最新美劇實時字幕翻譯(5篇)

字號:

    范文為教學中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質的范文嗎?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。
    美劇實時字幕翻譯篇一
    (2015 屆)
    論文(設計)題目 作 者 學 院、專 業(yè) 班 級 指導教師(職稱)論 文 字 數 論文完成時間
    大學教務處制
    英語原創(chuàng)畢業(yè)論文參考選題(200個)
    一、論文說明
    本寫作團隊致力于英語畢業(yè)論文寫作與輔導服務,精通前沿理論研究、仿真編程、數據圖表制作,專業(yè)本科論文3000起,具體可以聯系qq 805990749。下列所寫題目均可寫作。部分題目已經寫好原創(chuàng)。
    二、原創(chuàng)論文參考題目
    互文性理論指導下的公示語漢英翻譯
    英漢委婉語的比較研究
    商務信函中模糊語言的語用分析
    中美商務談判中的體勢語
    從系統(tǒng)到功能-韓禮德語言研究路徑嬗變因由淺析
    初中英語教師課堂指令語的調查研究
    美國悲劇中克萊德的悲劇分析
    分析十七大報告英譯版的翻譯方法
    從“歧義”的視角探討老友記中的言語幽默
    中國學生學習英語語音的影響因素及可選策略
    淺析花在兒子與情人中的象征意義
    論麥田里的守望者中霍爾頓的成長歷程
    從逍遙騎士看美國反正統(tǒng)文化-嬉皮士
    經濟全球化對跨國公司經營的影響--以肯德基為例
    嘉莉妹妹中的自然主義元素探析
    情感因素在英語學習中的影響
    從會話分析角度看網絡聊天語言中的性別差異
    名利場中兩位女主角的對比研究
    淺析傲慢與偏見中的婚姻觀
    禮貌原則在商貿信函中的應用
    魂斷藍橋女主角悲慘性命運原因的分析
    英漢習語的文化差異及其翻譯
    淺析語塊在英語學習中作用
    從目的論角度分析中西方商業(yè)廣告語的差異
    從功能目的論看中文電影片名的英譯--張藝謀電影為例_英語論
    從翻譯美學角度談汽車商標詞的漢譯
    論紅字中海斯特白蘭的性格
    專有名詞借代的英漢轉義--以人名和地名為例
    從多元文化交流視角看蝴蝶君對東方主義的解構
    農村中學生英語學習興趣調查研究--xx中學為例
    五四時期翻譯對漢語語言的影響
    不同文化背景下禮儀在商務談判中的作用
    對黑人婦女在民權運動期間爭取教育權的背景分析
    淺析故事教學法對xx中學初一學生英語學習的影響
    中美商務談判中禮貌語的語用差異
    如何提高小學生對英語學習的興趣
    論瓦爾登湖中的現實政治反映
    如何提高學生的閱讀理解能力
    母語正遷移對英語語音學習的影響
    霍爾頓形象解讀
    小組合作學習在高中英語寫作中的應用
    狄金森死亡詩歌中的矛盾情結
    分析美國情景喜劇老友記中的言語幽默
    英語中形容詞的詞序排列探究
    從跨文化交際角度研究中國旅游資料的英譯策略 旅游材料翻譯
    追風箏的人中風箏意象的象征主義解讀
    論白鯨中的象征要素
    直譯與意譯在簡愛中的運用
    絕望主婦中英語委婉語的應用
    淺談全球金融危機影響下的廣交會現狀與發(fā)展
    淺談背誦在高中英語寫作中的優(yōu)化作用
    大學生英語閱讀速度的主要障礙及其解決方法
    論窄式閱讀在中學英語閱讀教學中的應用
    文化差異對中美商務談判的影響及對策
    從死亡委婉語看中美文化的差異性
    呼嘯山莊中凱瑟琳自我矛盾的愛
    大學生通過聯想記憶詞匯的方法
    從傲慢與偏見看簡?奧斯丁的婚姻觀
    從緩解語言石化角度分析背誦式語言輸入對英語寫作的影響
    歸納法在初中英語語法教學中的應用
    從吉爾特.霍夫斯泰德文化維度淺析中美家庭教育差異
    解析呼嘯山莊中希斯克利夫的心路歷程
    從生態(tài)整體主義的視角分析野性的呼喚
    從異化歸化角度看漢語四字詞組的英譯策略
    論人民幣實際匯率失調與中國經濟結構調整
    農村中學初中英語分層次教學研究—以xx中學為例
    我校英語專業(yè)學生對英語隱喻的認知情況研究 喧嘩與騷動中女主人公凱蒂的悲劇原因分析
    淺談企業(yè)新進員工培訓
    談認知詩學方法對英美文學詩歌的解讀
    母語對中國大學生口語學習的影響
    動物形象在英漢習語中的對比與翻譯
    研究美國政府槍支管制及槍支暴力對美國社會產生的影響
    合作學習在高中英語寫作教學中的運用
    中英人名的文化差異與翻譯
    英漢禮貌用語對比研究
    中文旅游資料的英譯
    英漢委婉語對比研究
    論海事法律的英漢翻譯
    頑強的生命之歌-解讀杰克?倫敦的熱愛生命
    游戲在小學英語教學法中的運用
    分析英語招聘廣告對翻譯類學生的要求
    湯姆叔叔的小屋中的圣經人物原型分析
    阿瑟?米勒的推銷員之死中的威利?洛曼-美國夢的受害者
    論小說喜福會中的中、美教育觀及其表現
    中國特色新詞及其英譯研究
    從接受理論的角度探討中國古典詩詞中數詞翻譯策略
    論初中英語閱讀教學中的元認知策略
    淺論蘋果公司的營銷策略
    從虎媽的戰(zhàn)歌淺析中美家庭教育的差異和啟示
    xx中學初二英語課外活動的調查
    分析了不起的蓋茨比黛西物化的原因
    文化背景和英語聽力
    中式英語的特征及其成因分析
    論中西方家庭價值觀的差異在喜福會的體現
    論王爾德在道林格雷的畫像中的美學思想
    紅字中字母a的意義解讀
    西方飲食文化給中國餐飲業(yè)經營者帶來的啟示
    高中生內外向性格特征對英語學習策略的影響
    從認知語言學角度分析委婉語的跨文化交際
    從核輻射報道看英國報紙行文的語言特征
    中美家庭價值觀的差異
    英語新聞標題特點
    小組合作學習在小學英語課堂教學中的運用
    分析文化教學在高中英語課堂中存在的問題
    初中學生英語課堂焦慮調查—xx中學初三年級為例
    文化差異對國際商務談判的影響及其對策
    從希臘悲劇簡述命運的意義
    中學英語課堂教師用語分析—xx中學為例
    公益廣告的詞匯特點-美國紅十字會廣告語為例
    中美社交禮儀比較分析
    初中英語詞匯教學技巧
    評論家關于夏洛克的價值觀及評價
    達洛維夫人中意識流技巧的分析
    文化碰撞交融-對比元雜劇趙氏孤兒與伏爾泰中國孤兒
    從跨文化交際的發(fā)展看西方飲食文化對中國飲食文化的影響
    論在中學英語課堂中師生間的問題互動
    農村初中生學習動機對英語成績兩極分化的影響xx中學為例
    英漢文化差異對習語翻譯的影響
    英語學習動機對初中生英語學習的影響
    中美商務談判恭維語的使用
    中美餐桌禮儀對比
    淺析飄中主人公對傳統(tǒng)秩序的叛逆
    從傳統(tǒng)節(jié)日慶祝方式的角度比較中英文化差異
    目的論指導下的粵菜名的英譯策略
    分析白鯨中亞哈之死
    初中英語教學情景創(chuàng)設與應用
    梅爾維爾白鯨中的一個人物偏執(zhí)狂以實瑪利
    中美家庭教育比較--文化差異對家庭教育的影響
    從關聯理論角度分析廣告雙關語
    英漢宗教委婉語的對比研究
    英語習語的翻譯
    修辭手法在ted演講中的運用
    公益廣告中雙關語的應用及其翻譯
    試析西方節(jié)日在中國的盛行
    如何提高學生的閱讀能力
    淺析夜色溫柔中迪克“迷惘的一代”的人物形象
    被動句翻譯的策略、技巧和規(guī)律
    論貴婦人畫像中伊莎貝爾的悲劇婚姻的成因
    顏色詞的中英文文化差異
    簡愛與苔絲的對比研究
    在路上的社會背景及影響研究
    分析比較中英詞匯中隱喻的文化內涵異同
    探討中國節(jié)能服務公司的發(fā)展
    研究西方宗教色彩的政治演說
    英語醫(yī)學研究性論文摘要中的主位推進模式研究 從目的論研究電影返老還童字幕翻譯
    中西飲食差異對相關習語的影響及其翻譯
    語境與中學英語詞匯教學
    y市公共標識語翻譯現狀的調查
    論雙城記中的人文主義精神
    從關聯理論角度看英語廣告語的修辭
    論英漢成語翻譯
    新聞報道引語的語用效果
    從華夏集分析中國文化對龐德意象派詩歌的影響
    公眾演講中的道歉策略
    淺談中國文化與基督教的關系
    談源于基督教的英語習語 英語拼綴詞淺析
    南方與北方中瑪格麗特.黑爾的人物分析
    英語委婉語的表達模式和應用
    呼嘯山莊愛情悲劇根源分析
    從自深深處看王爾德的唯美主義
    詞綴對英語詞匯記憶的影響
    一個陌生女人的來信的精神分析
    漢語中英源外來詞翻譯研究
    對歌詞英譯漢的研究
    論景點名稱的翻譯
    英語課堂中的學習焦慮及其對策
    殺死一只知更鳥主人公阿提克斯.芬奇形象解讀
    日常生活中手勢語的應用
    解讀朗費羅人生頌
    張培基先生翻譯散文作品研究
    影響學生英語學習的因素分析
    中國酒文化的誤區(qū)
    非智力因素對男女學生英語學習影響的調查與分析
    英語教學中影響小組合作學習因素分析
    從裘德的悲劇分析威塞克斯的悲劇
    在英語教學中如何培養(yǎng)高中生的創(chuàng)造性思維
    最藍的眼睛中的敘事藝術
    拜倫式英雄與海明威式英雄之比較
    淺談顏色詞“黃”與“藍”的英漢文化差異
    沙漠之花的女性主義研究
    荷馬史詩中阿喀琉斯形象的分析
    重復在漢語和英語中的運用及翻譯
    探討呼嘯山莊中哥特式的愛情
    多媒體網絡教學環(huán)境下非英語專業(yè)學生英語學習培養(yǎng)
    艾麗斯.門羅女孩和女人們的生活中的性別角色 論新聞英語漢譯中的歸化與異化策略
    弗蘭肯斯坦中的死亡意義
    論夏洛特與柯林斯的婚姻的合理性
    哈利波特系列里哈利波特與伏地魔的二元對立分析
    談品牌廣告文體特點及其翻譯
    從好萊塢電影中吸血鬼形象的演變看人性沖突
    解讀飄中斯嘉麗的個性和命運
    交際法在中學口語教學中的運用
    從弗洛伊德視角解讀紅字中主人公的命運
    美劇實時字幕翻譯篇二
    看美劇,除了欣賞劇情,另外一大樂趣就是玩味字幕組的給力翻譯。他們的翻譯不但能做到信、達、雅,更能接地氣,把美劇劇情和當下國內的熱點結合得天衣無縫,充滿了吐槽精神,令網友拍案叫絕。下面就來回味下那些與時俱進的神級翻譯吧。
    so,what do you think? 元芳,你怎么看?——《綠箭俠》
    place has more jams than a santana concert.別怕,這里的信號屏蔽比四六級考場都好?!赌峄?BR>    that was a long time ago.咸豐年的事情了?!缎皭毫α俊?BR>    you're really not pulling off this dumb-blonde act.你休想用“很傻很天真”這套糊弄我?!缎皭毫α俊? everything is dust in the wind.一切都是浮云?!缎皭毫α俊?BR>    family doesn't need to stand on ceremony, all right? 一家人不說兩家話?!秳e對我說謊》
    if he gets any nuttier, they're gonna put him on “the view.” 他要是再瘋點,就能上《焦點訪談》了?!稄U柴聯盟》
    what? oh you think i'm afraid of you? i'm not afraid of you!你算毛?你爸是李剛啊!——《it狂人》
    i'll find bliss somewhere else.此處不留姐,自有留姐處?!稓g樂合唱團》
    you should buy it.心動不如行動啊。——《摩登家庭》 will you shut up? 你別哪壺不開提哪壺?!渡畲蟊ā?BR>    or, maybe ignorance is bliss.i don't know.不過,人不要臉天下無敵嘛。誰知道呢?!渡畲蟊ā?BR>    and i can't believe you've never read "eat, pray, love.”
    我也不相信你居然沒看過《飯·禱·愛》?!渡畲蟊ā?BR>    why would i put on lotion when i have such soft hands? 我這雙芊芊玉手,怎么可能需要擦護手霜呢?——《生活大爆炸》
    my brain is better than everybody's!朕是全世界最聰明的人!—《生活大爆炸》
    no guts, no glory, man.人有多大膽,地有多大產。——《生活大爆炸》 preparation can only take you so far.謀事在人,成事在天。——《越獄》
    anything for danny.兩肋插刀?!缎疗丈患摇?BR>    i wasn't even listening.我是路過打醬油的?!逗脻h兩個半》
    she is the picture you stick on the cover of an album by a fat girl who can actually sing.唱片盒子上貼的是張柏芝,唱歌的其實是韓紅。——《好漢兩個半》
    字幕組的天馬行空一貫是出了名的,但他們并非胡亂翻譯或拼湊流行語,要知道,字幕組成員不僅英文水平超群,中文水平更是相當高。中美文化差異極大,美劇中許多包袱和段子,如果直譯過來并不好笑,更有可能讓觀眾莫名其妙,他們需要引申能力極強,才能準確戳中觀眾笑點。
    例如在《生活大爆炸》中,謝耳朵就曾經問佩妮,“你會斗地主嗎?”當時就讓觀眾眼鏡碎了一地,粉絲們不得不感慨地說:“謝耳朵是全才啊!”佩妮也曾在劇中不屑地說:“我不想聽央視教學節(jié)目?!备莸氖切∮《萺aj對萊納德一本正經地說:“人有多大膽,地有多大產?!?BR>    此外,將美國最流行的網絡搜索引擎“谷歌”,自動替換為中國最流行的搜索引擎“百度”,都是字幕組約定俗成的翻譯方式,以至于你經常能聽到美劇主角們憤怒地說:“老子不用百度,老子就是活百度!”(你當然知道他們不可能用百度了……)至于什么“舞蹈信春哥,芭蕾考本科”、“人賤自有天收”,以及“打醬油”、“坑爹”、“屌絲”、“傷不起”這些詞語都一再出現在美劇中,看起來分外熟悉搞笑。
    看給力搞笑的翻譯字幕,已成為美劇迷的一大樂趣,希望大家以后在觀看的時候記得默默地感謝下字幕組的大神們啊。
    美劇實時字幕翻譯篇三
    英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者id 有提示)
    最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
    《尤利西斯》的象征藝術
    application of cooperative principles in the study of intercultural business negotiation 論《小婦人》中的美國清教思想 論口譯中的跨文化意識
    成長于喪失童真與無處不在的死亡威脅——《愛麗絲漫游仙境》之后現代主義解析 中英文法律諺語比較及互譯技巧
    英語專業(yè)學生語音能力的影響因素及其對策 英漢諺語的文化對比及翻譯 產品說明書的文體特征及其翻譯 中英禮儀文化禁忌比較與跨文化交際 淺析英語新聞標題的語言特征
    淺析《老人與?!分猩L醽喐缲S富的精神世界
    文檔所公布均英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)q 805 990 74 9 英語外來詞和它的翻譯 薩拉的性格魅力
    (英語系經貿英語)國外對華“雙反”的現狀、原因及對策研究 英語新詞漢譯原則研究
    論《卡斯特橋市長》中女性的“物化”現象
    情景教學法在大學新生英語口語教學課堂中的實施 論《白鯨》主角的悲劇實質
    a comparative study between the novel to kill a mockingbird and its film adaptation 論蘋果手機在中國的市場戰(zhàn)略
    《本杰明?富蘭克林自傳》和《嘉莉妹妹》美國夢的對比研究 the loneliness in far from the madding crowd 從異化法和歸化法看中式菜單翻譯 高中英語閱讀課教學策略
    淺析愛爾蘭詩人葉芝作品中的象征主義
    從薩丕爾-沃爾夫假說看中英諺語的文化意象 《老人與?!返南笳饕饬x分析 從關聯理論看科技英語的漢譯
    反殖民主義戰(zhàn)士還是殖民擁護者——對黑暗之心的解讀 合作原則下幽默的語用分析
    對《紅字》中丁梅斯代爾的心理分析 從生態(tài)批評角度解讀杰克?倫敦《生火》
    電影片名翻譯商業(yè)化所引發(fā)的問題及應對策略 外貿合同中介詞的用法與翻譯
    《老人與海》中桑迪亞哥的硬漢形象探析
    弗吉尼亞伍爾夫《墻上的斑點》的敘事技巧分析
    海明威的死亡哲學——海明威作品解讀
    “師道尊嚴”對當代中國英語教學的負面影響 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者id 有提示)
    從弗洛伊德的精神分析法分析《麥田里的守望者》霍爾頓?考爾菲德的成長 44 existentialism in pride and prejudice 45 a cp-based analysis of humor in friends 46 析《瑞普?凡?溫克爾》三個譯本的翻譯策略 47 《呼嘯山莊》中愛與恨的沖突與交融 48 《了不起的蓋茨比》中象征主義的研究 49 初中英語課堂反饋策略教學研究 50 試論英語學習中的動機 51 委婉語與英語交際 52 英漢諺語特征對比分析
    從形合和意合看漢英翻譯中句子結構的不對應性 54 《簡?愛》中的女性主義意識初探 55 從文化角度看品牌名稱翻譯
    凱瑟琳?曼斯菲爾德《蒼蠅》反映的人性創(chuàng)傷分析 57 網絡游戲對青少年的影響
    從中國戲曲《梁祝》和美國音樂劇《媽媽咪呀》的比較看中美文化差異 59 中學生英語互助學習研究
    用功能對等原則分析廣告標語的英漢互譯 61
    on mark twain's contributions to realism 63 淺析跨文化交際中的英漢道歉語及其策略 64 跨文化意識在初中英語教材中的滲透 65 英語報刊標題的詞匯特點和修辭特點 66 英語委婉語的特點及運用
    tentative strategies for improving chinese students’oral english 68 不倫,還是不朽?--從柏拉圖的哲學理論視角解讀《洛麗塔》(開題報告+論)69 the environmental influence on emily bront? and “wuthering heights” 70 女性主義視角下《諾桑覺寺》中的凱瑟琳 71 海明威的矛盾性格在其作品中的體現 72 美國夢的迷失—解析《了不起的蓋茨比》 73 從中西傳統(tǒng)節(jié)日分析中西方文化的差異性 74 從思維方式看中英科普文章的差異
    grammatical analysis of academic writing 76 《紫色》后殖民語境中耐蒂的覺醒 77 論流行網絡詞匯的漢英翻譯
    福克納眼中的美國南方—以《獻給艾米麗的玫瑰》為例 79 功能對等理論下的新聞詞匯翻譯 80 禮貌原則之于商務信函的翻譯
    非傳統(tǒng)式英雄——從女性主義批評角度看《名利場》 82 論英語課堂教學中的非語言交際
    金融危機對中美人民經濟生活造成不同影響的文化根源 84 人性的扭曲,墮落與回歸——希刺克厲夫的人性簡析
    a study of fu donghua’s translation of gone with the wind from the perspective of rewriting 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者id 有提示)
    an analysis of the cultural differences between chinese martial arts and western boxing 87 基于杰克?凱魯亞克《在路上》分析“垮掉的一代”的思想淵源 88 中美脫口秀會話分析對比研究(開題報告+論)89 從《警察與贊美詩》看歐亨利式結尾 90 論《進入黑夜的漫長旅程》的悲劇成因
    analysis on the picaresque elements in the adventures of huckleberry finn 92 《飄》中斯佳麗的性格特征解讀 93 中外酒文化差異分析
    foreign publicity translation 95 american country music 96 《喜福會》中的中美文化差異 97 淺談英語教學中的情感教學
    功能翻譯理論關照下的英漢商標翻譯 99 愛情至上——淺析海明威筆下的女性形象 100 淺析國際商務談判成功之道
    the analysis of promotion strategy of l’oréal in china 102 《永別了,武器》中海明威和他的愛情觀
    死亡,馬丁?伊登的解脫---對伊登自殺必然性的探究
    以《哈利波特與消失的密室》為例探討哥特式風格在哈利波特小說系列中的應用 105 the admiration of great gatsby 106 論企業(yè)簡介中文到英文的翻譯 107 情態(tài)人際意義的跨文化研究 108 an appeal for oedipus rex 109 公示語英譯錯誤分析
    an analysis on cultural differences in translation 111 小學英語教學中的情感因素初探
    the application of cooperative learning in high school english teaching 113 淺析霍桑罪惡觀在《拉帕西尼的女兒》中的體現 114 漢語中的英語外來語 115 淺析《白牙》中愛的力量
    《茶館》英譯本的翻譯對比研究
    英語詞匯中的性別歧視現象及回避方式 118 唐?德里羅《白噪音》中精神生態(tài)的建構 119 宋詞英譯中的模因傳播分析 120 《兒子與情人》中扭曲的愛 121 advertising and its application 122 the racial stereotypes in american tv media 123 消極浪漫主義和積極浪漫主義——華茲華斯和雪萊的比較研究 124 解析《拉帕西尼之女》中貝雅特麗絲
    論接受理論對兒童文學作品的影響——以《快樂王子》中譯本為例
    a study of pragmatic functions of fuzzy language in english advertisements 127 基于中西文化差異的翻譯策略研究 128 文化交際視野下的語用失誤分析 129 雙語對認知發(fā)展的影響 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者id 有提示)
    《哈利?波特》中斯內普的人物分析
    解析《永別了,武器》中亨利的人物形象 132 關于高中英語課堂內自主學習的思考 133 論跨文化交際中的中西文化沖突 134 論《威尼斯商人》中的人物夏洛克
    跨文化視角下動物寓意的對比及其習語的翻譯策略 136 《純真年代》中的雙性同體和自我實現 137 小說《魯濱遜漂流記》中的精神力量分析
    海明威的“冰山原則”與其短篇小說的人物對話 139 《飄》兩中譯本的比較研究 140 英語委婉語的語用分析
    交際教學法在高中英語語法教學中的研究 142 《麥田中的守望者》中霍爾頓的異化 143 論麥琪的悲劇
    理想與現實的距離——《麥田里的守望者》中主人公霍爾頓的求索之路 145 “it be adj of sb to do sth”中形容詞語義的構式語法研究 146 動物成語的英譯
    《魔戒》中的女性人物
    《傲慢與偏見》基本婚姻觀背后的世紀英國社會歷史因素 149 an analysis of fagin in oliver twist 150 英語新聞標題中名轉動詞的認知闡釋
    151 命運與性格--淺論《哈姆雷特》的悲劇因素 152 外交語言策略中的合作原則
    153 項目教學法在英語寫作課中的應用
    154 《詩經》與《圣經?雅歌》中愛情詩的比較研究 155 法律英語詞匯特點及其翻譯
    156 不可撤銷信用證在國際貿易中的作用 157 英語教學中的文化意識
    158 《紅字》中女權主義意識探析 159 電影字幕漢譯的歸化與異化
    160 on emily bronte's self-realization through the characters in wuthering heights 161 體育新聞標題翻譯的關聯理論視角 162 分析雙城記中的諷刺用法 163 跨文化因素對字幕翻譯的影響
    164 簡析《霧都孤兒》中善與惡在人物塑造上的體現
    165 the social significance of the merchant of venice from the perspective of modern society 166 對比評析《了不起的蓋茨比》中尼克和蓋茨比的夢想
    167 a comparative study on the symbolic meanings of color red between the scarlet letter and tess of the d’urbervilles
    168 女性主義視角下《大地》的解讀 169 英語閱讀現狀分析及對策 170 淺析《飄》中斯嘉麗的婚姻觀
    171 從功能對等理論角度看校訓的漢英翻譯原則
    172 解析威廉布萊克《老虎》中的修辭運用及其對英語寫作的啟示 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者id 有提示)
    173 jane austen’s opinion towards marriage in pride and prejudice
    174 顯現的被動?隱現的自我——《看不見的人》中被動語態(tài)的身份建構功能研究 175 簡奧斯汀對英國小說的貢獻——以《傲慢與偏見》為例
    176 an analysis of the woman warrior from the perspective of construction of discrete identity in chinese american community 177 the symbolic meanings of letter “a” in the scarlet letter 178 a comparison of the english color terms 179 尋找真正的自我
    180 cultural factors in the translation of english idioms 181 on c-e translation of neologisms from the perspective of nida’s functional equivalence theory 182 合作原則下幽默的語用分析
    183 淺談禮儀在商務談判中的重要性及其相關策略 184 作為失敗者的淑:雙性同體視角
    185 現實主義在伊迪絲?華頓的小說《伊坦?弗洛美》中的體現 186 小說《嘉莉妹妹》中女性成長的分析
    187 淺析《七個尖角閣的房子》中象征手法的運用 188 puritanism in the scarlet letter 189 從社會符號學角度淺談漢語“一”字成語翻譯
    190 on misreading in reading comprehension from the perspective of discourse analysis 191 《了不起的蓋茨比》中色彩的象征意義(開題報告+論)192 從語境理論角度分析奧巴馬就職演說詞語篇
    193 從生態(tài)女性主義視角解讀《野草在歌唱》中的女性角色 194 從美學角度淺談英文電影片名的翻譯
    195 論王爾德在《道林格雷的畫像》中的美學思想 196
    197 從文化價值的角度解讀歌王邁克爾?杰克遜的藝術影響 198 關于戰(zhàn)爭對英語習語的影響的研究
    199 on nabokov’s “l(fā)olita” and its adaptation into the movie by stanley kubrick 200 translating news concerning china in global times: approaches and strategies
    美劇實時字幕翻譯篇四
    騙子太多,傻子明顯不夠用了。我就是在路上斬棘殺龍游江過河攀上塔頂負責吻醒你的公主。片子最好是中英文字幕可以同顯的,這樣可以聽/看得懂每句英文對白??煞秩N看法:1)粗看:想平常看片子的速度,盡量聽懂每個單詞,能跟讀的盡量跟讀。像frinds就可以這樣看,因為它太長,句子也比較簡單。2)細看。中英文同顯模式下,看一句暫停一下,粗略記住每個句子中生詞的意思和句法結構,理解了一個句子再繼續(xù)往下看??磭业乩砗蚫iscovery可以這樣看,因為這里的詞匯量暴大,生詞很多。3)看片子背單詞。在細看的基礎上,把每個生詞查一下,加入詞庫,然后復習??梢杂媒鹕皆~霸,然后從詞庫導出,(txt格式),轉換成word文檔,編輯,打印出來背誦。如果沒有裝金山詞霸,可以用海 ,它也有“我的單詞”功能,也可以導出的,不過網速要快一些。這種看法比較費時間。我用這種方法看了全民情敵,2個小時的片子花了約6個小時,收入了229個生詞。
    看美劇/電影學英語片子分類:
    喜劇類:
    friends:經典中的經典,全十季都出完了,不算很新也不算舊,里面的語言都很口語話,劇情也很搞笑,要知道,很多笑話都從friends流傳出來的。6個主角說話各有特點,rachel的語音很sexy語速也很快,適合女生跟學;joey聲音很低沉,很不錯的男低音;ross咬文嚼字,每個次發(fā)音的力求每個輔音都發(fā)出來,里面他們就笑他這點。6個主演合作十年后要各分東西了,其中麥特·雷布蘭克(friends中joey)到洛杉磯拍《joey》,播放中....will and grace:比friends要早,形式跟friends一樣,里面也有配音的笑聲掌聲,因為friends,它的名頭被覆蓋了。anyway,這也是一部很不錯的喜劇,共8季。對了,美劇中的季是按年分的,一季就是一年,一般10月份播出到次年5月份左右,每周播放一集,所以一季24集左右。因此,friends拍了10年,will&grace拍了8年。
    growing pains:92年還是95年播出了,共7季,講seaver一家3個孩子有孩子變成為人父母的成長經歷。他們生活在紐約的郊區(qū),父親杰森·西維爾(jason seaver)是一位心理醫(yī)生,母親瑪姬·西維爾(maggie seaver)是一名記者,他們有三個孩子:分別是邁克(mike)、卡羅爾(carol)和本(ben)。jason確實是個great dad,很多人看過之后感嘆,要是我有這樣好的老爸多好啊。
    sex and the city:女孩必看的美劇。故事發(fā)生在紐約曼哈頓四個單身女人身上的故事。她們都事業(yè)成功,都時髦漂亮,都已不再年輕卻自信魅力四射。她們共享彼此間牢固的友誼,也都面臨共同的問題:在這充滿欲望和誘惑的都市里,尋找真正的愛情和歸宿。語言有點“中產階級”英語,共6季,不過拍了7年(中途兩位女主角懷孕停拍)
    the apprentice:學徒,也譯為飛黃騰達,職場英語的典范。這個真人秀節(jié)目構思是,在全美招十二位年輕人,到紐約跟地產大亨唐普(trump)學徒,分成兩組,每集由唐普安排一個經營項目,兩隊伍中輸了的一方由唐普裁決誰負主要責任,然后解雇之———“你被解雇了”就由唐普說出。最后獲勝者贏得擔任唐普集團一個公司經理一年的機會。
    desperated housewives:熱播中的喜劇,出到第三季了,收視率非常高??坍嫼吞骄繋讉€普通中產階級家庭主婦的迷離情事和隱私。蘇珊是一個單身母親,同時又是個看了男人走
    不動路的花癡;蘭尼特曾經是職業(yè)婦女,現在是4個孩子的母親,這4個小冤家一點兒也不比工作更輕松;布麗是一個膽固醇控制的專家,她的“食品政策”逼得自己的男人要離婚;曾做過模特兒的加布里埃爾有富足的生活和漂亮的房子,看來得到了一切,但卻仍不滿足??演加布里埃爾的法國女星伊娃是馬刺隊帕克的女友,在體育界也被炒得很熱。
    探案/犯罪類:
    prison break:大家應該都知道了,街頭每個賣盜版碟的招牌產品。michael 的兄弟lincoln burrows幾個月就將被以謀殺罪處以死刑,他為了拯救了自己的手足,michael搶劫了一家銀行,被關進foxriver監(jiān)獄,帶著lincoln等共8人逃出監(jiān)獄。大部分都是好人,最壞的是t-bag,在美國這個家伙的人氣居然最高。這個片子也很適合學習英語。如:你知道i do my time什么意思嗎?micheal碰到副監(jiān)獄長brad說的第一句話,表示服刑。
    csi犯罪現場調查:圍繞在組長格里森(威廉-彼特森飾)周圍的,是由幾個偵探專家組成的拉斯維加斯犯罪現場調查小組,他們的主要日常任務是研究犯罪現場,發(fā)現的蛛絲馬跡,以追蹤罪犯?,F在拍到第七季,因為收視率太高了,就再拍了犯罪現場調查-紐約篇;犯罪現場調查-邁阿密篇兩個續(xù)集(內容沒有聯系)。hours:24小時,也叫反恐24小時.發(fā)現我原來居然沒有推薦這部片子,汗,現在補充....我看的時候剛開始一口氣看了12集,困得不行才去睡覺,因為它太吸引人了.它在連續(xù)劇中絕對開創(chuàng)一種新的模式,即一季24集,每集發(fā)生在一個小時之內,故事發(fā)生時間精確到秒,所以情節(jié)環(huán)環(huán)相扣.第一季講ctu反恐小組,以jack為核心,如何在內外阻力重重下破壞恐怖分子的暗殺行動的.其他:veronica(美眉校探),靈媒輯兇都不錯
    醫(yī)務/法律類:
    醫(yī)務類:實習醫(yī)生格雷,house(豪斯醫(yī)生); 法律類:《談判先鋒》,《金牌律師》,《嗜血判官》,《律政狂鯊》
    科幻/ 紀實類/其他:
    lost(迷失),smallville(超人前傳),hero(英雄,在播放第一季),4400等都不錯.《x檔案》共9季,有點恐怖;《泰星來客》聽說不錯,自己沒看過。其他:白宮群英,也是講職場的;兄弟連(二戰(zhàn)的)
    紀實:national geograhic(國家地理雜志百年經典典藏),bbc出了,英式英語;discovery:探索頻道,美國cnn的,分軍事,自然,旅游,歷史人文等,是個大百科。這兩套可以增加各方面的詞匯量。
    看電影學英語類:
    這些片子對白特別多,內容也很經典,語音語速等各方面綜合起來,比較適合學英語
    片 名:groundhog day / 偷天情緣 / 今天暫時停止 / 土撥鼠日
    片名:meet the parents / 拜見岳父大人
    片名:bruce almighty / 冒牌天神
    片名:you've got mail /網絡奇緣 / 電子情書
    片名:a beautiful mind / 美麗心靈
    片名:good will hunting / 心靈捕手/驕陽似我片名:the truman show/楚門的世界 / 真人秀
    片名:garfield / 加菲貓
    片名:the lion king/獅子王
    片名:scent of a woman/ 女人香/聞香識女人
    以上英語電影由上海新東方郭力老師推薦
    --------------
    lewis補充推薦:
    片名:forrest gump / 阿甘正傳
    片名:魂斷藍橋
    片名:海上鋼琴師
    片名:廊橋遺夢
    片名:玩具總動員
    片名:怪物史萊克
    片名:肖申克的救贖
    片名:英國病人
    片名:卡薩布蘭卡
    通過看電影/電視劇背單詞有一下好處:
    1)避免從a到z的枯燥無味; 2)通過電影視頻,可以形象地理解每個單詞。如friends第一季第一集里rachel說的gorgeous,形容她結婚受到的禮物的華麗,還可以形容人的漂亮。只要你看到這個詞,想起這個情形,就不會忘記3)可以在句子中運用詞匯,學以致用。
    4)一部片子可以吸引你去記住每個生詞,同時,通過學生詞使你從每個細節(jié)上理解這部片子
    5)一部電影你可能會遇到300-400個生詞,一季連續(xù)劇(以friends為例)可使你增加2000-3000的詞匯量。而專業(yè)英語8級的詞匯量要求是13000詞(其中大學你一掌握的詞匯量6000-8000吧),這么說你背幾部美劇詞匯量就超過專八!
    如何用最有效的方法把生詞整理成文本背誦呢?lewis經過長時間摸索一套方法,截圖介紹,希望對你有所幫助。
    1.選有中英文字幕同顯的片子,一句一句地看(暫停),理解每句話,找出自己不會的生詞。
    2.把生詞輸入到金山詞霸里面
    3.加入生詞本
    4.打開生詞本,這是你會發(fā)現音標是亂碼。請打開金山詞霸安裝程序里面 fonts 文件夾,把里面字體文件 復制到 c盤 windows 文件夾下 fonts 文件夾就可以了。之后你的word文檔才能顯示音標的5.從生詞本里面導出生詞
    6.得到txt格式的文本
    7.復制到word文檔,音標文件還是亂碼,選中音標,把字體改成金山詞霸里面的一種字體
    8.大功告成,得到word文檔,打印出來,就得到生詞手冊,now u can eat ,drink and sleep with your new do it, your progress will amaze every one!
    美劇實時字幕翻譯篇五
    1、研究背景
    在國內外文化交流中,影視字幕翻譯扮演者重要的角色。人們通過電影的字幕渠道慢慢了解著其他國家的文化,生活習俗。在欣賞電影的時候,觀眾期待獲得和原語觀眾一樣的感受,好的字幕翻譯就能更好服務目的語觀眾。目前,越來越多的翻譯工作者開始慢慢關注這一領域,結合各種中西方翻譯理論來指導字幕翻譯。
    由于世界各國經濟快速發(fā)展、科技發(fā)展日新月異,整個世界猶如一個地球村。不同國家,不同文化,不同種族之間的交往日益頻繁,國與國之間跨文化交流不斷地深入。他們之間既有共性,也有個性;既有聯系,也各有獨特的文化要素。正是文化的共性和聯系,為跨文化交流與翻譯提供了可行性的依據和基礎;而不同文化所具有的個性和獨特的文化要素,成為一種文化與另一種文化溝通交流的障礙。翻譯難點在于文化背景知識的理解和表達上。翻譯不僅僅是語言的轉換的過程,更是文化融合交匯的過程。語言和文化是共存和相互依賴的,語言不僅是文化的一部分,同時本身也是一種自成體系的文化。現今,影視劇已經成為跨文化交流不可或缺的重要媒介,受到越來越多中國人的喜愛,成為受眾最多的一種文化藝術形式,目標語觀眾能否對影視劇有最貼切的理解,取決于字幕翻譯能否譯出原劇的原滋原味,最大限度地傳達出原劇的文化風俗。國內的字幕翻譯缺乏統(tǒng)一的翻譯理論的指導,及嚴格的規(guī)范依據。字幕翻譯作為語際交流的橋梁,應該引起更多國內學者的關注與重視。
    電影電視作品是人類娛樂活動中重要的組成部分。二十年前,中國觀眾所能看到的作品多為中國大陸或香港制作的一些影視劇。然而現在,我們可以看到來自幾乎世界上任何國家的影視作品。一方面這得益于比過去更加寬松的文化政策,允許更多國外優(yōu)秀的作品進入中國市場,另一方面得益于互聯網和字幕翻譯的興起?;ヂ摼W提供了人們觀看影視作品的渠道,而字幕翻譯則克服了文化差異和語言不通的障礙,使普通人欣賞外國作品成為可能。與此同時,國內的一些影視作品也紛紛出口到其他國家,字幕翻譯也從一開始的英譯中為主,擴展到中譯英,中譯日,中譯法等等其他翻譯類目。
    隨著中國改革開放的發(fā)展,中國日益加入到全球化的腳步中。中國與世界的聯系也越來越緊密。在文化交流方面,很多優(yōu)秀的外國影視作品被引入到了中國。因此,字幕翻譯的地位就愈發(fā)凸顯。成功的字幕翻譯不僅會使觀眾領略到異國風情,更能達到文化傳播的功能。然而,影視劇的翻譯卻一直沒有引起足夠的關注,在該領域的翻譯理論研究尚待加強。特別是中國,在字幕翻譯上嚴重滯后于國際市場,不能滿足廣大中國影迷的需求。
    作為翻譯領域的一個新的分支,字幕翻譯隨著影視技術的進步得以迅猛發(fā)展。字幕翻譯的快速發(fā)展見證了人們日益增長的精神文化需求,人們渴望了解和欣賞異域節(jié)目和文化。對于這部分人而言,字幕翻譯的出現是個福音。翻譯字幕使他們坐在家里就可以沒有語言障礙地欣賞到外國的影視節(jié)目。同時,他們還可以很方便地在網上發(fā)表自己的觀點,與志同道合的人交流。字幕翻譯與傳統(tǒng)的文學翻譯不同,甚至與譯制配音的電影也不同。字幕翻譯大部分是由網上的愛好者自愿做的,他們根據自己的經驗和實踐來完成翻譯工作,缺乏系統(tǒng)的理論指導。字幕的巨大影響和相對不足的理論指導引起了本文作者的興趣。
    隨著中國政治經濟文化等領域的全面發(fā)展,中國的電影事業(yè)也越來越多的受到世人的關注。而中國的動畫電影其實比故事片更早躋身于世界影壇,最著名的代表人物便是萬氏兄弟,他們堪稱中國動畫的開山鼻祖。1922年,萬氏兄弟制作了廣告動畫短片《舒振東華文打字機》,被認為是最早的國產動畫片。1941年,大型動畫片《鐵扇公主》是一部中國電影史上具有里程碑意義的動畫片,它是世界第四部大型動畫藝術片。在新世紀,國家開始大力扶持國產動畫,目前中國有上千家動漫公司,但精品不多。2008年《喜羊羊與灰太郎》系列動畫異軍突起,自2005年6月推出后,陸續(xù)在全國熱播,該片在香港、臺灣、東南亞等國家和地區(qū)也風靡一時。本論文的理論基礎是翻譯目的論(skopostheorie).20世紀70年代,功能派翻譯理論興起于德國。漢斯·弗米爾(hans r)提出了目的論,將翻譯研究從原文中心論的束縛中擺脫出來。該理論認為翻譯是以原文為基礎的有目的和有結果的行為,這一行為必須經過協商來完成;翻譯必須遵循一系列法則,其中目的法則居于首位。也就是說,譯文取決于翻譯的目的。此外,翻譯還須遵循“語內連貫法則”和“語際連貫法則”。本文從目的論出發(fā),結合字幕翻譯的相關知識,分析《喜羊羊與灰太狼》三部系列電影的英文字幕翻譯方法。目前在字幕翻譯研究領域,對中國電影的字幕翻譯研究處于空白,多是對于中外電影的字幕翻譯,或以《功夫熊貓》為代表的外國動畫電影的字幕翻譯。筆者認為這很不利于中國動畫電影的國際化發(fā)展。