(yè)增加值為12540億美元,約相當(dāng)于美國gdp的11.97%。以就業(yè)方面而言,2002年核心版權(quán)產(chǎn)業(yè)就業(yè)有548.4萬人,占美國就業(yè)總?cè)藬?shù)的4.02%。同年,全部版權(quán)產(chǎn)業(yè)雇傭了1147.6萬人,占美國就業(yè)總?cè)藬?shù)的8.41%。
創(chuàng)意日本。
日本非??粗貏?chuàng)意產(chǎn)業(yè),提出了“原始創(chuàng)新能力關(guān)系到國家興亡”的口號,索尼員工的口號是“活著一天,創(chuàng)新一天”。日本在2000年的電影與音樂創(chuàng)收分別列世界第二位,電子游戲軟件則位居世界第一。日本因此稱為“動漫王國”之稱,是世界上最大的動漫制作和輸出國,目前全球播放的動漫作品中有60%是日本提供的,歐洲甚至超過80%。在日本各種各樣的文化產(chǎn)業(yè)當(dāng)中,最引人注意是在電影院和電視上播放的動漫節(jié)目,各種動漫的人物形象充斥街頭,早已超越了雜志和電視的范疇,滲透到日本社會的各個角落。
根據(jù)日本經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)省公布的數(shù)據(jù),2003年,出口到美國的日本動漫片以及相關(guān)一共收入為43.59億美元,是日本出口到美國的鋼鐵總收入的四倍。廣義的動漫產(chǎn)業(yè)實際上已占日本gdp的10%,已經(jīng)成為超過汽車工業(yè)。日本的動漫產(chǎn)業(yè)已經(jīng)以年收入230萬億日元成為日本第二大支柱產(chǎn)業(yè)。擁有430多家動漫制作公司的日本,培養(yǎng)了一批國際頂尖級的漫畫大師和動漫導(dǎo)演以及大量的動畫創(chuàng)作者者。電視和網(wǎng)絡(luò)媒體的普及和發(fā)展,傳播手段的不斷完善,為日本動漫市場的發(fā)展和壯大奠定了良好的基礎(chǔ)。快速擴張和高附加值使卡通產(chǎn)業(yè)成為推進資產(chǎn)增值的“資本孵化器”。2003年4月至2004年3月,日本的動漫市場銷售額(動漫電影票房、動漫電影以及動漫電視錄像帶、電視專門頻道等的營業(yè)收入總額)達3739億日元,增幅高達75.1%以上。以動畫片形象制成的相關(guān)衍生產(chǎn)品的授權(quán)收入則更擁有2萬億日元的市場。
創(chuàng)意韓國。
韓國政府在1997年對創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)進行大力扶持,特別在電子游戲、音樂和電子網(wǎng)絡(luò)等新產(chǎn)業(yè)投入巨大。2003年電影電視、音樂、手機及電子游戲四個產(chǎn)業(yè)都有兩位數(shù)的增長,出口額首次超過鋼鐵。韓國自稱已經(jīng)是世界上五個文化產(chǎn)業(yè)中心之一。當(dāng)年世界第三大鋼鐵企業(yè)——韓國波哈公司大門上的標(biāo)語是“資源有限,創(chuàng)意無限”。亞洲金融危機讓韓國深受打擊,為了擺脫危機,韓國實施經(jīng)濟改革,于1998年提出“韓國創(chuàng)意設(shè)計”戰(zhàn)略。經(jīng)過多年的實施之后,設(shè)計和創(chuàng)新在韓國取得了成功,韓國已經(jīng)擁有三星、lg等全球著名品牌,韓國也從制造國家向設(shè)計創(chuàng)新國家成功轉(zhuǎn)型。
政府為推動文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)設(shè)立了“文化產(chǎn)業(yè)局”,同時設(shè)置十二個附屬機構(gòu),其中,“文化產(chǎn)業(yè)扶植院”是為了協(xié)助將創(chuàng)意文化內(nèi)容形成成文化產(chǎn)品的一個輔助機制,扶植院界定的產(chǎn)業(yè)項目有:動畫、音樂、卡通、電玩等,以提供設(shè)備租借、投資、技術(shù)教育訓(xùn)練、協(xié)助發(fā)展國際營銷的策略、進行產(chǎn)業(yè)中長期規(guī)劃、并與其它國家、地區(qū)單位發(fā)展策略聯(lián)盟的伙伴關(guān)系。
世界其他國家。
丹麥政府選定了電影、音樂、新興媒體的內(nèi)容生產(chǎn)作為其文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的四個重點領(lǐng)域,采取各種措施促進藝術(shù)與產(chǎn)業(yè)的聯(lián)系、融合。
在澳大利亞,1999年創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)已占gdp的3.3%,就業(yè)人數(shù)34.5萬人,占就業(yè)人口總數(shù)的3.7%。澳大利亞政府從20世紀90年代后期明確提出將文化產(chǎn)業(yè)與創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)結(jié)合起來的概念。將藝術(shù)、歌劇、音樂劇、電影、電視制作、互動游戲經(jīng)濟及數(shù)字內(nèi)容等視為文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的重要內(nèi)容。
2004年9月香港推出研究報告全面梳理了香港創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的現(xiàn)狀,香港貿(mào)易發(fā)展局公布了首份題為《香港的創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)》的研究報告,介紹香港的創(chuàng)意產(chǎn)業(yè),評估創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)對香港經(jīng)濟的貢獻。根據(jù)資料顯示,至2003年3月為止,香港創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)聘用的員工超過9萬人,占香港總就業(yè)人口的3.7%;創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)在2003年的出口總值達100億港元,占香港服務(wù)業(yè)出口總額的3.1%;同年,創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)產(chǎn)值為250億港元,約占香港本地gdp的2%。2009年6月1日,香港正式成立創(chuàng)意香港小組,加快香港創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)發(fā)展的資源集中起來,更加有效地回應(yīng)業(yè)界,提供便捷的一站式服務(wù),是香港作為區(qū)域創(chuàng)意之都的重要里程碑。
在新加坡,早在1998年就將創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)定為21世紀的戰(zhàn)略產(chǎn)業(yè),出臺了《創(chuàng)意新加坡》計劃,又在2002年9月全面規(guī)劃了創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的發(fā)展戰(zhàn)略,稱要樹立“新亞洲創(chuàng)意中心”的聲譽,要成為“一個文藝復(fù)興城市”、“一個全球的文化和設(shè)計業(yè)的中心”、“一個全球的媒體中心”。
哪里有創(chuàng)意,哪里就必定會有技術(shù)創(chuàng)新與經(jīng)濟增長,所以今天競爭力的核心,在于一個國家動員、吸引和留住創(chuàng)造性人才的能力。這種留住人才的能力,和獨特的社會地理環(huán)境、生活氛圍、政府政策之間有密切關(guān)系。英國在總結(jié)10年來的“創(chuàng)意經(jīng)濟”建設(shè)時指出,由政府和社會投入巨資扶持文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)。但這種巨大的投入,并不可僅僅看重一種經(jīng)濟性回報,而是一種社會性回報,更是人文和諧發(fā)展的的回報。
演講稿英文帶翻譯篇七
英文摘要的時態(tài):英文摘要時態(tài)的運用也以簡練為佳。
1、一般現(xiàn)在時:用于說明研究目的、敘述研究內(nèi)容、描述結(jié)果、得出結(jié)論、提出建議或討論等;涉及到公認事實、自然規(guī)律、永恒真理等,也要用一般現(xiàn)在時。
2、一般過去時:用于敘述過去某一時刻的發(fā)現(xiàn)、某一研究過程(實驗、觀察、調(diào)查、醫(yī)療等過程)。
用一般過去時描述的發(fā)現(xiàn)、現(xiàn)象,往往是尚不能確認為自然規(guī)律、永恒真理,只是當(dāng)時情況;所描述的研究過程也明顯帶有過去時間的痕跡。
3、現(xiàn)在完成時和過去完成時:完成時少用。
現(xiàn)在完成時把過去發(fā)生的或過去已完成的事情與現(xiàn)在聯(lián)系起來,而過去完成時可用來表示過去某一時間以前已經(jīng)完成的`事情,或在一個過去事情完成之前就已完成的另一過去行為。
英文摘要的語態(tài):采用何種語態(tài),既要考慮摘要的特點,又要滿足表達的需要。
一篇摘要很短,盡量不要隨便混用,更不要在一個句子里混用。
1、主動語態(tài):摘要中謂語動詞采用主動語態(tài),有助于文字簡潔、表達有力。
2、被動語態(tài):以前強調(diào)多用被動語態(tài),理由是科技論文主要是說明事實經(jīng)過,至于那件事是誰做的,無須一一證明。
為強調(diào)動作承受者,采用被動語態(tài)為好;被動者無關(guān)緊要,也必須用強調(diào)的事物做主語。
3、英文摘要的人稱:原來摘要的首句多用第三人稱thispaper…等開頭,現(xiàn)在傾向于采用更簡潔的被動語態(tài)或原形動詞開頭。
例如:todescribe…,tostudy…,toinvestigate…,toassess…,todetermine…,行文時最好不用第一人稱。
注意事項。
1、冠詞:主要是定冠詞the易被漏用。
the用于表示整個群體、分類、時間、地名以及的獨一無二的事物、形容詞最高級等較易掌握,用于特指時常被漏用。
這里有個原則,即當(dāng)我們用the時,聽者或讀者已經(jīng)明確我們所指的是什么。
2、數(shù)詞:避免用阿拉伯?dāng)?shù)字作首詞。
3、單復(fù)數(shù):一些名詞單復(fù)數(shù)形式不易辨認,從而造成謂語形式出錯。
4、使用短句:長句容易造成語義不清;但要避免單調(diào)和重復(fù)。
1.先用百度搜索查一下背景知識。
拿到滿紙都看不懂的英文文獻時先不要慌,穩(wěn)住,然后從文章里整理出一些出現(xiàn)較多的關(guān)鍵詞和高頻詞,再把這些詞匯翻譯成中文,放在百度里搜一下,就能搜出不少這方面的中文文章(包括學(xué)術(shù)文章和科普文章)。
畢竟我們的母語都是中文,要直接看跨學(xué)科的英文文獻很難看懂,但看中文文章還是比較容易看懂的。
如果看中文文章還是不大懂,繼續(xù)百度不懂的地方就行了。
有時候運氣好,你要看的英文論文因為很有價值,早有大牛翻譯出來發(fā)在網(wǎng)上,你這樣一搜,剛好就搜到了。
(ps:這種情況只適用于你需要閱讀理解該文章,如果你是要原文翻譯該文章,還是不要抄襲比較好。
無論這是工作任務(wù)還是老師布置的作業(yè),全文照搬都是很危險的,老師們也是會用百度的)。
閱讀相應(yīng)的中文文章,一是可以理解這個領(lǐng)域的背景知識,二是可以在閱讀時記一下里面的專業(yè)詞匯,待會翻譯時知道要怎么翻。
2.百度翻譯是查詞神器。
查完背景知識就可以著手翻譯了。
翻譯時可以把文章段落復(fù)制粘貼到百度翻譯里——別誤會,不是讓你用它翻譯整段文章,而是把文章粘貼到百度翻譯后,你用鼠標(biāo)選中哪個詞,旁邊就會出現(xiàn)那個詞的解釋,查詞非常方便。
如果那篇文章有很多不認識的生詞,在百度翻譯上直接用鼠標(biāo)選中就能看它的意思了,這比把單詞復(fù)制粘貼到有道詞典更加快捷。
當(dāng)然谷歌翻譯也有單詞翻譯的功能,但是在谷歌翻譯上選定那個單詞后,不會像百度那樣在鼠標(biāo)旁邊彈出詞義,而是在網(wǎng)頁底部顯示詞義,如果粘貼了比較長的文章,還得把網(wǎng)頁拉到末尾才能看到詞義,不如百度方便。
切記,即使時間再緊,也不要直接使用百度翻譯機翻的文章。
因為機翻的文章質(zhì)量很差,經(jīng)常有歧義,甚至能把句子翻譯出相反的意思。
谷歌翻譯也一樣,也許它機翻的質(zhì)量比百度稍微好點,但與人工翻譯相比,都一樣是戰(zhàn)五渣。
3.如何弄懂專業(yè)術(shù)語。
需要注意的是,有些專業(yè)詞組是由兩個或以上的單詞組成的,這些單詞分開看的時候是一個意思,但組合到一起又是另一個意思。
把這類詞語復(fù)制粘貼到百度翻譯或者有道翻譯時,要整個詞組一起翻譯,不能只翻譯單個單詞。
例如gradientindexlens這個詞組,如果是逐個單詞翻譯,gradient=梯度,index=指數(shù),lens=透鏡,這樣就很容易把這個詞翻譯成“梯度指數(shù)透鏡”。
而把gradientindexlens整個詞組復(fù)制粘貼到百度翻譯或者有道翻譯,得到的翻譯結(jié)果是:梯度折射率透鏡(或者是更通俗的名稱:自聚焦透鏡)。
另外,同一個詞在不同的學(xué)科也有不同的意思,比如media這個詞,在一般的文章中是媒體的意思,在細胞生物學(xué)中是細胞培養(yǎng)基的意思,在心血管學(xué)中是血管中層的意思,在物理學(xué)中又是介質(zhì)的意思。
用百度翻譯的時候,這類單詞很容易被翻錯。
對于這種情況,可以先查查這個詞總共有幾個意思,再根據(jù)上下文推斷它的具體詞義。
有些專業(yè)術(shù)語比較生僻,百度翻譯和有道翻譯都查不出這么生僻的單詞。
比如,一篇文章中出現(xiàn)vasotonus這個詞,百度翻譯和有道翻譯都查不到它的意思。
這個時候就要把文章概覽一遍,如果那是篇心血管方面的文章,就可以在百度搜索中輸入“vasotonus血管”,便會出來不少搜索結(jié)果,從中可以發(fā)現(xiàn)vasotonus是血管痙攣的意思。
靠這個英文+中文的搜索方法,可以搜到不少冷僻的專業(yè)詞匯。
演講稿英文帶翻譯篇八
學(xué)歷要求:大專及以上。
工作年限:不限,可接收應(yīng)屆生。
薪資待遇:底薪+個人提成+團隊提成。
崗位職責(zé):
1、對客戶來往郵件的翻譯、在線交流的翻譯;。
3、翻譯資料的整理收集,與翻譯團隊成員溝通協(xié)作;。
4、待遇形式采取補貼加提成形式計算,多勞多得,有員工生日假期等;。
5、參加部門內(nèi)開展的專業(yè)培訓(xùn)與交流,提高翻譯的專業(yè)水平。
任職資格:
1、專科及以上學(xué)歷,非英語專業(yè)cet-6或者英語專業(yè)tem-4及以上;。
2、性格開朗,勤奮努力,善于表達,工作認真細致,思維敏捷,溝通能力強;。
3、有較強的責(zé)任心,具備良好的職業(yè)道德與職業(yè)素養(yǎng)。
工作時間:
聯(lián)系方式:
聯(lián)系地址:
演講稿英文帶翻譯篇九
更新日期:
無照片。
姓名:
國籍:
中國。
目前所在地:
海珠區(qū)。
民族:
漢族。
戶口所在地:
越秀區(qū)。
身材:
160cm?49kg。
婚姻狀況:
未婚。
年齡:
28。
培訓(xùn)認證:
誠信徽章:
求職意向及工作經(jīng)歷。
人才類型:
普通求職?
應(yīng)聘職位:
工作年限:
職稱:
中級。
求職類型:
全職。
可到職日期:
一個星期。
面議。
希望工作地區(qū):
廣州廣東省佛山。
個人工作經(jīng)歷:
公司名稱:
起止年月:-05~-12bogartlingerie(guangzhou)ltd.
公司性質(zhì):
外商獨資所屬行業(yè):服裝/紡織/皮革/鞋業(yè)。
擔(dān)任職務(wù):
工作描述:
工作職責(zé):。
1.負責(zé)公司商務(wù)會議、談判的現(xiàn)場翻譯及記錄,翻譯日常郵件、報價單等;
3.根據(jù)總監(jiān)意見,結(jié)合事情輕緩重急,合理安排其日程;
5.草擬并審核雙語購銷合同,跟蹤執(zhí)行情況,及時向上反饋;
8.完成總監(jiān)交代的其他臨時性工作。
工作業(yè)績:
在成本控制和供應(yīng)商管理方面的`成效顯著,獲技術(shù)上級及同事的一致認可。
離職原因:
公司名稱:
公司性質(zhì):
外商獨資所屬行業(yè):服裝/紡織/皮革/鞋業(yè)。
擔(dān)任職務(wù):
高級外貿(mào)專員。
工作描述:
工作職責(zé):。
1.接待客戶來訪,陪同客戶參觀工廠,獨立展開與客戶的洽談和簽約工作;
6.與財務(wù)確認回款情況,追蹤提醒客戶及時付款;
7.管理維護客戶數(shù)據(jù)庫,建立相應(yīng)檔案。
工作業(yè)績:
1.連續(xù)兩年獲得最優(yōu)秀員工獎、客戶最滿意員工獎;.
2.工作認真負責(zé),獲公司與客戶的一致好評;
3.服務(wù)的客戶包括adidas,hugoboss,nine,west,michaelkors,zara等知名品牌。
離職原因:
公司名稱:
公司性質(zhì):
國有企業(yè)所屬行業(yè):房地產(chǎn)/建筑。
擔(dān)任職務(wù):
物業(yè)管理員。
工作描述:
工作職責(zé):。
負責(zé)公司物業(yè)的維護與管理,包括:住戶接待、投訴處理、文件管理、監(jiān)管物料進出。
工作業(yè)績:
全面接觸服務(wù)行業(yè),懂得如何處理投訴,與人溝通。組織協(xié)調(diào)能力有很大提升。
離職原因:
有志于從事外貿(mào)行業(yè)。
教育背景。
畢業(yè)院校:
廣州大學(xué)經(jīng)濟與管理學(xué)院(原華南建設(shè)西院)。
最高學(xué)歷:
本科獲得學(xué)位:學(xué)士學(xué)位。
畢業(yè)日期:
所學(xué)專業(yè)一:
房地產(chǎn)管理。
所學(xué)專業(yè)二:
受教育培訓(xùn)經(jīng)歷:
學(xué)校(機構(gòu))。
專業(yè)。
獲得證書。
證書編號。
-09。
廣州大學(xué)經(jīng)濟與管理學(xué)院。
房地產(chǎn)工程管理。
學(xué)士學(xué)位。
暨南大學(xué)。
劍橋商務(wù)英語中級培訓(xùn)班becvantage。
證書。
暨南大學(xué)。
劍橋商務(wù)英語高級培訓(xùn)班。
明年3月出成績。
語言能力。
外語:
英語優(yōu)秀。
其它外語能力:
劍橋商務(wù)英語中級(becvantage)證書。
(本人對保險行業(yè)或經(jīng)融投資行業(yè)暫無興趣,謝謝。)。
國語水平:
精通。
粵語水平:
精通。
工作能力及其他專長。
(1).熟練操作國際貿(mào)易流程,溝通協(xié)調(diào)能力出色,處事靈活;。
(2).擅長維護客戶關(guān)系,回款率高,數(shù)據(jù)分析能力良好;
(3).具有管道通風(fēng),制衣機械類項目的英文翻譯經(jīng)驗;
(4).英文聽說讀寫流暢;普通話、廣州話流利;
(5).熟練運用word,excel,powerpoint,outlook;
(6).網(wǎng)絡(luò)搜索能力強。
詳細個人自傳。
個人聯(lián)系方式。
通訊地址:
聯(lián)系電話:
家庭電話:
手機:
qq號碼:
電子郵件:
個人主頁:
演講稿英文帶翻譯篇十
證件:
出生年月:1978年04月08日。
性別:女。
婚姻狀況:未婚。
戶籍:廣東江門。
現(xiàn)所在地:廣東江門。
身高:170cm。
體重:55kg。
民族:漢族。
工作經(jīng)驗:8年0月。
求職意向意向崗位:英文翻譯外貿(mào)人員國際貿(mào)易業(yè)務(wù)跟單。
工作性質(zhì):不限發(fā)展方向:對外貿(mào)易,國際業(yè)務(wù)。
要求地區(qū):佛山市區(qū),中山,江門。
教育經(jīng)歷。
其它能力:
1、具備較強的市場開拓能力、良好的客戶溝通技巧和團隊合作精神;
3、具備良好的心理素質(zhì)和修養(yǎng);能承受一定的工作壓力。
4、能熟練運用b2b平臺開發(fā)客戶工作經(jīng)歷。
職位名稱:銷售助理公司行業(yè):家具公司性質(zhì):港資企業(yè)公司規(guī)模:100-499人公司描述:主要生產(chǎn)現(xiàn)代板式家俱,所做產(chǎn)品100%出口,通過展會開拓客戶資源,主要客戶為北美及歐洲客戶工作描述:跟蹤物料進口及成品出口的在途情況:聯(lián)絡(luò)物流公司,安排貨物出口事宜,提供清關(guān)數(shù)據(jù)及資料,并及時匯總提交物料報告。對客戶信息編匯入檔管理.協(xié)助庫存管理:參與定期庫存盤點,協(xié)調(diào)與生產(chǎn)部門的關(guān)系,保證物料及時配送到生產(chǎn)部門。自我評價1)為人正直,誠實。2)具有很強的溝通能力和團隊精神。3)喜歡有挑戰(zhàn)性的工作,能承受較大工作壓力。
更多。
演講稿英文帶翻譯篇十一
假設(shè)式整句,就是利用假設(shè)的句式來組織語段,利用排比推理的方式構(gòu)成的相對整齊的句子。
例一:歷史常給人以警示,假若當(dāng)初商紂王能廣開言路,察納忠言,何至于落得眾叛親離,葬身火海的下場呢?假若當(dāng)初蔡桓公聽從扁鵲的勸告,又何至于病入膏肓而一命嗚呼呢?反過來說,假若當(dāng)初齊威王不采納鄒忌的諷諫,又怎能使齊國“戰(zhàn)勝于朝廷”呢?假若當(dāng)初秦孝公不聽商鞅之諫而實行變法,何以能稱雄于六國呢?假若當(dāng)初唐太宗不聽從魏征的勸諫,又怎么能有“貞觀之治”的政治局面呢?由此可見,不善納人言者,亡;善納人言者,昌。
例二:如果只看到太陽的黑點,那你的生活將缺少溫暖;如果你只看到月亮的陰影,那么你的生命歷程將難以找到光明;如果你總是發(fā)現(xiàn)朋友的缺點,你么你的'人生旅程將難以找到知音;同樣,如果你總希望自己完美無缺,假設(shè)你的這一愿望真的能如愿以償,那么你最大的缺點就是沒有缺點。
例三:如果說他的命運是那破舊的花架,那么因為他的堅強意志,變得繁花似錦,光艷奪人;如果說他的命運是那漆黑的夜空,那么因為他的堅強意志,變得繁星閃爍,熠熠發(fā)光;如果說他的命運是那貧瘠的土地,那么因為他的堅強意志,變得蔥蔥郁郁,油油翠綠。(《人生的斗士》福建考生)。
例四:如果你選擇的是翅膀,你將擁抱整個藍天。
如果你選擇的是鰭,你將親吻茫茫碧海。
如果你選擇的是四足,你將體味莽莽綠林。(山東20高考優(yōu)秀作文《選擇牢籠》)。
演講稿英文帶翻譯篇十二
在一些優(yōu)秀作文中,時常發(fā)現(xiàn)有些學(xué)生利用古詩文,適時引用,形成整句,既展示了考生豐富的文化底蘊,又展示了迷人的靈動風(fēng)采。
例一:歷史記下了無數(shù)這樣的“呆瓜”。從“居陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂”到“開荒南野際,守拙歸園田”;從“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”到“一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤”。這些呆瓜們,為了一個可道而又不可道的“道”字,甘守清貧,糞土權(quán)貴,直至殉道,他們真是呆得可愛,可敬!(陜西考生《答案在風(fēng)中飄揚》)。
例二:屈原在其“聯(lián)齊抗秦”的政治主張未被采納卻“忠而被謗”的苦難中,仍能“哀怨托離騷,孤忠報楚國”;司馬遷因秉筆直書,“不溢美”“不隱惡”而遭受腐刑,卻能“憂愁發(fā)憤,著成信史照塵寰”;杜甫雖“長夜沾濕”“布衾似鐵”卻依然“民間疾苦,筆底波瀾”,吟誦出“大庇天下寒士”的千古絕唱。他們不是在時光的流逝中淡化苦難,而是用全部的熱情和才智與命運進行了不屈的抗?fàn)?,升華了自己也點綴了歷史。
例三:如果有人問,“春天是怎樣的?”丘遲會說“草長鶯飛,雜花生樹”;白居易說是“日出江花紅勝火,春來江水綠如藍”;蘇軾說是“蔞蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時”;李白說是“燕草如碧絲,秦桑低綠枝”;杜牧說是“千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)”……”(20廣東考生《答案在風(fēng)中飄揚》)。
學(xué)生如果在作文中恰如其分地引用古詩詞,將是增強文采的一種好方法,特別是通過整句的形式來運用,那更能錦上添花。
演講稿英文帶翻譯篇十三
原文:
顧成,字景韶,其先湘潭人。祖父業(yè)操舟,往來江、淮間,遂家江都。成少魁岸,膂力絕人,善馬槊,文其身以自異。太祖渡江,來歸,以勇選為帳前親兵,擎蓋出入。嘗從上出,舟膠于沙,成負舟而行。從攻鎮(zhèn)江,與勇士十人轉(zhuǎn)斗入城,被執(zhí),十人皆死。成躍起斷縛,仆持刀者,脫歸。導(dǎo)眾攻城,克之,授百戶。大小數(shù)十戰(zhàn),皆有功,進堅城衛(wèi)指揮僉事。從伐蜀,攻羅江,擒元帥以下二十余人,進降漢州。蜀平,改成都后衛(wèi)。洪武六年,擒重慶妖賊王元保。
八年調(diào)守貴州。時群蠻叛服不常,成連歲出兵,悉平之。已,從潁川侯傅友德征云南,為前鋒,首克普定,留成列柵以守。蠻數(shù)萬來攻,成出柵,手殺數(shù)十百人,賊退走。余賊猶在南城,成斬所俘而縱其一,曰:“吾夜二鼓來殺汝?!币苟模到区Q砲,賊聞悉走,獲器甲無算。進指揮使。諸蠻隸普定者悉平。十七年,平阿黑、螺螄等十余寨。明年奏罷普定府,析其地為三州、六長官司。進貴州都指揮同知。有告其受賕及僭用玉器等物者,帝以久勞不問。
建文元年,為左軍都督,從耿炳文御燕師,戰(zhàn)真定,被執(zhí)。燕王解其縛曰:“此天以爾授我也!”送北平,輔世子居守。南軍圍城,防御、調(diào)度一聽于成。燕王即位,論功,封鎮(zhèn)遠侯,食祿千五百石,予世券。命仍鎮(zhèn)貴州。
成性忠謹,涉獵書史。始居北平,多效謀畫,然終不肯將兵,賜兵器亦不受。再鎮(zhèn)貴州,屢平播州、都勻諸叛蠻,威鎮(zhèn)南中,土人立生祠祀焉。其被召至京也,命輔太子監(jiān)國。成頓首言:“太子仁明,廷臣皆賢,輔導(dǎo)之事非愚臣所及,請歸備蠻。”
十二年五月卒,年八十有五。贈夏國公,謚武毅。(節(jié)自《明史顧成傳》)。
譯文:
顧成,字景韶,祖籍湖南湘潭。顧成的祖父以操舟為業(yè),架船在長江、淮河間往來謀生,于是就遷居在江都(江蘇省今揚州地區(qū))。顧成長相魁梧,力大無窮,擅長騎馬使長槍,用文身來顯示自己與眾不同。明太祖朱元璋渡江。顧成投軍于太祖部下。因其勇猛,被選為太祖帳前親兵,為太祖出入擎掌華蓋。顧成有一次跟隨太祖渡河,渡船被擱淺在沙灘上,顧成竟背船而行。
攻打鎮(zhèn)江,顧成帶十個勇士突擊到城內(nèi),被敵人抓獲。他帶的十個人皆被殺,顧成卻一躍而起,掙斷綁繩,打翻拿刀要殺他的敵人,逃回城外。顧成引導(dǎo)部隊攻城,把城攻下,因功授百戶。大小數(shù)十戰(zhàn),顧成都立了功,于是升為堅城衛(wèi)指揮僉事。攻打四川,攻羅江,捉獲敵軍元帥以下20余人,致使?jié)h州敵軍投降。四川平定后,顧成改任成都后衛(wèi)。洪武六年,顧成擒獲了重慶妖賊王元保。
洪武八年,顧成被調(diào)守貴州。當(dāng)時貴州的一些少數(shù)民族對中央時叛時服,顧成連年出兵,全部平定。后來,顧成作為先鋒,又跟隨征南將軍傅友德征討云南,首戰(zhàn)就攻克了普定。傅友德命令顧成打好連接的木樁作屏障來守城。叛亂的少數(shù)民族數(shù)萬軍*攻城,顧成出營迎戰(zhàn),親手殺敵近百人,敵人退走。但其余的敵軍還在南城,顧成命令殺掉俘虜,只故意放走一個俘虜,對他說:“我今夜二更就去殺你們”。當(dāng)夜二更,顧成命令吹號角放火炮,敵人全部嚇跑,繳獲敵軍丟棄的武器衣甲無數(shù)。顧成被升為指揮使。普定地區(qū)叛亂的少數(shù)民族全部被平定。
洪武十七年,顧成又平定了阿黑、螺螄等十余寨的少數(shù)民族叛亂。第二年,顧成給皇帝上書取消普定府,把普定府管轄的地方分為三州,由六位官員管理。顧成被升為貴州都指揮同知,這時有人告發(fā)顧成受賄并逾越使用只有皇室才能使用的玉器等物。皇帝念其勞苦功高,未加追究。
建文帝元年,任左軍都督,跟隨耿炳文抵御燕王朱棣的軍*,在真定作戰(zhàn)時被燕王的軍*俘虜。燕王解掉他的'綁繩說:“這是上天把你送給我?。 鳖櫝赏督盗搜嗤?,被送到北平幫助燕王的兒子守衛(wèi)北平。建文帝的軍*圍城,守城部隊的調(diào)度、防御都聽從顧成的建議。燕王繼位當(dāng)了皇帝,論功行賞,封顧成為鎮(zhèn)遠候。年俸一千五百石,并頒給了世襲文書,命他仍然鎮(zhèn)守貴州。
顧成生性忠厚謹慎,重視讀書學(xué)習(xí),開始到北平的時候,只出謀劃策,但始終不肯領(lǐng)兵與建文帝的軍*作戰(zhàn),賜給兵器也不接受。第二次鎮(zhèn)守貴州,屢次平定播州,都勻的少數(shù)民族叛亂,威振南方,當(dāng)?shù)厝私o他立生祠祭拜他。他被召到京城,皇帝命他輔佐太子監(jiān)國,顧成叩頭回答皇帝:“太子仁厚聰明,諸大臣都很賢良,輔助引導(dǎo)太子的事不是我這樣愚笨的人能夠勝任的,我請求讓我回到貴州去防備少數(shù)民族作亂”。當(dāng)時有些奸臣陰謀改立太子,因此太子憂心忡忡。顧成到文華殿向太子辭行,趁機勸太子說:“殿下只該竭誠孝敬皇帝,兢兢業(yè)業(yè)為老百姓辦事,萬事在天,對那幫生事的小人不足費心”。
永樂十二年五月,去世,享年八十五歲。死后被追封夏國公,謚號“武毅”。
演講稿英文帶翻譯篇十四
對比式整句,就是用對比形式的整齊語句來構(gòu)成語段,正反鮮明,從而收到突出文意、強化主題的效果。
例一:有人為民請命,鞠躬盡瘁;有人追逐名利,勾心斗角。有人信奉“人為財死,鳥為食亡”,有人恪守“毫不利己,專門利人”。有人選擇平庸,有人拒絕平凡。美與丑,善與惡,全在一念間。遺臭萬年還是流芳百世,轟轟烈烈還是平平淡淡,皆系于一瞬。(考生)。
例二:有所拒絕,才能有所追求。拒絕時髦,是為了追求個性的張揚;拒絕熱鬧,是為了追求寧靜的生活;拒絕誘惑,是為了追求道德的完善;拒絕隨波逐流,是為了追求獨立的人格個性;拒絕同流合污,是為了追求高風(fēng)亮節(jié)的品質(zhì)......我們拒絕卑躬屈膝、阿諛奉承的奴性,拒絕臣服邪惡、明哲保身的怯懦,拒絕巧取豪奪、唯利是圖的貪婪......拒絕假、丑、惡,追求真、善、美。拒絕的過程,是在放棄、抵制、批判一些東西的同時,選擇、堅持、張揚了另一些東西。在這個過程中,我們獲得了更多自由的空間,擺脫了身上的許多束縛,從而能夠清醒地關(guān)照自身,參與社會。應(yīng)該說,拒絕是生活的一項本領(lǐng)。
例三:面對紛亂的時代,孔子選擇積極地入世傳道,游說君主,教化人民,老子選擇避世自清,以無為對有為。面對混亂的官場,李白高喊著“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏?!彬T鹿而去,王安石卻吟著“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高峰。”清者自清,潔身自好地奔波。不同的選擇,但皆因內(nèi)心的高潔正直而閃著各自繽紛的光彩。
演講稿英文帶翻譯篇十五
翻譯方接受委托方委托,進行_________資料翻譯。經(jīng)雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
文稿名稱:__________________
翻譯類型為:英譯中/中譯英
翻譯費為:__________________
交稿時間:___________________________
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的。
(單位:_________rmb/千字)英譯中中譯英。
接收譯稿后____________________________________日內(nèi)支付全部翻譯費。
翻譯方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,翻譯方有義務(wù)無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請雙方認可的第三方評判。
如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據(jù)翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給翻譯方。
翻譯方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
翻譯方對于委托方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責(zé),由委托方負全責(zé)。保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責(zé)。
本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。
委托方(簽章)_________
翻譯方(簽章)_________
簽訂日期:___________________________
演講稿英文帶翻譯篇十六
甲方:
乙方:__________翻譯有限公司。
訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范、保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達成以下協(xié)議:
一、譯文類型。
甲方委托乙方翻譯(資料名稱),共頁,約字。
二、翻譯時間。
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年月日。
三、交稿形式。
四、資料保密。
本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術(shù)情報和商業(yè)秘密均負有保密義務(wù),未經(jīng)對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
五、知識產(chǎn)權(quán)。
所有翻譯資料的知識產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途,否則視為違約。
六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運作需要,雙方協(xié)商共同定制的其他相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
七、本協(xié)議未盡事項,經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。
本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
甲方:(簽章)。
乙方:(簽章)。
__________翻譯有限公司。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
演講稿英文帶翻譯篇十七
甲方:
乙方:__________翻譯有限公司。
訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范、保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達成以下協(xié)議:
一、譯文類型。
甲方委托乙方翻譯(資料名稱),共頁,約字。
二、翻譯時間。
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年月日。
三、交稿形式。
四、資料保密。
本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術(shù)情報和商業(yè)秘密均負有保密義務(wù),未經(jīng)對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
五、知識產(chǎn)權(quán)。
所有翻譯資料的知識產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途,否則視為違約。
六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運作需要,雙方協(xié)商共同定制的其他相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
七、本協(xié)議未盡事項,經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。
本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
甲方:(簽章)。
乙方:(簽章)。
__________翻譯有限公司。
演講稿英文帶翻譯篇十八
對比式整句,就是用對比形式的整齊語句來構(gòu)成語段,正反鮮明,從而收到突出文意、強化主題的效果。
例一:有人為民請命,鞠躬盡瘁;有人追逐名利,勾心斗角。有人信奉“人為財死,鳥為食亡”,有人恪守“毫不利己,專門利人”。有人選擇平庸,有人拒絕平凡。美與丑,善與惡,全在一念間。遺臭萬年還是流芳百世,轟轟烈烈還是平平淡淡,皆系于一瞬。(2002年考生)。
例二:有所拒絕,才能有所追求。拒絕時髦,是為了追求個性的張揚;拒絕熱鬧,是為了追求寧靜的生活;拒絕誘惑,是為了追求道德的完善;拒絕隨波逐流,是為了追求獨立的人格個性;拒絕同流合污,是為了追求高風(fēng)亮節(jié)的品質(zhì)......我們拒絕卑躬屈膝、阿諛奉承的奴性,拒絕臣服邪惡、明哲保身的怯懦,拒絕巧取豪奪、唯利是圖的貪婪......拒絕假、丑、惡,追求真、善、美。拒絕的過程,是在放棄、抵制、批判一些東西的同時,選擇、堅持、張揚了另一些東西。在這個過程中,我們獲得了更多自由的空間,擺脫了身上的許多束縛,從而能夠清醒地關(guān)照自身,參與社會。應(yīng)該說,拒絕是生活的一項本領(lǐng)。
例三:面對紛亂的時代,孔子選擇積極地入世傳道,游說君主,教化人民,老子選擇避世自清,以無為對有為。面對混亂的官場,李白高喊著“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏?!彬T鹿而去,王安石卻吟著“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高峰?!鼻逭咦郧澹瑵嵣碜院玫乇疾?。不同的選擇,但皆因內(nèi)心的高潔正直而閃著各自繽紛的光彩。
演講稿英文帶翻譯篇十九
經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的_________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。
_________材料。具體包括:
1、擬建_________考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
2、_________申報書;
3、_________申報自評報告;
4、_________風(fēng)光片解說詞。
甲方于_________年_________月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于_________年_________月_________日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。
協(xié)議全部工作任務(wù)總費用為_________元,大寫人民幣_________元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付_________萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準(zhǔn)確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《_________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
乙方負責(zé)為甲方在_________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
演講稿英文帶翻譯篇二十
例一:名山大川,小橋流水,可悅?cè)四?蟬吟蟲唱,風(fēng)聲雨聲,可愉人耳;濤走云散,潮涌星移,可啟人思;珍器古玩,詩文書畫,可怡人情。這斑斕絢麗的事物,給了我們最直觀的認知。高山流水,天涯毗鄰,給了我們知己的感動;相濡以沫,舉案齊眉,給了我們愛人的感動;合家歡樂,天倫之樂,給了我們家的溫馨。這何嘗不是感情的體會?英國當(dāng)代詩人西格里夫曾寫過一行不朽的絕唱:我心里有猛虎在細嗅薔薇。這說明人擁有兩面性:感性和理性。感情親疏是感性的,對事物的認知是理性的。從歷史的源頭漫步到現(xiàn)代,我們?nèi)祟惐阍诟行耘c理性之間演繹著動人的人生哲學(xué)。(重慶考生)。
例二:春秋戰(zhàn)國,諸子百家,深邃如江海,滋育華夏,有孔子老莊,恰似“江河萬古流”;唐朝宋代,騷人墨客,浩繁如星辰,照耀神州,有李杜蘇辛,正如“光焰萬丈長”;元明清時,戲曲小說,高妙如山川,豐富民族,有漢卿雪芹,已是“托體同山阿”。
例四:一只青鳥歡呼著從窗前掠過,將音樂從天堂帶來,顆顆灑落,珍珠般清脆。
演講稿英文帶翻譯篇一
謝天振主編.《當(dāng)代國外翻譯理論導(dǎo)讀》.天津:南開大學(xué)出版社,2008.
jeremymunday.《翻譯學(xué)導(dǎo)論――理論與實踐》introducingtranslationstudies---theoriesandapplications.李德鳳等譯.北京:商務(wù)印書館,2007.
包惠南、包昂.《中國文化與漢英翻譯》.北京:外文出版社,2004.
包惠南.《文化語境與語言翻譯》.北京:中國對外翻譯出版公司.2001.
畢繼萬.《世界文化史故事大系――英國卷》.上海:上海外語教育出版社,2003.
蔡基剛.《英漢漢英段落翻譯與實踐》.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001.
蔡基剛.《英漢寫作對比研究》.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001.
蔡基剛.《英語寫作與抽象名詞表達》.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003.
曹雪芹、高鄂.《紅樓夢》.
陳定安.《英漢比較與翻譯》.北京:中國對外翻譯出版公司,1991.
陳???《中國譯學(xué)理論史稿》(修訂本).上海:上海外語教育出版社.2000.
陳生保.《英漢翻譯津指》.北京:中國對外翻譯出版公司.1998.
陳廷v.《英文漢譯技巧》.北京:外語教學(xué)與研究出版社.2001.
陳望道.《修辭學(xué)發(fā)凡》.上海:上海教育出版社,1979.
陳文伯.《英漢翻譯技法與練習(xí)》.北京:世界知識出版社.1998.
陳中繩、吳娟.《英漢新詞新義佳譯》.上海:上海翻譯出版公司.1990.
陳忠誠.《詞語翻譯叢談》.北京:中國對外翻譯出版公司,1983.
程希嵐.《修辭學(xué)新編》.吉林:吉林人民出版社,1984.
程鎮(zhèn)球.《翻譯論文集》.北京:外語教學(xué)與研究出版社.2002.
程鎮(zhèn)球.《翻譯問題探索》.北京:商務(wù)印書館,1980.
崔剛.《廣告英語》.北京:北京理工大學(xué)出版社,1993.
單其昌.《漢英翻譯技巧》.北京:外語教學(xué)與研究出版社.1990.
單其昌.《漢英翻譯講評》.北京:對外貿(mào)易教育出版社.
鄧炎昌、劉潤清.《語言與文化――英漢語言文化對比》.北京:外語教學(xué)與研究出版社,。
丁樹德.《英漢漢英翻譯教學(xué)綜合指導(dǎo)》.天津:天津大學(xué)出版社,1996.
杜承南等,《中國當(dāng)代翻譯百論》.重慶:重慶大學(xué)出版社,1994.
范勇主編.《新編漢英翻譯教程》.天津:南開大學(xué)出版社.2006.
方夢之、馬秉義(編選).《漢譯英實踐與技巧》.北京:旅游教育出版社.1996.
方夢之.《英語漢譯實踐與技巧》.天津:天津科技翻譯出版公司.1994.
方夢之主編.《譯學(xué)辭典》.上海:上海外語教育出版社.2004.
馮翠華.《英語修辭大全》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995.
馮慶華.《文體與翻譯》.上海:上海外語教育出版社,2002.
馮慶華主編.《文體翻譯論》.上海:上海外語教育出版社.2002.
馮勝利.《漢語的韻律、詞法與句法》.北京:北京大學(xué)出版社,1997.
馮志杰.《漢英科技翻譯指要》.北京:中國對外翻譯出版公司.1998.
耿占春.《隱喻》.北京:東方出版社,1993.
郭建中.《當(dāng)代美國翻譯理論》.武漢:湖北教育出版社.2000.
郭建中.《文化與翻譯》.北京:中國對外翻譯出版公司.2000.
郭錫良,唐作藩,何九盈,蔣紹愚,田瑞娟.《古代漢語》.北京:商務(wù)印書館,1999.
《漢英經(jīng)貿(mào)手冊》編寫組.《漢英經(jīng)貿(mào)手冊》.西安:陜西人民出版社,1988.
何炳威.《容易誤譯的英語》.北京:外語教學(xué)與研究出版社.2002.
何剛強.《現(xiàn)代英漢翻譯操作》.北京:北京大學(xué)出版社.1998.
何剛強.《現(xiàn)代英語表達與漢語對應(yīng)》.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社.1994.
何剛強.《英漢口筆譯技藝》.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003.
何剛強.《最新英語翻譯疑難詳解》.上海:華東理工大學(xué)出版社.1996.
何善芬.《英漢語言對比研究》.上海:上海外語教育出版社.2002.
何兆熊.《語用學(xué)概要》.上海:上海外語教育出版社,。
何自然、張達三、楊偉鈞等譯.《現(xiàn)代英語語法教程》.北京:商務(wù)印書館,1990.
何自然.《語用學(xué)概論》.長沙:湖南教育出版社,1988.
侯維瑞.《英語語體》.上海:上海外語教育出版社,1988.
胡庚申.《怎樣起草與翻譯合同協(xié)議》.合肥:中國科技大學(xué)出版社,1993.
胡曙中.《英漢修辭比較研究》.上海:上海外語教育出版社,1993.
胡曉吉.《實用英漢對比翻譯》.北京:中國人民大學(xué)出版社.1990.
胡燕平,張容建.《實用英漢翻譯類典》.重慶:重慶出版社,1997.
胡裕樹.《現(xiàn)代漢語》.上海:上海教育出版社,1987.
胡兆云.《美學(xué)理論視野中的文學(xué)翻譯研究》(第2版).北京:現(xiàn)代教育出版社.2009.
胡兆云.《語言接觸與英漢借詞研究》.濟南:山東大學(xué)出版社.2001.
胡壯麟.《語篇的銜接與連貫》.上海:上海外語教育出版社,1994.
胡壯麟.《語言學(xué)教程》.北京:北京大學(xué)出版社,1988.
黃伯榮,廖序東.《現(xiàn)代漢語》.蘭州:甘肅人民出版社,1981.
黃國文.《語篇分析概要》.長沙:湖南教育出版社,1988.
黃龍.《翻譯技巧指導(dǎo)》.沈陽:遼寧人民出版社,1986.
黃任.《英語修辭與寫作》.上海:上海外語教育出版社,1996.
黃雨石.《英漢文學(xué)翻譯探索》.西安:陜西人民出版社.1988.
黃振定.《翻譯學(xué):藝術(shù)論與科學(xué)論的.統(tǒng)一》.長沙:湖南教育出版社.1998.
黃振定.《翻譯學(xué)的語言哲學(xué)基礎(chǔ)》.上海:上海交通大學(xué)出版社.2007.
黃忠廉.《變譯理論》.北京:中國對外翻譯出版公司.2002.
賈爾斯英譯.《孫子兵法》.長沙:湖南出版社,1993.
賈文波.《漢英時文翻譯:政治經(jīng)濟漢譯英300句析》.北京:中國對外翻譯出版公司,1999.
賈玉新.《跨文化交際學(xué)》.上海:上海外語教育出版社,1997.
金.《等效翻譯探索》.北京:中國對外翻譯出版公司.1998.
演講稿英文帶翻譯篇二
1、以”保護文物“為話題,提高口語交際能力,培養(yǎng)文物保護意識。
2、學(xué)寫介紹”世界遺產(chǎn)“的導(dǎo)游詞,提高書面與口頭表達能力。
3、領(lǐng)悟并在習(xí)作中運用”比照“的寫法。
4、背誦積累古詩《望岳》,提高記憶力,感受泰山美景。
5、根據(jù)需要圍繞專題搜集資料,提高搜集、處理信息資料的能力。
課前準(zhǔn)備。
師生準(zhǔn)備與中國的”世界遺產(chǎn)“有關(guān)的音像圖文資料,搜集有關(guān)文物保護的資料,搜集泰山風(fēng)景圖片資料,有條件的地方教師可制作課件。
教學(xué)重點:理解詩歌內(nèi)容,體會作者的思想感情。
教學(xué)難點:引導(dǎo)學(xué)生進入意境,體會詩人情感。
教學(xué)方法:
1.朗讀教學(xué)法。
2.討論法與點撥法相結(jié)合。
教學(xué)過程:
一導(dǎo)入:
同學(xué)們,我們國家山河秀麗,景色優(yōu)美,名勝古跡數(shù)不勝數(shù)。單說山,就有很多,但在群山之中,誰最有名呢?那當(dāng)然是“五岳”,因為有語云:“五岳歸來不看山”。那在五岳之中誰的名氣最大呢?泰山――五岳之首,“泰山歸來不看岳”呀。今天我們就一起來領(lǐng)略一下杜甫筆下的泰山是如何一番景色!
二:簡介作者:
這首詩是杜甫早期的作品,大約作于唐玄宗開元二十四年(736)以后。此時,詩人正“放蕩齊趙間,裘馬頗清狂”。當(dāng)他游歷到山東,被泰山的壯麗景色所吸引,寫下了這首《望岳》詩。
四:朗讀詩歌。
1、學(xué)生自由朗讀,要求讀準(zhǔn)字音,把握五言古詩的誦讀節(jié)奏。
2、聽配樂朗讀,學(xué)生聽讀。
3、學(xué)生推薦朗讀,其他學(xué)生點評。
4.全體學(xué)生齊讀。
五:整體感知。
學(xué)生參照注釋,借助工具書疏通詩句,理解詩意。
以“我最欣賞這首詩中談?wù)勀愕睦斫狻?BR> 六,合作探究。
1.這首詩歌描寫了泰山怎樣的特點?從哪些句子中可以看出來?
3.”造化鐘神秀,陰陽割昏曉”中的“鐘”,“割”字用的好,歷來被人稱道,試著分析它的妙處。
4.詩言志,詩歌創(chuàng)作無不是為了傳情達意,這首詩歌流露出作者怎樣的思想感情?
明確:(2).遠望泰山,說泰山橫跨齊魯大地,綿延廣闊。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
演講稿英文帶翻譯篇三
作者:佚名。
原文:
子之豐兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不將兮。
衣錦褧衣,裳錦褧裳。叔兮伯兮,駕予與行。
裳錦褧裳,衣錦褧衣。叔兮伯兮,駕予與歸。
譯文。
將要從天空落下的太陽,映著紅艷艷的花、樹和青翠的山峰,
廣闊的郊外上,碧綠的草色一望無際。
游人們顧不上春天即將結(jié)束,
還在亭前踏著地上落下的花兒嬉戲玩耍。
欣賞。
將要偏西的太陽,映著紅艷艷的花樹和青翠的山峰,廣闊的原野上,碧綠的草色一望無邊無涯,游人們顧不得春天即將結(jié)束,還在亭前來來往往,踏著地上的落花。詩離不開景物的描寫,詩歌的意境是通過景物來表現(xiàn)的。因此,要體會一首詩的意境,可從詩中描寫的景物著手。
《豐樂亭游春(其三)》中描寫的是暮春時節(jié)豐樂亭周圍的景色及游人盡興游春的情懷,通過詩中的“紅樹”、“青山”、“綠草”、“落花”等景物來表現(xiàn)這種意境。此篇寫惜春之情。美好的春天即將過去,豐樂亭邊落花滿地。到了紅日西斜時,游人們還依依不舍,在亭前盤桓,欣賞著暮春景色。這兩句看似無情卻有情,同他在《戲答元珍》中所說的“曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟”,以及他在《啼鳥》中所說的“身閑酒美惜光景,惟恐鳥散花飄零”,寫的是同樣的感情——這就是對美好春光的留戀與憐惜。
演講稿英文帶翻譯篇四
如今,高職教育迎來了高速發(fā)展的空前大好時機。為了更好地發(fā)展高職教育,越來越多的教育工作者開始致力于高職教學(xué)改革工作,并取得了令人矚目的成績。但與此同時,筆者也發(fā)現(xiàn)有些課程的改革方面依然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關(guān)注,高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程便位列其中。
一、翻譯實訓(xùn)課的重要性實訓(xùn)課作為實踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養(yǎng)實用型、應(yīng)用型的人才。實訓(xùn)課程即為實現(xiàn)這一培養(yǎng)目標(biāo)的重要途徑之一。楊國祥,丁鋼總結(jié)了高職課程建設(shè)的基本原則,其中即有突出實踐教學(xué)的原則。同時,高職教育較普通高等教育而言更強調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的動手實踐能力,有人也稱高職教育為就業(yè)教育。
因此,盡快縮短學(xué)生進入工作角色的周期就成為高職教育的一個重要目標(biāo)。設(shè)置一些實踐性的課程,比如實訓(xùn)課,就有助于實現(xiàn)這一目標(biāo)。翻譯課本身即是實踐性非常強的課程,如果沒有大量的實際操練和訓(xùn)練,就容易偏于理論而失去其應(yīng)有的實踐性意義。
相反,只有通過大量的筆譯和口譯實操,在訓(xùn)練的過程中發(fā)現(xiàn)并幫助解決學(xué)生存在的問題,同時補充一些做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長句的斷句技巧、主動語態(tài)與被動語態(tài)的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽擱翻譯、預(yù)判技巧等,才能讓高職商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強其就業(yè)競爭力。
二、高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課現(xiàn)狀盡管翻譯實訓(xùn)課非常重要,但是高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課目前卻表現(xiàn)出發(fā)展極其不均衡的狀況。
1.就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設(shè)翻譯實訓(xùn)課,有些還專門建立了翻譯實訓(xùn)室。然而,很多高職院校的商務(wù)英語專業(yè)不重視或不夠重視翻譯實訓(xùn)課的建設(shè),只是在翻譯課中加一些練習(xí)。究其原因,一方面可能是財力、物力等方面有所局限;另一方面,則可能是主觀上不夠重視,有些院校則根本不設(shè)置翻譯課和翻譯實訓(xùn)課。
2.在開設(shè)了翻譯實訓(xùn)課的院校中,也存在著各種各樣的問題。
(1)師資問題教授翻譯實訓(xùn)課的教師必須要有翻譯知識背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時最好有商務(wù)實踐背景?,F(xiàn)實情況卻是,有些院校的商務(wù)翻譯實訓(xùn)課是由純語言學(xué)背景但無翻譯背景的教師來教授的,有些則由有實踐經(jīng)驗但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的教師任教。結(jié)果自然都無法令人滿意。
(2)翻譯實訓(xùn)課的課時不足有些院校也開設(shè)翻譯實訓(xùn)課,但課時卻嚴重不足,導(dǎo)致的結(jié)果是教師的講授和學(xué)生的練習(xí)均無法達到令人滿意的效果。
(3)缺乏好的翻譯實訓(xùn)課教材教材對教學(xué)活動的重要性不言而喻。實訓(xùn)教材包括實訓(xùn)教學(xué)大綱、實訓(xùn)指導(dǎo)書、實訓(xùn)教學(xué)文字材料、實訓(xùn)教學(xué)軟件、實訓(xùn)教學(xué)音像材料等。市面上缺乏此類翻譯實訓(xùn)課教材,因此在教授翻譯實訓(xùn)課時只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來,教學(xué)效果肯定會受到很大影響。
(4)實訓(xùn)室和實訓(xùn)基地缺乏或數(shù)量不足實訓(xùn)室和實訓(xùn)基地對于實訓(xùn)教學(xué)的重要性不言而喻,商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)亦是如此。但現(xiàn)實情況卻是很多院校根本沒有商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)室和實訓(xùn)基地。
(5)校企聯(lián)合、產(chǎn)學(xué)研開展不夠在實訓(xùn)教學(xué)中,校企聯(lián)合、產(chǎn)學(xué)研等都起著舉足輕重的作用。據(jù)筆者較為詳盡的調(diào)查,這一塊的現(xiàn)狀總體也無法令人滿意。
三、高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的改革翻譯作為語言的五大基本技能之一,對高職商務(wù)英語教學(xué)而言,其作用顯而易見。商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課更是商務(wù)英語教學(xué)中的核心課程之一。據(jù)筆者較為詳實的調(diào)查,廣州番禺職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外語系近幾年的畢業(yè)生有55%左右從事翻譯工作或與翻譯密切相關(guān)的工作。
筆者這幾年也一直跟蹤該系畢業(yè)生的情況,給相當(dāng)多的畢業(yè)生修改過翻譯任務(wù),歸納了他們所面臨的最主要的困難和問題:廣告的翻譯、商務(wù)信函的翻譯、合同的翻譯、產(chǎn)品說明書的翻譯、公司簡介的翻譯等。這些都為筆者進行的商務(wù)翻譯實訓(xùn)課程的改革提供了資料和數(shù)據(jù)支持。以下,將探討高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的改革問題。
1.重視商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的核心地位和作用翻譯能力為語言的基本五大技能之一,實訓(xùn)課又是高職教育的特點和亮點,因此高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的核心地位和作用勿庸置疑。我院應(yīng)用外語系已將其列為專業(yè)必修課。在總結(jié)為期一周的商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的時候,很多同學(xué)都認為通過這一周的實訓(xùn)課,所學(xué)的知識幾乎超越一學(xué)期的翻譯課。這其中當(dāng)然有夸張的成分,并且我們的實訓(xùn)課是在翻譯課上完以后開始的,自然離不開翻譯課上所學(xué)的知識和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實訓(xùn)課的重要作用。
2.認真制定實訓(xùn)教學(xué)文件,開發(fā)實訓(xùn)教材教學(xué)文件和教材對于教學(xué)活動而言非常重要,我們一定要重視其制定和開發(fā)。筆者認為,應(yīng)當(dāng)重視專業(yè)指導(dǎo)委員會的重要作用,讓委員成員們參與到教學(xué)文件的制定和實訓(xùn)教材的開發(fā)中來。同時,還應(yīng)當(dāng)邀請其他的從事翻譯工作的企業(yè)人士參與其中。只有這樣,制定出的教學(xué)文件和開發(fā)出的教材才能在培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才過程中發(fā)揮重要作用。
3.做好翻譯實訓(xùn)課的師資培訓(xùn)工作教師在教學(xué)活動中的重要作用盡人皆知。為了更好地開展翻譯實訓(xùn)課的教學(xué)工作,一定要重視師資和師資培訓(xùn)問題。
(1)可以輸送有商務(wù)背景但無翻譯背景的教師去相關(guān)院校培訓(xùn)翻譯的相關(guān)知識。
(2)可以輸送有翻譯背景但無商務(wù)背景的教師去相關(guān)院校培養(yǎng)商務(wù)知識。
(3)邀請專業(yè)指導(dǎo)委員會的委員和其他企業(yè)界人士前來授課。
一、實習(xí)目的:
實習(xí)是大學(xué)教育最后一個極為重要的實踐性教學(xué)環(huán)節(jié)。通過實習(xí),使我們在社會實踐中接觸與本專業(yè)相關(guān)的實際工作,增強感性認識,培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運用所學(xué)的基礎(chǔ)理論、基本技能和專業(yè)知識,去獨立分析和解決實際問題的能力,把理論和實踐結(jié)合起來,提高實踐動手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎(chǔ);同時可以檢驗教學(xué)效果,為進一步提高教育教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗,并為自己能順利與社會環(huán)境接軌做準(zhǔn)備。
二、實習(xí)地點:kodak和平數(shù)碼影像中心
由于這家影像中心新近了兩臺機器,一臺是noritsu牌型號qsf-v30s 的沖卷機,另一臺是型號qss-3301s的沖紙機,而且這兩臺機器都是日本進口的,使用說明書只有日文和英文版的,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說明書翻譯成中文。
翻譯工作遠比我想像的'要難,因為本身我不是英語專業(yè)的,說明書是圖文并貌,里面有大量的專有名詞,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語詞典形影不離,很慶幸把它從學(xué)校帶回了家。
其實人生充滿了機遇和挑戰(zhàn)。在影像中心實習(xí)期間我也遇到了很多困難,有時真的對瑣碎重復(fù)的工作感到厭倦,一翻英文詞典就感到頭疼。不過我通過一段時間的摸索,總結(jié)出了擺正心態(tài)的重要性,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,時刻保持自信和樂觀的態(tài)度。漸漸地我開始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻譯的效率和準(zhǔn)確性也有明顯提高。最后,我用了15天左右的時間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,影像中心的老板對我的工作也是非常滿意。
三、實習(xí)收獲
1、通過在認識實習(xí),讓我對影像的工作范圍和工作職責(zé)有了一個較深入的了解,學(xué)到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡(luò)軟件的應(yīng)用。
2、專業(yè)知識要不斷提高。這次實習(xí)讓我認識到我的專業(yè)知識有待提高,要增強理論與實際的結(jié)合。知識是學(xué)不完的,每天多會出現(xiàn)新的情況,為此我要時刻保持學(xué)習(xí)的心態(tài),同時要把所學(xué)應(yīng)用的實踐,這樣我才能進步。
3、工作要有耐心和細心。筆頭翻譯是一項是比較煩瑣的工作,面對那么多的枯燥無 味的思慕時常會心生煩悶,厭倦,以致于錯漏百出,而愈錯愈煩,愈煩愈錯。對此要調(diào)整好心態(tài),要做到耐心和細心,這樣差錯少了就會越做越起勁,并會覺得這項工作也會使人快樂。
4、自主學(xué)習(xí)
工作時不再象在學(xué)校里學(xué)習(xí)那樣,有老師,有作業(yè),有考試,而是一切要自己主動去學(xué)去做。只要你想學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)的機會還是很多的,老員工們從不吝惜自己的經(jīng)驗來指導(dǎo)你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓(xùn)來提高自己,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感興趣的。
5、積極進取的工作態(tài)度
在工作中,你不只為公司創(chuàng)造了效益,同時也提高了自己,象我這樣沒有工作經(jīng)驗的新人,更需要通過多做事情來積累經(jīng)驗。特別是現(xiàn)在實習(xí)工作并不象正式員工那樣有明確的工作范圍,如果工作態(tài)度不夠積極就可能沒有事情做,所以平時就更需要主動爭取多做事,這樣才能多積累多提高。
6、團隊精神
工作往往不是一個人的事情,是一個團隊在完成一個項目,在工作的過程中如何去保持和團隊中其他同事的交流和溝通也是相當(dāng)重要的。要學(xué)會與別人溝通、培養(yǎng)交流的能力以及與人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長,團結(jié)合作,配合默契,共赴成功。個人要想成功及獲得好的業(yè)績,必須牢記一個規(guī)則:我們永遠不能將個人利益凌駕于團隊利益之上,在團隊工作中,會出現(xiàn)在自己的協(xié)助下同時也從中受益的情況,反過來看,自己本身受益其中,這是保證自己成功的最重要的因素之一。
7、基本禮儀
步入社會就需要了解基本禮儀,而這往往是原來作為學(xué)生不大重視的,無論是著裝還是待人接物,都應(yīng)該合乎禮儀,才不會影響工作的正常進行。這就需要平時多學(xué)習(xí),比如注意其他人的做法或向?qū)<艺埥獭?BR> 8、為人處事
作為學(xué)生面對的無非是同學(xué)、老師、家長,而工作后就要面對更為復(fù)雜的關(guān)系。無論是和領(lǐng)導(dǎo)、同事還是客戶接觸,都要做到妥善處理,要多溝通,并要設(shè)身處地從對方角度換位思考,而不是只是考慮自己的事。
最后,我至少還有以下問題需要解決。
1、缺乏工作經(jīng)驗
因為自己缺乏經(jīng)驗,很多問題而不能分清主次,還有些培訓(xùn)或是學(xué)習(xí)不能找到重點,隨著實習(xí)工作的進行,我想我會逐漸積累經(jīng)驗的。
2、工作態(tài)度仍不夠積極
在工作中僅僅能夠完成布置的工作,在沒有工作任務(wù)時雖能主動要求布置工作,但若沒有工作做時可能就會松懈,不能做到主動學(xué)習(xí),這主要還是因為懶惰在作怪,在今后我要努力克服惰性,沒有工作任務(wù)時主動要求布置工作,沒有布置工作時作到自主學(xué)習(xí)。
3、工作時仍需追求完美
在工作中,不允許絲毫的馬虎,嚴謹認真是時刻要牢記的,以前我完成的工作中或多或少的會存在些問題,提交給老師后,有老師為我指出才沒給影響中心導(dǎo)致?lián)p失,要是我的錯誤導(dǎo)致了中心的損失后果不堪設(shè)想。
4、學(xué)術(shù)上不夠鉆研
這是由工作性質(zhì)決定的,也是我自己選擇的,因為在我看來,只有被市場認可的技術(shù)才有價值,同時我也認為自己更適合做與人溝通的工作。但我畢竟是旅游專業(yè)的學(xué)生,需要作一些技術(shù)的研究工作,這就需要我個人多向店里的師傅學(xué)習(xí),同時,這也對我的工作有促進作用。
以上就是我這次認識實習(xí)的心得體會。
演講稿英文帶翻譯篇五
希望地區(qū):廣東上海北京。
希望崗位:翻譯類-英語翻譯。
待遇要求:面議。
最快到崗:隨時到崗。
教育/培訓(xùn)。
xx-09~xx-07吉首大學(xué)商務(wù)英語本科。
工作經(jīng)驗。
至今3年0月工作經(jīng)驗,曾在3家公司工作。
(xx-12~目前)。
公司性質(zhì):民營企業(yè)行業(yè)類別:建筑、裝潢。
擔(dān)任職位:高級秘書。
工作描述:1.調(diào)研有價值并且可行的國內(nèi)外家具品牌資料整合并翻譯以備研發(fā)人員參考使用。
2.協(xié)助經(jīng)理管理和協(xié)調(diào)部門內(nèi)部事務(wù)。
3.協(xié)調(diào)部門間的工作。
(xx-09~xx-09)。
公司性質(zhì):合資企業(yè)行業(yè)類別:互聯(lián)網(wǎng)、電子商務(wù)。
擔(dān)任職位:市場助理/專員。
工作描述:1.構(gòu)思文案并且英漢互譯。
2.按照網(wǎng)頁廣告英語的要求不斷更新口號,宣傳語。
3.通過電話,郵件和在線幫助為外籍客戶提供咨詢服務(wù)。
(xx-05~xx-10)。
公司性質(zhì):私營企業(yè)行業(yè)類別:旅游業(yè)、酒店。
擔(dān)任職位:文員。
工作描述:1.接待外賓,介紹旅游信息。
2.協(xié)助通過e-mail和電話回答客戶的旅游咨詢。
3.客戶登記,統(tǒng)計和確認。
離職原因:課外兼職。
技能/專長。
語言能力:普通話流利,粵語一般。
英語水平:tem4。
英語口語:熟練。
第一外語:英語精通第二外語:日語良好。
計算機能力:全國計算機等級考試一級。
計算機詳細技能:
其它技能:超過3年的英語翻譯經(jīng)驗,有扎實的英語基本功。
具有良好的語言分析、轉(zhuǎn)換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握office辦公軟件和運用計算機的能力,自學(xué)多項軟件(如photoshop,cad),會使用trados軟件。
發(fā)展方向。
尋求職位:1.兼職英語翻譯。
短期目標(biāo):通過實踐翻譯,積累英語翻譯經(jīng)驗,提升自我,在1-2年內(nèi)成為翻譯知識豐富的中級翻譯人才。
長期目標(biāo):不斷充電和培訓(xùn),考取國家認證的高級翻譯人才許可證書,實踐+學(xué)習(xí)+積累,在3-5年內(nèi)成為能為企業(yè)提供翻譯服務(wù)的資深高級翻譯人才。
自我評價。
超過3年的英語翻譯經(jīng)驗,有扎實的英語基本功。
具有良好的語言分析、轉(zhuǎn)換能力和流利的敘述能力。
筆譯嫻熟,熟練掌握和運用計算機的能力,自學(xué)多項軟件,會使用trados軟件。
學(xué)習(xí)知識快,效率高,不斷的積累,應(yīng)變和運用的能力。
良好的服務(wù)意識和極強的敬業(yè)精神。
演講稿英文帶翻譯篇六
理查德佛羅里達大約在10年前,或許只有少數(shù)幾個國家能夠意識到,在現(xiàn)如今的信息社會里,一個國家的經(jīng)濟和社會的命運會這樣緊密地取決于文化資源和從創(chuàng)意而來的文化產(chǎn)品,但是現(xiàn)在,文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)在全球的升起已經(jīng)成為一個基本的事實和趨勢。縱觀全球,發(fā)達國家的很多創(chuàng)意產(chǎn)品、營銷、服務(wù),吸引了全世界的注意力,形成了一股巨大的創(chuàng)意經(jīng)濟浪潮。在當(dāng)今世界,創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)已不再是一個概念,實際上有著巨大的經(jīng)濟利益。近年來全世界創(chuàng)意經(jīng)濟每天創(chuàng)造220億美元的價值。并以5%的速度遞增,在一些發(fā)達國家,增長的速度更快,美國達14%,英國為12%。各發(fā)達國家的創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)以各自獨立的領(lǐng)域和方式迅速發(fā)展,體現(xiàn)出創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)全球興起的發(fā)展勢頭。
創(chuàng)意英國。
受電視廣告業(yè)和軟件行業(yè)的推動,10年來英國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)規(guī)模幾乎翻了2倍。英國曾經(jīng)是世界工廠,后來失去了世界工廠的地位,如何調(diào)整國內(nèi)產(chǎn)業(yè),獲取更高的附加產(chǎn)值,如何幫助國內(nèi)人找到更好的工作,是英國政府面臨的重要任務(wù)。布萊爾1997年擔(dān)任首相的第一件事,就是成立“創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)特別小組”。
根據(jù)英國文化部2001年發(fā)表的《創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)專題報告》,當(dāng)年英國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的產(chǎn)值大約為1125億英鎊,相當(dāng)于gdp的5%,已超過任何制造業(yè)對gdp的貢獻;2001年的出口值高達103億英鎊,且在1997—2001年間每年約有15%的高增長率,而同期英國所有產(chǎn)業(yè)的出口增長平均下來也只有4%增長率。2002年,英國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)增加值達809億英鎊。10年來英國整體經(jīng)濟增長70%,而創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)增長93%,顯示了英國經(jīng)濟從制造為主向服務(wù)創(chuàng)意為主的轉(zhuǎn)型。以增加值計算,軟件自從2002年取代服裝成為最大的創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)。在過去,創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)是英國第二大產(chǎn)業(yè)(僅次于金融服務(wù)業(yè)),但已經(jīng)是英國從業(yè)人員最大的產(chǎn)業(yè)(195萬的從業(yè)人員)。布萊爾認為,像英國這樣的國家,今天之所以能夠存在與繁榮,得益于國民的創(chuàng)新能力、再思考的能力、創(chuàng)意的能力。2003年,英國首相戰(zhàn)略小組指出,用就業(yè)和產(chǎn)出衡量而言,倫敦創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)對經(jīng)濟發(fā)展的重要性已經(jīng)超過了金融業(yè)。一年中在倫敦外國游客的在藝術(shù)文化方面的花費超過了60億英鎊。政府對創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)采取了稅收優(yōu)惠的政策。創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)成功推動了英國出口,有效地抵補了貿(mào)易逆差。英國人這樣介紹自己的科技優(yōu)勢:人口占世界人口的1%,研發(fā)經(jīng)費占全球的5%,創(chuàng)作全球科學(xué)著作論文的8%,被引用的數(shù)量占9%;科學(xué)家獲得70多次諾貝爾獎,只低于美國,最近10年中,5次獲得諾貝爾醫(yī)藥獎,世界上平均每10種抗生素中就有5種來自英國的醫(yī)藥制造業(yè)。
創(chuàng)意美國。
美國新經(jīng)濟的本質(zhì),就是以知識和創(chuàng)意為本的經(jīng)濟,創(chuàng)意是知識經(jīng)濟的核心和動力。所以美國人宣稱“資本的時代已經(jīng)過去,創(chuàng)意的時代已經(jīng)來臨”的宣言。早在1992年,當(dāng)微軟超過通用公司的時候,《紐約時報》就評論說,微軟的唯一資產(chǎn)是程序員的創(chuàng)造力。比爾·蓋茨宣稱“創(chuàng)意具有類似核裂變效應(yīng),一盎司的創(chuàng)意能夠帶來無法估量的商業(yè)利益、商業(yè)奇跡”。
億美元,相當(dāng)于美國當(dāng)年的gdp的5.98%,總體版權(quán)產(chǎn)業(yè)增加值為12540億美元,約相當(dāng)于美國gdp的11.97%。以就業(yè)方面而言,2002年核心版權(quán)產(chǎn)業(yè)就業(yè)有548.4萬人,占美國就業(yè)總?cè)藬?shù)的4.02%。同年,全部版權(quán)產(chǎn)業(yè)雇傭了1147.6萬人,占美國就業(yè)總?cè)藬?shù)的8.41%。
創(chuàng)意日本。
日本非??粗貏?chuàng)意產(chǎn)業(yè),提出了“原始創(chuàng)新能力關(guān)系到國家興亡”的口號,索尼員工的口號是“活著一天,創(chuàng)新一天”。日本在2000年的電影與音樂創(chuàng)收分別列世界第二位,電子游戲軟件則位居世界第一。日本因此稱為“動漫王國”之稱,是世界上最大的動漫制作和輸出國,目前全球播放的動漫作品中有60%是日本提供的,歐洲甚至超過80%。在日本各種各樣的文化產(chǎn)業(yè)當(dāng)中,最引人注意是在電影院和電視上播放的動漫節(jié)目,各種動漫的人物形象充斥街頭,早已超越了雜志和電視的范疇,滲透到日本社會的各個角落。
根據(jù)日本經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)省公布的數(shù)據(jù),2003年,出口到美國的日本動漫片以及相關(guān)一共收入為43.59億美元,是日本出口到美國的鋼鐵總收入的四倍。廣義的動漫產(chǎn)業(yè)實際上已占日本gdp的10%,已經(jīng)成為超過汽車工業(yè)。日本的動漫產(chǎn)業(yè)已經(jīng)以年收入230萬億日元成為日本第二大支柱產(chǎn)業(yè)。擁有430多家動漫制作公司的日本,培養(yǎng)了一批國際頂尖級的漫畫大師和動漫導(dǎo)演以及大量的動畫創(chuàng)作者者。電視和網(wǎng)絡(luò)媒體的普及和發(fā)展,傳播手段的不斷完善,為日本動漫市場的發(fā)展和壯大奠定了良好的基礎(chǔ)。快速擴張和高附加值使卡通產(chǎn)業(yè)成為推進資產(chǎn)增值的“資本孵化器”。2003年4月至2004年3月,日本的動漫市場銷售額(動漫電影票房、動漫電影以及動漫電視錄像帶、電視專門頻道等的營業(yè)收入總額)達3739億日元,增幅高達75.1%以上。以動畫片形象制成的相關(guān)衍生產(chǎn)品的授權(quán)收入則更擁有2萬億日元的市場。
創(chuàng)意韓國。
韓國政府在1997年對創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)進行大力扶持,特別在電子游戲、音樂和電子網(wǎng)絡(luò)等新產(chǎn)業(yè)投入巨大。2003年電影電視、音樂、手機及電子游戲四個產(chǎn)業(yè)都有兩位數(shù)的增長,出口額首次超過鋼鐵。韓國自稱已經(jīng)是世界上五個文化產(chǎn)業(yè)中心之一。當(dāng)年世界第三大鋼鐵企業(yè)——韓國波哈公司大門上的標(biāo)語是“資源有限,創(chuàng)意無限”。亞洲金融危機讓韓國深受打擊,為了擺脫危機,韓國實施經(jīng)濟改革,于1998年提出“韓國創(chuàng)意設(shè)計”戰(zhàn)略。經(jīng)過多年的實施之后,設(shè)計和創(chuàng)新在韓國取得了成功,韓國已經(jīng)擁有三星、lg等全球著名品牌,韓國也從制造國家向設(shè)計創(chuàng)新國家成功轉(zhuǎn)型。
政府為推動文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)設(shè)立了“文化產(chǎn)業(yè)局”,同時設(shè)置十二個附屬機構(gòu),其中,“文化產(chǎn)業(yè)扶植院”是為了協(xié)助將創(chuàng)意文化內(nèi)容形成成文化產(chǎn)品的一個輔助機制,扶植院界定的產(chǎn)業(yè)項目有:動畫、音樂、卡通、電玩等,以提供設(shè)備租借、投資、技術(shù)教育訓(xùn)練、協(xié)助發(fā)展國際營銷的策略、進行產(chǎn)業(yè)中長期規(guī)劃、并與其它國家、地區(qū)單位發(fā)展策略聯(lián)盟的伙伴關(guān)系。
世界其他國家。
丹麥政府選定了電影、音樂、新興媒體的內(nèi)容生產(chǎn)作為其文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的四個重點領(lǐng)域,采取各種措施促進藝術(shù)與產(chǎn)業(yè)的聯(lián)系、融合。
在澳大利亞,1999年創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)已占gdp的3.3%,就業(yè)人數(shù)34.5萬人,占就業(yè)人口總數(shù)的3.7%。澳大利亞政府從20世紀90年代后期明確提出將文化產(chǎn)業(yè)與創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)結(jié)合起來的概念。將藝術(shù)、歌劇、音樂劇、電影、電視制作、互動游戲經(jīng)濟及數(shù)字內(nèi)容等視為文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的重要內(nèi)容。
2004年9月香港推出研究報告全面梳理了香港創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的現(xiàn)狀,香港貿(mào)易發(fā)展局公布了首份題為《香港的創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)》的研究報告,介紹香港的創(chuàng)意產(chǎn)業(yè),評估創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)對香港經(jīng)濟的貢獻。根據(jù)資料顯示,至2003年3月為止,香港創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)聘用的員工超過9萬人,占香港總就業(yè)人口的3.7%;創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)在2003年的出口總值達100億港元,占香港服務(wù)業(yè)出口總額的3.1%;同年,創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)產(chǎn)值為250億港元,約占香港本地gdp的2%。2009年6月1日,香港正式成立創(chuàng)意香港小組,加快香港創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)發(fā)展的資源集中起來,更加有效地回應(yīng)業(yè)界,提供便捷的一站式服務(wù),是香港作為區(qū)域創(chuàng)意之都的重要里程碑。
在新加坡,早在1998年就將創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)定為21世紀的戰(zhàn)略產(chǎn)業(yè),出臺了《創(chuàng)意新加坡》計劃,又在2002年9月全面規(guī)劃了創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的發(fā)展戰(zhàn)略,稱要樹立“新亞洲創(chuàng)意中心”的聲譽,要成為“一個文藝復(fù)興城市”、“一個全球的文化和設(shè)計業(yè)的中心”、“一個全球的媒體中心”。
哪里有創(chuàng)意,哪里就必定會有技術(shù)創(chuàng)新與經(jīng)濟增長,所以今天競爭力的核心,在于一個國家動員、吸引和留住創(chuàng)造性人才的能力。這種留住人才的能力,和獨特的社會地理環(huán)境、生活氛圍、政府政策之間有密切關(guān)系。英國在總結(jié)10年來的“創(chuàng)意經(jīng)濟”建設(shè)時指出,由政府和社會投入巨資扶持文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)。但這種巨大的投入,并不可僅僅看重一種經(jīng)濟性回報,而是一種社會性回報,更是人文和諧發(fā)展的的回報。
演講稿英文帶翻譯篇七
英文摘要的時態(tài):英文摘要時態(tài)的運用也以簡練為佳。
1、一般現(xiàn)在時:用于說明研究目的、敘述研究內(nèi)容、描述結(jié)果、得出結(jié)論、提出建議或討論等;涉及到公認事實、自然規(guī)律、永恒真理等,也要用一般現(xiàn)在時。
2、一般過去時:用于敘述過去某一時刻的發(fā)現(xiàn)、某一研究過程(實驗、觀察、調(diào)查、醫(yī)療等過程)。
用一般過去時描述的發(fā)現(xiàn)、現(xiàn)象,往往是尚不能確認為自然規(guī)律、永恒真理,只是當(dāng)時情況;所描述的研究過程也明顯帶有過去時間的痕跡。
3、現(xiàn)在完成時和過去完成時:完成時少用。
現(xiàn)在完成時把過去發(fā)生的或過去已完成的事情與現(xiàn)在聯(lián)系起來,而過去完成時可用來表示過去某一時間以前已經(jīng)完成的`事情,或在一個過去事情完成之前就已完成的另一過去行為。
英文摘要的語態(tài):采用何種語態(tài),既要考慮摘要的特點,又要滿足表達的需要。
一篇摘要很短,盡量不要隨便混用,更不要在一個句子里混用。
1、主動語態(tài):摘要中謂語動詞采用主動語態(tài),有助于文字簡潔、表達有力。
2、被動語態(tài):以前強調(diào)多用被動語態(tài),理由是科技論文主要是說明事實經(jīng)過,至于那件事是誰做的,無須一一證明。
為強調(diào)動作承受者,采用被動語態(tài)為好;被動者無關(guān)緊要,也必須用強調(diào)的事物做主語。
3、英文摘要的人稱:原來摘要的首句多用第三人稱thispaper…等開頭,現(xiàn)在傾向于采用更簡潔的被動語態(tài)或原形動詞開頭。
例如:todescribe…,tostudy…,toinvestigate…,toassess…,todetermine…,行文時最好不用第一人稱。
注意事項。
1、冠詞:主要是定冠詞the易被漏用。
the用于表示整個群體、分類、時間、地名以及的獨一無二的事物、形容詞最高級等較易掌握,用于特指時常被漏用。
這里有個原則,即當(dāng)我們用the時,聽者或讀者已經(jīng)明確我們所指的是什么。
2、數(shù)詞:避免用阿拉伯?dāng)?shù)字作首詞。
3、單復(fù)數(shù):一些名詞單復(fù)數(shù)形式不易辨認,從而造成謂語形式出錯。
4、使用短句:長句容易造成語義不清;但要避免單調(diào)和重復(fù)。
1.先用百度搜索查一下背景知識。
拿到滿紙都看不懂的英文文獻時先不要慌,穩(wěn)住,然后從文章里整理出一些出現(xiàn)較多的關(guān)鍵詞和高頻詞,再把這些詞匯翻譯成中文,放在百度里搜一下,就能搜出不少這方面的中文文章(包括學(xué)術(shù)文章和科普文章)。
畢竟我們的母語都是中文,要直接看跨學(xué)科的英文文獻很難看懂,但看中文文章還是比較容易看懂的。
如果看中文文章還是不大懂,繼續(xù)百度不懂的地方就行了。
有時候運氣好,你要看的英文論文因為很有價值,早有大牛翻譯出來發(fā)在網(wǎng)上,你這樣一搜,剛好就搜到了。
(ps:這種情況只適用于你需要閱讀理解該文章,如果你是要原文翻譯該文章,還是不要抄襲比較好。
無論這是工作任務(wù)還是老師布置的作業(yè),全文照搬都是很危險的,老師們也是會用百度的)。
閱讀相應(yīng)的中文文章,一是可以理解這個領(lǐng)域的背景知識,二是可以在閱讀時記一下里面的專業(yè)詞匯,待會翻譯時知道要怎么翻。
2.百度翻譯是查詞神器。
查完背景知識就可以著手翻譯了。
翻譯時可以把文章段落復(fù)制粘貼到百度翻譯里——別誤會,不是讓你用它翻譯整段文章,而是把文章粘貼到百度翻譯后,你用鼠標(biāo)選中哪個詞,旁邊就會出現(xiàn)那個詞的解釋,查詞非常方便。
如果那篇文章有很多不認識的生詞,在百度翻譯上直接用鼠標(biāo)選中就能看它的意思了,這比把單詞復(fù)制粘貼到有道詞典更加快捷。
當(dāng)然谷歌翻譯也有單詞翻譯的功能,但是在谷歌翻譯上選定那個單詞后,不會像百度那樣在鼠標(biāo)旁邊彈出詞義,而是在網(wǎng)頁底部顯示詞義,如果粘貼了比較長的文章,還得把網(wǎng)頁拉到末尾才能看到詞義,不如百度方便。
切記,即使時間再緊,也不要直接使用百度翻譯機翻的文章。
因為機翻的文章質(zhì)量很差,經(jīng)常有歧義,甚至能把句子翻譯出相反的意思。
谷歌翻譯也一樣,也許它機翻的質(zhì)量比百度稍微好點,但與人工翻譯相比,都一樣是戰(zhàn)五渣。
3.如何弄懂專業(yè)術(shù)語。
需要注意的是,有些專業(yè)詞組是由兩個或以上的單詞組成的,這些單詞分開看的時候是一個意思,但組合到一起又是另一個意思。
把這類詞語復(fù)制粘貼到百度翻譯或者有道翻譯時,要整個詞組一起翻譯,不能只翻譯單個單詞。
例如gradientindexlens這個詞組,如果是逐個單詞翻譯,gradient=梯度,index=指數(shù),lens=透鏡,這樣就很容易把這個詞翻譯成“梯度指數(shù)透鏡”。
而把gradientindexlens整個詞組復(fù)制粘貼到百度翻譯或者有道翻譯,得到的翻譯結(jié)果是:梯度折射率透鏡(或者是更通俗的名稱:自聚焦透鏡)。
另外,同一個詞在不同的學(xué)科也有不同的意思,比如media這個詞,在一般的文章中是媒體的意思,在細胞生物學(xué)中是細胞培養(yǎng)基的意思,在心血管學(xué)中是血管中層的意思,在物理學(xué)中又是介質(zhì)的意思。
用百度翻譯的時候,這類單詞很容易被翻錯。
對于這種情況,可以先查查這個詞總共有幾個意思,再根據(jù)上下文推斷它的具體詞義。
有些專業(yè)術(shù)語比較生僻,百度翻譯和有道翻譯都查不出這么生僻的單詞。
比如,一篇文章中出現(xiàn)vasotonus這個詞,百度翻譯和有道翻譯都查不到它的意思。
這個時候就要把文章概覽一遍,如果那是篇心血管方面的文章,就可以在百度搜索中輸入“vasotonus血管”,便會出來不少搜索結(jié)果,從中可以發(fā)現(xiàn)vasotonus是血管痙攣的意思。
靠這個英文+中文的搜索方法,可以搜到不少冷僻的專業(yè)詞匯。
演講稿英文帶翻譯篇八
學(xué)歷要求:大專及以上。
工作年限:不限,可接收應(yīng)屆生。
薪資待遇:底薪+個人提成+團隊提成。
崗位職責(zé):
1、對客戶來往郵件的翻譯、在線交流的翻譯;。
3、翻譯資料的整理收集,與翻譯團隊成員溝通協(xié)作;。
4、待遇形式采取補貼加提成形式計算,多勞多得,有員工生日假期等;。
5、參加部門內(nèi)開展的專業(yè)培訓(xùn)與交流,提高翻譯的專業(yè)水平。
任職資格:
1、專科及以上學(xué)歷,非英語專業(yè)cet-6或者英語專業(yè)tem-4及以上;。
2、性格開朗,勤奮努力,善于表達,工作認真細致,思維敏捷,溝通能力強;。
3、有較強的責(zé)任心,具備良好的職業(yè)道德與職業(yè)素養(yǎng)。
工作時間:
聯(lián)系方式:
聯(lián)系地址:
演講稿英文帶翻譯篇九
更新日期:
無照片。
姓名:
國籍:
中國。
目前所在地:
海珠區(qū)。
民族:
漢族。
戶口所在地:
越秀區(qū)。
身材:
160cm?49kg。
婚姻狀況:
未婚。
年齡:
28。
培訓(xùn)認證:
誠信徽章:
求職意向及工作經(jīng)歷。
人才類型:
普通求職?
應(yīng)聘職位:
工作年限:
職稱:
中級。
求職類型:
全職。
可到職日期:
一個星期。
面議。
希望工作地區(qū):
廣州廣東省佛山。
個人工作經(jīng)歷:
公司名稱:
起止年月:-05~-12bogartlingerie(guangzhou)ltd.
公司性質(zhì):
外商獨資所屬行業(yè):服裝/紡織/皮革/鞋業(yè)。
擔(dān)任職務(wù):
工作描述:
工作職責(zé):。
1.負責(zé)公司商務(wù)會議、談判的現(xiàn)場翻譯及記錄,翻譯日常郵件、報價單等;
3.根據(jù)總監(jiān)意見,結(jié)合事情輕緩重急,合理安排其日程;
5.草擬并審核雙語購銷合同,跟蹤執(zhí)行情況,及時向上反饋;
8.完成總監(jiān)交代的其他臨時性工作。
工作業(yè)績:
在成本控制和供應(yīng)商管理方面的`成效顯著,獲技術(shù)上級及同事的一致認可。
離職原因:
公司名稱:
公司性質(zhì):
外商獨資所屬行業(yè):服裝/紡織/皮革/鞋業(yè)。
擔(dān)任職務(wù):
高級外貿(mào)專員。
工作描述:
工作職責(zé):。
1.接待客戶來訪,陪同客戶參觀工廠,獨立展開與客戶的洽談和簽約工作;
6.與財務(wù)確認回款情況,追蹤提醒客戶及時付款;
7.管理維護客戶數(shù)據(jù)庫,建立相應(yīng)檔案。
工作業(yè)績:
1.連續(xù)兩年獲得最優(yōu)秀員工獎、客戶最滿意員工獎;.
2.工作認真負責(zé),獲公司與客戶的一致好評;
3.服務(wù)的客戶包括adidas,hugoboss,nine,west,michaelkors,zara等知名品牌。
離職原因:
公司名稱:
公司性質(zhì):
國有企業(yè)所屬行業(yè):房地產(chǎn)/建筑。
擔(dān)任職務(wù):
物業(yè)管理員。
工作描述:
工作職責(zé):。
負責(zé)公司物業(yè)的維護與管理,包括:住戶接待、投訴處理、文件管理、監(jiān)管物料進出。
工作業(yè)績:
全面接觸服務(wù)行業(yè),懂得如何處理投訴,與人溝通。組織協(xié)調(diào)能力有很大提升。
離職原因:
有志于從事外貿(mào)行業(yè)。
教育背景。
畢業(yè)院校:
廣州大學(xué)經(jīng)濟與管理學(xué)院(原華南建設(shè)西院)。
最高學(xué)歷:
本科獲得學(xué)位:學(xué)士學(xué)位。
畢業(yè)日期:
所學(xué)專業(yè)一:
房地產(chǎn)管理。
所學(xué)專業(yè)二:
受教育培訓(xùn)經(jīng)歷:
學(xué)校(機構(gòu))。
專業(yè)。
獲得證書。
證書編號。
-09。
廣州大學(xué)經(jīng)濟與管理學(xué)院。
房地產(chǎn)工程管理。
學(xué)士學(xué)位。
暨南大學(xué)。
劍橋商務(wù)英語中級培訓(xùn)班becvantage。
證書。
暨南大學(xué)。
劍橋商務(wù)英語高級培訓(xùn)班。
明年3月出成績。
語言能力。
外語:
英語優(yōu)秀。
其它外語能力:
劍橋商務(wù)英語中級(becvantage)證書。
(本人對保險行業(yè)或經(jīng)融投資行業(yè)暫無興趣,謝謝。)。
國語水平:
精通。
粵語水平:
精通。
工作能力及其他專長。
(1).熟練操作國際貿(mào)易流程,溝通協(xié)調(diào)能力出色,處事靈活;。
(2).擅長維護客戶關(guān)系,回款率高,數(shù)據(jù)分析能力良好;
(3).具有管道通風(fēng),制衣機械類項目的英文翻譯經(jīng)驗;
(4).英文聽說讀寫流暢;普通話、廣州話流利;
(5).熟練運用word,excel,powerpoint,outlook;
(6).網(wǎng)絡(luò)搜索能力強。
詳細個人自傳。
個人聯(lián)系方式。
通訊地址:
聯(lián)系電話:
家庭電話:
手機:
qq號碼:
電子郵件:
個人主頁:
演講稿英文帶翻譯篇十
證件:
出生年月:1978年04月08日。
性別:女。
婚姻狀況:未婚。
戶籍:廣東江門。
現(xiàn)所在地:廣東江門。
身高:170cm。
體重:55kg。
民族:漢族。
工作經(jīng)驗:8年0月。
求職意向意向崗位:英文翻譯外貿(mào)人員國際貿(mào)易業(yè)務(wù)跟單。
工作性質(zhì):不限發(fā)展方向:對外貿(mào)易,國際業(yè)務(wù)。
要求地區(qū):佛山市區(qū),中山,江門。
教育經(jīng)歷。
其它能力:
1、具備較強的市場開拓能力、良好的客戶溝通技巧和團隊合作精神;
3、具備良好的心理素質(zhì)和修養(yǎng);能承受一定的工作壓力。
4、能熟練運用b2b平臺開發(fā)客戶工作經(jīng)歷。
職位名稱:銷售助理公司行業(yè):家具公司性質(zhì):港資企業(yè)公司規(guī)模:100-499人公司描述:主要生產(chǎn)現(xiàn)代板式家俱,所做產(chǎn)品100%出口,通過展會開拓客戶資源,主要客戶為北美及歐洲客戶工作描述:跟蹤物料進口及成品出口的在途情況:聯(lián)絡(luò)物流公司,安排貨物出口事宜,提供清關(guān)數(shù)據(jù)及資料,并及時匯總提交物料報告。對客戶信息編匯入檔管理.協(xié)助庫存管理:參與定期庫存盤點,協(xié)調(diào)與生產(chǎn)部門的關(guān)系,保證物料及時配送到生產(chǎn)部門。自我評價1)為人正直,誠實。2)具有很強的溝通能力和團隊精神。3)喜歡有挑戰(zhàn)性的工作,能承受較大工作壓力。
更多。
演講稿英文帶翻譯篇十一
假設(shè)式整句,就是利用假設(shè)的句式來組織語段,利用排比推理的方式構(gòu)成的相對整齊的句子。
例一:歷史常給人以警示,假若當(dāng)初商紂王能廣開言路,察納忠言,何至于落得眾叛親離,葬身火海的下場呢?假若當(dāng)初蔡桓公聽從扁鵲的勸告,又何至于病入膏肓而一命嗚呼呢?反過來說,假若當(dāng)初齊威王不采納鄒忌的諷諫,又怎能使齊國“戰(zhàn)勝于朝廷”呢?假若當(dāng)初秦孝公不聽商鞅之諫而實行變法,何以能稱雄于六國呢?假若當(dāng)初唐太宗不聽從魏征的勸諫,又怎么能有“貞觀之治”的政治局面呢?由此可見,不善納人言者,亡;善納人言者,昌。
例二:如果只看到太陽的黑點,那你的生活將缺少溫暖;如果你只看到月亮的陰影,那么你的生命歷程將難以找到光明;如果你總是發(fā)現(xiàn)朋友的缺點,你么你的'人生旅程將難以找到知音;同樣,如果你總希望自己完美無缺,假設(shè)你的這一愿望真的能如愿以償,那么你最大的缺點就是沒有缺點。
例三:如果說他的命運是那破舊的花架,那么因為他的堅強意志,變得繁花似錦,光艷奪人;如果說他的命運是那漆黑的夜空,那么因為他的堅強意志,變得繁星閃爍,熠熠發(fā)光;如果說他的命運是那貧瘠的土地,那么因為他的堅強意志,變得蔥蔥郁郁,油油翠綠。(《人生的斗士》福建考生)。
例四:如果你選擇的是翅膀,你將擁抱整個藍天。
如果你選擇的是鰭,你將親吻茫茫碧海。
如果你選擇的是四足,你將體味莽莽綠林。(山東20高考優(yōu)秀作文《選擇牢籠》)。
演講稿英文帶翻譯篇十二
在一些優(yōu)秀作文中,時常發(fā)現(xiàn)有些學(xué)生利用古詩文,適時引用,形成整句,既展示了考生豐富的文化底蘊,又展示了迷人的靈動風(fēng)采。
例一:歷史記下了無數(shù)這樣的“呆瓜”。從“居陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂”到“開荒南野際,守拙歸園田”;從“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”到“一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤”。這些呆瓜們,為了一個可道而又不可道的“道”字,甘守清貧,糞土權(quán)貴,直至殉道,他們真是呆得可愛,可敬!(陜西考生《答案在風(fēng)中飄揚》)。
例二:屈原在其“聯(lián)齊抗秦”的政治主張未被采納卻“忠而被謗”的苦難中,仍能“哀怨托離騷,孤忠報楚國”;司馬遷因秉筆直書,“不溢美”“不隱惡”而遭受腐刑,卻能“憂愁發(fā)憤,著成信史照塵寰”;杜甫雖“長夜沾濕”“布衾似鐵”卻依然“民間疾苦,筆底波瀾”,吟誦出“大庇天下寒士”的千古絕唱。他們不是在時光的流逝中淡化苦難,而是用全部的熱情和才智與命運進行了不屈的抗?fàn)?,升華了自己也點綴了歷史。
例三:如果有人問,“春天是怎樣的?”丘遲會說“草長鶯飛,雜花生樹”;白居易說是“日出江花紅勝火,春來江水綠如藍”;蘇軾說是“蔞蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時”;李白說是“燕草如碧絲,秦桑低綠枝”;杜牧說是“千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)”……”(20廣東考生《答案在風(fēng)中飄揚》)。
學(xué)生如果在作文中恰如其分地引用古詩詞,將是增強文采的一種好方法,特別是通過整句的形式來運用,那更能錦上添花。
演講稿英文帶翻譯篇十三
原文:
顧成,字景韶,其先湘潭人。祖父業(yè)操舟,往來江、淮間,遂家江都。成少魁岸,膂力絕人,善馬槊,文其身以自異。太祖渡江,來歸,以勇選為帳前親兵,擎蓋出入。嘗從上出,舟膠于沙,成負舟而行。從攻鎮(zhèn)江,與勇士十人轉(zhuǎn)斗入城,被執(zhí),十人皆死。成躍起斷縛,仆持刀者,脫歸。導(dǎo)眾攻城,克之,授百戶。大小數(shù)十戰(zhàn),皆有功,進堅城衛(wèi)指揮僉事。從伐蜀,攻羅江,擒元帥以下二十余人,進降漢州。蜀平,改成都后衛(wèi)。洪武六年,擒重慶妖賊王元保。
八年調(diào)守貴州。時群蠻叛服不常,成連歲出兵,悉平之。已,從潁川侯傅友德征云南,為前鋒,首克普定,留成列柵以守。蠻數(shù)萬來攻,成出柵,手殺數(shù)十百人,賊退走。余賊猶在南城,成斬所俘而縱其一,曰:“吾夜二鼓來殺汝?!币苟模到区Q砲,賊聞悉走,獲器甲無算。進指揮使。諸蠻隸普定者悉平。十七年,平阿黑、螺螄等十余寨。明年奏罷普定府,析其地為三州、六長官司。進貴州都指揮同知。有告其受賕及僭用玉器等物者,帝以久勞不問。
建文元年,為左軍都督,從耿炳文御燕師,戰(zhàn)真定,被執(zhí)。燕王解其縛曰:“此天以爾授我也!”送北平,輔世子居守。南軍圍城,防御、調(diào)度一聽于成。燕王即位,論功,封鎮(zhèn)遠侯,食祿千五百石,予世券。命仍鎮(zhèn)貴州。
成性忠謹,涉獵書史。始居北平,多效謀畫,然終不肯將兵,賜兵器亦不受。再鎮(zhèn)貴州,屢平播州、都勻諸叛蠻,威鎮(zhèn)南中,土人立生祠祀焉。其被召至京也,命輔太子監(jiān)國。成頓首言:“太子仁明,廷臣皆賢,輔導(dǎo)之事非愚臣所及,請歸備蠻。”
十二年五月卒,年八十有五。贈夏國公,謚武毅。(節(jié)自《明史顧成傳》)。
譯文:
顧成,字景韶,祖籍湖南湘潭。顧成的祖父以操舟為業(yè),架船在長江、淮河間往來謀生,于是就遷居在江都(江蘇省今揚州地區(qū))。顧成長相魁梧,力大無窮,擅長騎馬使長槍,用文身來顯示自己與眾不同。明太祖朱元璋渡江。顧成投軍于太祖部下。因其勇猛,被選為太祖帳前親兵,為太祖出入擎掌華蓋。顧成有一次跟隨太祖渡河,渡船被擱淺在沙灘上,顧成竟背船而行。
攻打鎮(zhèn)江,顧成帶十個勇士突擊到城內(nèi),被敵人抓獲。他帶的十個人皆被殺,顧成卻一躍而起,掙斷綁繩,打翻拿刀要殺他的敵人,逃回城外。顧成引導(dǎo)部隊攻城,把城攻下,因功授百戶。大小數(shù)十戰(zhàn),顧成都立了功,于是升為堅城衛(wèi)指揮僉事。攻打四川,攻羅江,捉獲敵軍元帥以下20余人,致使?jié)h州敵軍投降。四川平定后,顧成改任成都后衛(wèi)。洪武六年,顧成擒獲了重慶妖賊王元保。
洪武八年,顧成被調(diào)守貴州。當(dāng)時貴州的一些少數(shù)民族對中央時叛時服,顧成連年出兵,全部平定。后來,顧成作為先鋒,又跟隨征南將軍傅友德征討云南,首戰(zhàn)就攻克了普定。傅友德命令顧成打好連接的木樁作屏障來守城。叛亂的少數(shù)民族數(shù)萬軍*攻城,顧成出營迎戰(zhàn),親手殺敵近百人,敵人退走。但其余的敵軍還在南城,顧成命令殺掉俘虜,只故意放走一個俘虜,對他說:“我今夜二更就去殺你們”。當(dāng)夜二更,顧成命令吹號角放火炮,敵人全部嚇跑,繳獲敵軍丟棄的武器衣甲無數(shù)。顧成被升為指揮使。普定地區(qū)叛亂的少數(shù)民族全部被平定。
洪武十七年,顧成又平定了阿黑、螺螄等十余寨的少數(shù)民族叛亂。第二年,顧成給皇帝上書取消普定府,把普定府管轄的地方分為三州,由六位官員管理。顧成被升為貴州都指揮同知,這時有人告發(fā)顧成受賄并逾越使用只有皇室才能使用的玉器等物。皇帝念其勞苦功高,未加追究。
建文帝元年,任左軍都督,跟隨耿炳文抵御燕王朱棣的軍*,在真定作戰(zhàn)時被燕王的軍*俘虜。燕王解掉他的'綁繩說:“這是上天把你送給我?。 鳖櫝赏督盗搜嗤?,被送到北平幫助燕王的兒子守衛(wèi)北平。建文帝的軍*圍城,守城部隊的調(diào)度、防御都聽從顧成的建議。燕王繼位當(dāng)了皇帝,論功行賞,封顧成為鎮(zhèn)遠候。年俸一千五百石,并頒給了世襲文書,命他仍然鎮(zhèn)守貴州。
顧成生性忠厚謹慎,重視讀書學(xué)習(xí),開始到北平的時候,只出謀劃策,但始終不肯領(lǐng)兵與建文帝的軍*作戰(zhàn),賜給兵器也不接受。第二次鎮(zhèn)守貴州,屢次平定播州,都勻的少數(shù)民族叛亂,威振南方,當(dāng)?shù)厝私o他立生祠祭拜他。他被召到京城,皇帝命他輔佐太子監(jiān)國,顧成叩頭回答皇帝:“太子仁厚聰明,諸大臣都很賢良,輔助引導(dǎo)太子的事不是我這樣愚笨的人能夠勝任的,我請求讓我回到貴州去防備少數(shù)民族作亂”。當(dāng)時有些奸臣陰謀改立太子,因此太子憂心忡忡。顧成到文華殿向太子辭行,趁機勸太子說:“殿下只該竭誠孝敬皇帝,兢兢業(yè)業(yè)為老百姓辦事,萬事在天,對那幫生事的小人不足費心”。
永樂十二年五月,去世,享年八十五歲。死后被追封夏國公,謚號“武毅”。
演講稿英文帶翻譯篇十四
對比式整句,就是用對比形式的整齊語句來構(gòu)成語段,正反鮮明,從而收到突出文意、強化主題的效果。
例一:有人為民請命,鞠躬盡瘁;有人追逐名利,勾心斗角。有人信奉“人為財死,鳥為食亡”,有人恪守“毫不利己,專門利人”。有人選擇平庸,有人拒絕平凡。美與丑,善與惡,全在一念間。遺臭萬年還是流芳百世,轟轟烈烈還是平平淡淡,皆系于一瞬。(考生)。
例二:有所拒絕,才能有所追求。拒絕時髦,是為了追求個性的張揚;拒絕熱鬧,是為了追求寧靜的生活;拒絕誘惑,是為了追求道德的完善;拒絕隨波逐流,是為了追求獨立的人格個性;拒絕同流合污,是為了追求高風(fēng)亮節(jié)的品質(zhì)......我們拒絕卑躬屈膝、阿諛奉承的奴性,拒絕臣服邪惡、明哲保身的怯懦,拒絕巧取豪奪、唯利是圖的貪婪......拒絕假、丑、惡,追求真、善、美。拒絕的過程,是在放棄、抵制、批判一些東西的同時,選擇、堅持、張揚了另一些東西。在這個過程中,我們獲得了更多自由的空間,擺脫了身上的許多束縛,從而能夠清醒地關(guān)照自身,參與社會。應(yīng)該說,拒絕是生活的一項本領(lǐng)。
例三:面對紛亂的時代,孔子選擇積極地入世傳道,游說君主,教化人民,老子選擇避世自清,以無為對有為。面對混亂的官場,李白高喊著“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏?!彬T鹿而去,王安石卻吟著“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高峰。”清者自清,潔身自好地奔波。不同的選擇,但皆因內(nèi)心的高潔正直而閃著各自繽紛的光彩。
演講稿英文帶翻譯篇十五
翻譯方接受委托方委托,進行_________資料翻譯。經(jīng)雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
文稿名稱:__________________
翻譯類型為:英譯中/中譯英
翻譯費為:__________________
交稿時間:___________________________
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的。
(單位:_________rmb/千字)英譯中中譯英。
接收譯稿后____________________________________日內(nèi)支付全部翻譯費。
翻譯方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,翻譯方有義務(wù)無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請雙方認可的第三方評判。
如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據(jù)翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給翻譯方。
翻譯方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
翻譯方對于委托方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責(zé),由委托方負全責(zé)。保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責(zé)。
本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。
委托方(簽章)_________
翻譯方(簽章)_________
簽訂日期:___________________________
演講稿英文帶翻譯篇十六
甲方:
乙方:__________翻譯有限公司。
訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范、保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達成以下協(xié)議:
一、譯文類型。
甲方委托乙方翻譯(資料名稱),共頁,約字。
二、翻譯時間。
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年月日。
三、交稿形式。
四、資料保密。
本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術(shù)情報和商業(yè)秘密均負有保密義務(wù),未經(jīng)對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
五、知識產(chǎn)權(quán)。
所有翻譯資料的知識產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途,否則視為違約。
六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運作需要,雙方協(xié)商共同定制的其他相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
七、本協(xié)議未盡事項,經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。
本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
甲方:(簽章)。
乙方:(簽章)。
__________翻譯有限公司。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
演講稿英文帶翻譯篇十七
甲方:
乙方:__________翻譯有限公司。
訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范、保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達成以下協(xié)議:
一、譯文類型。
甲方委托乙方翻譯(資料名稱),共頁,約字。
二、翻譯時間。
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年月日。
三、交稿形式。
四、資料保密。
本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術(shù)情報和商業(yè)秘密均負有保密義務(wù),未經(jīng)對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
五、知識產(chǎn)權(quán)。
所有翻譯資料的知識產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途,否則視為違約。
六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運作需要,雙方協(xié)商共同定制的其他相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
七、本協(xié)議未盡事項,經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。
本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
甲方:(簽章)。
乙方:(簽章)。
__________翻譯有限公司。
演講稿英文帶翻譯篇十八
對比式整句,就是用對比形式的整齊語句來構(gòu)成語段,正反鮮明,從而收到突出文意、強化主題的效果。
例一:有人為民請命,鞠躬盡瘁;有人追逐名利,勾心斗角。有人信奉“人為財死,鳥為食亡”,有人恪守“毫不利己,專門利人”。有人選擇平庸,有人拒絕平凡。美與丑,善與惡,全在一念間。遺臭萬年還是流芳百世,轟轟烈烈還是平平淡淡,皆系于一瞬。(2002年考生)。
例二:有所拒絕,才能有所追求。拒絕時髦,是為了追求個性的張揚;拒絕熱鬧,是為了追求寧靜的生活;拒絕誘惑,是為了追求道德的完善;拒絕隨波逐流,是為了追求獨立的人格個性;拒絕同流合污,是為了追求高風(fēng)亮節(jié)的品質(zhì)......我們拒絕卑躬屈膝、阿諛奉承的奴性,拒絕臣服邪惡、明哲保身的怯懦,拒絕巧取豪奪、唯利是圖的貪婪......拒絕假、丑、惡,追求真、善、美。拒絕的過程,是在放棄、抵制、批判一些東西的同時,選擇、堅持、張揚了另一些東西。在這個過程中,我們獲得了更多自由的空間,擺脫了身上的許多束縛,從而能夠清醒地關(guān)照自身,參與社會。應(yīng)該說,拒絕是生活的一項本領(lǐng)。
例三:面對紛亂的時代,孔子選擇積極地入世傳道,游說君主,教化人民,老子選擇避世自清,以無為對有為。面對混亂的官場,李白高喊著“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏?!彬T鹿而去,王安石卻吟著“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高峰?!鼻逭咦郧澹瑵嵣碜院玫乇疾?。不同的選擇,但皆因內(nèi)心的高潔正直而閃著各自繽紛的光彩。
演講稿英文帶翻譯篇十九
經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的_________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。
_________材料。具體包括:
1、擬建_________考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
2、_________申報書;
3、_________申報自評報告;
4、_________風(fēng)光片解說詞。
甲方于_________年_________月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于_________年_________月_________日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。
協(xié)議全部工作任務(wù)總費用為_________元,大寫人民幣_________元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付_________萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。
乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準(zhǔn)確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《_________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
乙方負責(zé)為甲方在_________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
演講稿英文帶翻譯篇二十
例一:名山大川,小橋流水,可悅?cè)四?蟬吟蟲唱,風(fēng)聲雨聲,可愉人耳;濤走云散,潮涌星移,可啟人思;珍器古玩,詩文書畫,可怡人情。這斑斕絢麗的事物,給了我們最直觀的認知。高山流水,天涯毗鄰,給了我們知己的感動;相濡以沫,舉案齊眉,給了我們愛人的感動;合家歡樂,天倫之樂,給了我們家的溫馨。這何嘗不是感情的體會?英國當(dāng)代詩人西格里夫曾寫過一行不朽的絕唱:我心里有猛虎在細嗅薔薇。這說明人擁有兩面性:感性和理性。感情親疏是感性的,對事物的認知是理性的。從歷史的源頭漫步到現(xiàn)代,我們?nèi)祟惐阍诟行耘c理性之間演繹著動人的人生哲學(xué)。(重慶考生)。
例二:春秋戰(zhàn)國,諸子百家,深邃如江海,滋育華夏,有孔子老莊,恰似“江河萬古流”;唐朝宋代,騷人墨客,浩繁如星辰,照耀神州,有李杜蘇辛,正如“光焰萬丈長”;元明清時,戲曲小說,高妙如山川,豐富民族,有漢卿雪芹,已是“托體同山阿”。
例四:一只青鳥歡呼著從窗前掠過,將音樂從天堂帶來,顆顆灑落,珍珠般清脆。