每一次總結(jié)都是對自己的一次成長,一次進步??偨Y(jié)可以幫助我們發(fā)現(xiàn)自己的優(yōu)勢和特長,從而更好地發(fā)揮自己的潛力??偨Y(jié)范文可以給我們提供一些寫作思路和參考案例。
高考英語自我介紹加翻譯篇一
文言語句重直譯,把握大意斟詞句。
人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語替。
倒裝成分位置移,被動省略譯規(guī)律。
碰見虛詞因句譯,領(lǐng)會語氣重流利。
接下來小編為大家一一解析:
一增。
就是增補,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。
1.增補原文省略的主語、謂語或賓語:
2.增補能使語義明了的關(guān)聯(lián)詞:
二刪。
就是刪除,凡是古漢語中的發(fā)語詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語中沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去。
三調(diào)。
就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時,應(yīng)把古漢語倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式,使之符合現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語句語序,大體有四種情況:
1.前置謂語后移。
2.后置定語前移。
3.前置賓語后移。
4.介賓短語前移。
四留。
就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。
五擴。
1.單音節(jié)詞擴為雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞:
2.言簡義豐的句子,根據(jù)句義擴展其內(nèi)容:
六縮。
就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意使用繁筆,在翻譯時應(yīng)將其意思凝縮。
七直。
即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進行對等翻譯的方法。對于文言文的實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的。
八意。
即意譯,就是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作神韻風(fēng)貌而進行整體翻譯的方法。
文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當處理,將其意譯。
1.互文不可直譯:
互文,上下文各有交錯而又相互補足,交互見義并合而完整達意。
2.比喻。
3.借代。
4.婉曲。
主要是避諱。
如把國王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”,還有把上廁所說成“更衣”。
九替。
1.用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯:
2.固定結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu):
十選。
就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見,因此要選用恰當?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。
高考英語自我介紹加翻譯篇二
英語含翻譯自我介紹由本站會員“zhangw1001”投稿精心推薦,小編希望對你的學(xué)習(xí)工作能帶來參考借鑒作用。
我是一個可愛的女孩子,我喜歡交朋友,可是我比較內(nèi)向,所以在班上只有兩個好朋友,你知道為什么嗎?讓我來告訴你吧!
我的膽子比較小,一年級的時候基本上沒有人來找我玩,我的兩個好朋友,我們在幼兒園都是一個班的,從一年級到六年級我基本上沒有什么朋友。
快要升初中了,希望我能有更多的好朋友,你愿意成為我的好朋友嗎?
我叫劉賢洋,是白云一小的學(xué)生,讀三年級六班。
我有一張圓圓的臉,大大的眼睛,紅紅的嘴巴。我還有一對大大的耳朵,聽的很清楚。我的手長長的,腳大大的,跑起來很快。
我喜歡吹葫蘆絲,它是一種民族樂器,吹出來的聲音可好聽了。我會吹《歡樂的潑水節(jié)》、《趕擺》、《蘆蕭情》等樂曲。
我愛笑,愛運動,喜歡和別人交朋友,大家都來和我做朋友吧。
大家好,我應(yīng)該算比較聽話,我喜歡青色,青色在我的心里象征著自由、快樂和可愛。我生氣的時候不會大發(fā)雷霆,只會從容不迫的面對。
記得又一次,我的同桌和另外一個同學(xué)發(fā)生了沖突,我的同桌一下子倒在我的書包上面,我的書包被他壓著,我十分生氣,不顧一切的拿起他的筆袋往地上扔去,一下子,鉛筆、鋼筆、尺子滿天飛。
我叫尹昭懿,今年九歲,來自湖南衡陽,愛好是寫作文和看書。
我是一個活潑開朗的女孩,瓜子臉,圓圓的眼睛,長長的眉毛,高高的鼻梁,一頭烏黑的頭發(fā),大大的嘴巴,個子矮矮的,四肢長長的。
今天是星期天,我問媽媽可不可以去圖書館看書,媽媽說可以,我興高采烈的直奔圖書館,圖書館里的人很少,我隨手拿起一本書看了起來,一小時過去了,兩小時又過去了……,直到晚上6點,我才發(fā)現(xiàn)已經(jīng)6點了,嚇得我飛速的跑回了家。
我叫李浩祎,今年九歲,屬猴。學(xué)校:公園小學(xué),二(3)班。
我是一個活潑、開朗、勇敢的小學(xué)生,在班里是名符其實的‘大明星’。我數(shù)學(xué)很好,被周老師封為數(shù)學(xué)課代表,也得到了黃老師的`一致好評!
有一次,我在做操的時候看見黃老師和周老師在指我,我以為是在罵我。做完了操,老師讓我媽媽來學(xué)校一趟,我更緊張了!等媽媽跟老師談完話,我才知道批評的是我妹妹我被表揚了!(呼~虛驚一場。)。
瞧,這就是我!
大家好!我叫陳嬌冰。我有一雙水靈靈的眼睛,彎彎的眉毛,個子也不高也不矮,天天扎個馬尾辮。
我最喜歡的顏色是藍色。我的愛好是唱歌、跳舞……我最喜歡的人是我的家人、我的朋友和值得我尊敬的人。
我最大的夢想是有一雙天使或精靈的翅膀,在藍天中自由的飛翔。我很外向,喜歡交朋友,待朋友很好。
英語含翻譯自我介紹如果還不能滿足你的要求,請在本站搜索更多其他英語含翻譯自我介紹范文。
高考英語自我介紹加翻譯篇三
大家好!很高興能在這里做自我介紹!我叫,我的英文名字叫,我今年11歲了,我的生日在圣誕節(jié),我在汝河新區(qū)小學(xué)六年級一班念書。我喜歡拉小提琴、看書、游泳、滑雪、上網(wǎng)……我的愛好很廣泛!我喜歡銀色,我最喜歡吃漢堡包!長大后我想當一名作家,因為作家能寫很多對人有益的'書(不知道對不對)。謝謝你們的聆聽。謝謝!
高考英語自我介紹加翻譯篇四
它真的能有這個機會來面試一個巨大的榮譽,我想回答你可能會提高,我希望今天我能有好的表現(xiàn)。
現(xiàn)在我將簡要地介紹一下自己。我今年20歲,出生在江蘇省。我成長在一個甜蜜的家庭,由我的爸媽,弟弟還有我。我是一個樂觀與自信的女孩。我有一個光明的未來充滿信心,我相信我能做到最好。守時與勤奮是最重要的.未來的事業(yè),我將盡我最大的`努力。雖然我剛從學(xué)校畢業(yè),我有信心我的未來。
在天空飛翔成為空姐一直是我從小的夢想。這就是為什么我渴望在飛機上工作,為什么我會站在這里,來這里面試。我希望我的申請將被授予,所以我會把我最好的服務(wù)世界各地的民航總局我的夢想可以成真的一名成員。
這一切。和你談話很愉快。謝謝。
高考英語自我介紹加翻譯篇五
我是一個可愛的女孩子,我喜歡交朋友,可是我比較內(nèi)向,所以在班上只有兩個好朋友,你知道為什么嗎?讓我來告訴你吧!
我的膽子比較小,一年級的時候基本上沒有人來找我玩,我的兩個好朋友,我們在幼兒園都是一個班的,從一年級到六年級我基本上沒有什么朋友。
快要升初中了,希望我能有更多的好朋友,你愿意成為我的好朋友嗎?
我叫劉賢洋,是白云一小的學(xué)生,讀三年級六班。
我有一張圓圓的臉,大大的眼睛,紅紅的嘴巴。我還有一對大大的耳朵,聽的很清楚。我的手長長的,腳大大的,跑起來很快。
我喜歡吹葫蘆絲,它是一種民族樂器,吹出來的聲音可好聽了。我會吹《歡樂的潑水節(jié)》、《趕擺》、《蘆蕭情》等樂曲。
我愛笑,愛運動,喜歡和別人交朋友,大家都來和我做朋友吧。
大家好,我應(yīng)該算比較聽話,我喜歡青色,青色在我的心里象征著自由、快樂和可愛。我生氣的時候不會大發(fā)雷霆,只會從容不迫的面對。
記得又一次,我的同桌和另外一個同學(xué)發(fā)生了沖突,我的同桌一下子倒在我的書包上面,我的書包被他壓著,我十分生氣,不顧一切的拿起他的筆袋往地上扔去,一下子,鉛筆、鋼筆、尺子滿天飛。
我叫尹昭懿,今年九歲,來自湖南衡陽,愛好是寫作文和看書。
我是一個活潑開朗的女孩,瓜子臉,圓圓的眼睛,長長的眉毛,高高的.鼻梁,一頭烏黑的頭發(fā),大大的嘴巴,個子矮矮的,四肢長長的。
今天是星期天,我問媽媽可不可以去圖書館看書,媽媽說可以,我興高采烈的直奔圖書館,圖書館里的人很少,我隨手拿起一本書看了起來,一小時過去了,兩小時又過去了……,直到晚上6點,我才發(fā)現(xiàn)已經(jīng)6點了,嚇得我飛速的跑回了家。
我叫李浩祎,今年九歲,屬猴。學(xué)校:公園小學(xué),二(3)班。
我是一個活潑、開朗、勇敢的小學(xué)生,在班里是名符其實的‘大明星’。我數(shù)學(xué)很好,被周老師封為數(shù)學(xué)課代表,也得到了黃老師的一致好評!
有一次,我在做操的時候看見黃老師和周老師在指我,我以為是在罵我。做完了操,老師讓我媽媽來學(xué)校一趟,我更緊張了!等媽媽跟老師談完話,我才知道批評的是我妹妹我被表揚了?。ê魚虛驚一場。)
瞧,這就是我!
大家好!我叫陳嬌冰。我有一雙水靈靈的眼睛,彎彎的眉毛,個子也不高也不矮,天天扎個馬尾辮。
我最喜歡的顏色是藍色。我的愛好是唱歌、跳舞……我最喜歡的人是我的家人、我的朋友和值得我尊敬的人。
我最大的夢想是有一雙天使或精靈的翅膀,在藍天中自由的飛翔。我很外向,喜歡交朋友,待朋友很好。
高考英語自我介紹加翻譯篇六
我是xx,是某某大學(xué)外語類專業(yè)的畢業(yè)生。作為一名外語專業(yè)的大學(xué)生,我熱愛我的專業(yè)并為其投入了巨大的熱情和精力。
在四年的學(xué)習(xí)生活中,我所學(xué)習(xí)的內(nèi)容包括了從英語基礎(chǔ)知識到運用等許多方面。通過對這些知識的學(xué)習(xí),我對這一領(lǐng)域的相關(guān)知識有了一定程度的理解和掌握,外語是一種工具,而利用此工具的能力是最重要的,在與課程同步進行的各種相關(guān)時踐和實習(xí)中,具有了一定的實際應(yīng)用能力。對office辦公軟件和其它流行軟件能熟練操作,并在因特網(wǎng)上開辟了自己個人空間。平時我還涉獵了大量文學(xué)、心理、營銷等課外知識。相信在以后理論與實際結(jié)合當中,能有更大提高!
在學(xué)校工作中,加強鍛煉處世能力,學(xué)習(xí)管理知識,吸收管理經(jīng)驗。我知道計算機和網(wǎng)絡(luò)是將來的`工具,在學(xué)好本專業(yè)的前提下,我對計算機產(chǎn)生了極大的興趣并閱讀了大量有關(guān)書籍,能熟練掌握基本操作,有效利用網(wǎng)絡(luò)資源。
為適應(yīng)社會發(fā)展的需求,我認真學(xué)習(xí)各種專業(yè)知識,發(fā)揮自己的特長;挖掘自身的潛力,結(jié)合每年的暑期社會實踐機會,從而逐步提高了自己的學(xué)習(xí)能力和分析處理問題的能力以及一定的協(xié)調(diào)組織和管理能力。
在即將進入社會之際,為了更好地適應(yīng)社會,我希望自己能夠做到一種被別人需要的一種狀態(tài),至于做什么,就是在實踐中,不斷的學(xué)習(xí)、不斷的鍛煉。因此,我希望加入貴單位,如果能夠成為公司的一份子,我相信我一定在自己的崗位上盡職盡責(zé)、踏踏實實地貢獻之集的一份力量,與公司共同促進、發(fā)展。
高考英語自我介紹加翻譯篇七
人生當立志。無志則人難做,事難成。
人生中的大多數(shù)人,都被生活的重負壓在身上,如同一塊巨石壓身,喘不過氣來。的確,我們的生活太沉重了,身心常有疲憊之感。但是又不能不為自己的前途靜下心來,去尋找出路。也許會發(fā)出這樣的感嘆:“唉,我的出路何在呀?我都熬到這樣的年齡了,怎么還是沒有希望?!眹@息是沒有用的,惟有挺著腰桿尋找出路才可能有最大的希望,才是硬道理。
不管你是誰,都免不了在探索自己的人生出路中尋找到準確的人生目標。這是對自己也是對生命的負責(zé)!
人生之所以迷茫,歸根結(jié)底主要是沒有遠大的志向和為之奮斗的明確目標。沒有人生的目標,只會停留在原地。沒有遠大的志向,只會變得慵懶,只能聽天由命,嘆息茫然。想不讓機會就這樣溜走,不叫青春就這樣逝去,只有靠志向和理想沖出迷茫的漩渦,嶄新的人生之頁將會為你從這里掀開。
人生立志,先從“志”說起。古人對“志”的解釋,是認為“心之所指曰志”,也就是指人的思想發(fā)展趨向。當代漢語對“志向”一詞是這樣解釋的:“未來的理想以及實現(xiàn)這一理想的決心?!崩斫饬恕爸尽钡暮x后,我們對“立志”的含義就很好理解了。所謂立志,就是立下未來的人生理想。
在人的一生中,除了年幼無知的童年時期外,其他每個不同的成長發(fā)展階段都與立志有很大的關(guān)系。簡而言之,青少年求學(xué)階段,尤其是大學(xué)時期,是人生志向的確立時期;中年工作階段,是人生志向的實現(xiàn)時期;老年休息階段,是對人生志向的回顧與檢查時期。由此看來,立志不是人生各個時期中不可或缺的事,這是值得青年們深思的。
一個沒有目標的人就像一艘沒有舵的船,永遠漂流不定,只會到達失望、失敗和喪氣的海灘。成功者總是那些有目標的人,鮮花和榮譽從來不會降臨到那些無頭蒼蠅一樣在人生之旅中四處碰壁的人頭上。
聰明的人,有理想、有追求、有上進心的人,一定都有明確的奮斗目標,他懂得自己活著是為了什么。因而他的所有的努力,從整體上說都能圍繞著一個比較長遠的目標進行,他知道自己怎樣做是正確的、有用的。有了明確的奮斗目標,也就產(chǎn)生了前進的動力。因而目標不僅是奮斗的方向,更是一種對自己的鞭策。有了目標,就有了熱情,有了積極性,有了使命感和成就感。有明確目標的人,會感到自己心里很踏實,生活得很充實,注意力也會神奇地集中起來,不再被許多繁雜的事所干擾,干什么事都顯得成竹在胸。
瓊.菲特說:“信心和理想乃是我們追求幸福和進步的最強大推動力?!?BR> 慢慢人生路,讓我們立下自己的志向,蓋起自己成功人生的輝煌大廈吧!有志者,事竟成!
春朝,幼苗破土,瘋狂地長高再長高,那是小苗的夢在舞;夏晨,碧水漣漣,彩花輕顫,那是風(fēng)兒的心在舞;秋日,黃葉紛飛,流連復(fù)流連,那是葉在用生命起舞;冬夜,雪花飄飄,盤旋再盤旋,那是白雪在用靈魂起舞。
高三就是如斯之舞,戴著鐐銬的希望之舞。
走出了高一的漫不經(jīng)心,褪去了高二的心浮氣躁,我們點燃夢想的燭,擦亮希望的燈,在這光與影奏出的旋律中從容起步。
18歲,不再抱怨鐐銬的沉重。父母的期待,老師的叮嚀,明天的美好,群星一般在高三的夜空中閃耀。我們愿意承擔(dān)這份重量,因為那里面有生命的厚度;我們?nèi)恼湟曔@份沉重,因為那是人生中最和煦的春色。
18歲,不再抱怨鐐銬的束縛。開始注意父親的白發(fā),開始心疼母親的皺紋,開始諒解老師的苦心。18歲的生日,不要派對,不要蛋糕,不要禮物,只想一個人凝心細數(shù)十八年歲月里擁有的,失去的,珍惜的,渴的……我們愿意接受那些束縛,因為那是造物者的饋贈;我們用心欣賞那些束縛,因為那是生命中最幸福的牽絆。
高三是一場舞,戴著鐐銬的生命之舞!
留下昨日的彷徨,帶走今日的堅定;留下昨日的憂傷,帶走今日的激情。
我們自信,因為我們不曾荒廢一分一秒。我們無愧于師長,無愧于自己,無愧于時間!我們永不言敗,因為我們年輕。跌倒了怕什么?爬起來,拍拍褲腿,繼續(xù)前進!我們無悔,因為有昨天的汗水,今天的打拼,明天的夢想。我們將在這流金韶華中,舞出生命中最美的軌跡!
只要有夢,便有希望;只要付出,便有收獲。待到心花長開之時,再相約在這逐夢的旅途,一同尋找那些活力四射的身影,一同回憶這段激情燃燒的歲月,一同回首這段用青春舞出的生命的軌跡。
小伙子回答說,是有點,可并不害怕。接著他聊起來小時候的一樁事:“我是山里來的娃子,那里很窮,每到雨季,山洪爆發(fā),一瀉而下的洪水淹上了我們放學(xué)回家必經(jīng)的小石橋,老師就一個個送我們回家。走到橋上時,水已沒過腳踝,下面是咆哮著的湍流,看著心慌,不敢挪步。這時老師說,你們手扶著欄桿,把頭抬起來看著天往前走。這招真靈,心里沒有了先前的恐怖,也從此記住了老師的這個辦法,在我遇上險境時,只要昂起頭,不肯屈服,就能穿越過去。”
中年人笑笑,問小伙子:“你看我像是尋過死的人嗎?”小伙子看著面前這位剛毅果決、令他尊敬的副總裁,一臉的驚異。中年人自個兒說了下去:“我原來是個坐機關(guān)的,后來棄職做生意,不知是運氣不好還是不諳商海的水性,幾樁生意都砸了,欠了一屁股的債,債主天天上門討債,6萬多元呵,這在那時可是一筆好大的數(shù)字,這輩子怎能還得起。我便想到了死,我選擇了深山里的懸崖。我正要走出那一步的時候,耳邊突然傳來蒼老的山歌,我轉(zhuǎn)過身子,遠遠看見一個采藥的老者,他注視著我,我想他是以這種善意的方式打斷我輕生的念頭。我在邊上找了片草地坐著,直到老者離去后,我再走到懸崖邊,只見下面是一片黝黑的林濤,這時我倒有點后怕,退后兩步,抬頭看著天空,希望的亮光在我大腦里一閃,我重新選擇了生?;氐匠鞘泻?,我從打工仔做起,一步步走到了現(xiàn)在。”
其實,在我們每個人的一生中,隨時都會和他們兩位一樣碰上湍流與險境,如果我們低下頭來,看到的只會是險惡與絕望,在眩暈之中失去了生命的斗志,使自己墜入地獄里。而我們?nèi)裟芴痤^,看到的則是一片遼遠的天空,那是一個充滿了希望并讓我們飛翔的天地,我們便有信心用雙手去構(gòu)筑出一個屬于自己的天堂。
生命是一次華美的日落,盛大卻憂傷,平凡而又震撼人心。有人認為它是轟轟烈烈的,因為它是上帝精心雕琢的杰作;也有人認為它是平平淡淡的,因為它周而復(fù)始,是一次又一次無法解釋的輪回。
有時,我們會覺得生命是一種渺小的存在,當物欲、貪欲在螻蟻般的人群中橫行肆虐的時候;有時,我們會覺得生命是一種偉大的結(jié)晶,當它在強暴、苦難、災(zāi)難中顯出犧牲的悲壯的時候。絕大多數(shù)時間,我們有一種珍惜生命的本能,畢竟生命只屬于這一個人而且僅僅只有一次。就因為每一朵花只能開一次,所以,它就極為小心地絕不錯一步,滿樹的花,就沒有一朵開錯的,它們是那樣慎重和認真地迎接著唯一的一次春天。在極少數(shù)的時候,我們也渴望著悲壯的犧牲,那是因為茍且偷生已嚴重褻瀆了神圣生命的時候,那時死亡反而變得令人仰止,生命反而因死亡而延續(xù),因毀滅而永生。
生命屬于我們只有一次,不要因為碌碌無為而羞恥,不要因為虛度年華而悔恨。
任何超越實質(zhì)是一種對抗。
印證生命實質(zhì)是生命與自我的對抗。
羅曼·羅蘭說:“世界上只有一種真正的英雄主義,那就是在認識生命真相之后,還依然熱愛生命?!?BR> 活著,就必須承受苦難,只為在解救苦難的那一刻獲得重生。為了這一刻,我們開始苦難地浪跡天涯。
不斷的苦難曾使約伯的信心動搖,他質(zhì)問上帝:作為一個虔誠的信徒,他為什么要遭受如此深重的苦難?但上帝仍然沒有給他福音的承諾。上帝把他偉大的創(chuàng)造指給約伯看,意思是說:這就是你要接受的全部,威力無比的現(xiàn)實,這就是你不能從中單單拿掉苦難的整個世界!約伯于是醒悟。
為了流浪的瀟灑,我們只有背負一路的坎坷,前進;為了冬日的晨曦,我們只有承受一夜的寒冷,堅強;為了破繭而出的美麗,我們只有忍受破繭的掙扎,無悔。
沉重的云,飽蓄著閃電,給黑夜染成烏黑,夾帶著大風(fēng)雨,那是《第九交響樂》的開始。
上帝留下的省略號,讓生命義無反顧地追逐下一刻的奇跡。上帝開的一個玩笑,而我們都把它當成神圣的旨意,我們忘卻了自己,而信仰仍在。
什么勝利可和這場勝利相比?波那帕脫的哪一場戰(zhàn)爭,奧斯丹列茲哪一天的陽光,曾經(jīng)達到這種超人的努力的光榮?曾經(jīng)獲得這種心靈從未獲得的凱旋?一個不幸的人,貧窮、殘疾、孤獨、由痛苦構(gòu)造的人,世界不給他歡樂,他卻創(chuàng)造了歡樂給予世界!他用他的苦難鑄成歡樂——成為一切心靈箴言用痛苦換來的歡樂。
生命的追求是為了更好的生存,生存的終結(jié)是為了無悔。
生命終有闔上眼睛的一刻,只要在呼吸停止之前依舊熱愛生命,依舊向往未來,依舊心懷期待,生命追求的巔峰便不再遙遠。
真正意義上的追求并不是手中握住了什么,而在于心是否因信仰而變得沉甸。
高中那些事兒。雖然還沒有到大徹大悟的年紀但現(xiàn)在想想那時候還真不是一般的開心呢。
高三意味著學(xué)、學(xué)、學(xué)……我們卻有一部分人偷偷地學(xué)著享受。
那時候從來不知道還有宅這個字的存在,只要有空都會約三五好友出去要么游要么侃要么踏大街。
那時候懶覺雖然是奢侈品,但對于玩心特重的我們貌似沒有多大的誘惑力。
那時候的我們眼里只會有大家而不是某個人,那時候的我們總是會聚居、那時候的我們過生日也是大家一起呼呼哈哈而不是現(xiàn)在的既定模式:吃飯k歌。
那時候一個人的時候可以騎著單車在那大道上走一圈,那個時候真好……。
晚飯后會拿本書走在密密麻麻的操場上貌似在著書其實只有自己知道是書在研究自己、碰到死黨級的熟人會拿胳膊故意碰他一下、會穿過黑壓壓的人群找到自己想吃的包子、會拿書墊著坐在操場上圍個圈吃早餐、還會約好一起去那個地方(呵呵都知道的)。
多么美好的回憶、也許會不記得曾經(jīng)一起的人的樣子、但高中那些事兒會銘記于心。
以此文祭奠我曾經(jīng)毫無城府的自己、并將此獻給高三朋友們……。
高考英語自我介紹加翻譯篇八
大家好!我叫任子甲,我今年10歲了,接下來我就自我介紹一下。
我長著一個又大又圓的頭,就好像一個大皮球,圓圓的大頭上長著一雙水汪汪的.大眼睛,就如同一個黑葡萄。我現(xiàn)在越來越胖,媽媽給我訂了一個計劃,早晨和中午可以多吃飯,下午不可以多吃。雖然我有點胖,但是走起路來像飛箭一樣快。
我喜歡吃糖塊。每當媽媽買來糖塊時,就算神仙來了也別想攔住我。我還喜歡玩電腦游戲??墒乾F(xiàn)在我的朋友都近視了,爸爸在電腦上設(shè)了密碼。真是太掃興了。除此之外,我還很喜歡小動物??墒羌依餂]有空地來養(yǎng)小動物。我只好捉了一只不大占地的小鳥來養(yǎng)。每天我捉來好多害蟲來喂它。
這就是我,你們愿意和我做朋友嗎?
高考英語自我介紹加翻譯篇九
留:專有名詞、國號、年號、地名、人名、物名、職稱、器皿等,可照錄不翻譯。比如:陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。(《陳涉世家》)將軍和都尉都是官名,照錄不翻譯。
調(diào):翻譯時,有些文言文句子(謂語前置、定語后置、賓語前置、介賓結(jié)構(gòu)后置等)的詞序需要調(diào)整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”可以調(diào)整為“汝之不惠甚矣”的形式。
選:選用恰當?shù)脑~義翻譯。文言文中一詞多義的情況比較常見,因此選用恰當?shù)脑~義進行翻譯,已經(jīng)成為文言文翻譯的難點。如《出師表》:“三顧臣于草廬之中”,這里的“顧”是一個多義詞,有多種解釋:回頭看、看、探問、拜訪、顧惜、顧念、考慮,在本句中用“拜訪”最為恰當。
譯:譯出實詞、虛詞、活用的詞和通假字。如《核舟記》:“石青糝之?!边@里的“糝”是名詞活用為動詞,翻譯時必須譯出。
刪:刪去不需要翻譯的詞。比如《曹劌論戰(zhàn)》“夫戰(zhàn),勇氣也?!边@里的“夫”為發(fā)語詞,翻譯時應(yīng)該刪去。《狼》:“肉已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故?!边@里的“之”起補足音節(jié)的作用,沒有實意,應(yīng)該刪去。
意:意譯。文言文中的比喻、借代等意義,直譯會不明白,應(yīng)用意譯。如《鴻門宴》:“秋毫不敢有所近?!敝弊g:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。意譯:連最小的東西都不敢占有。
補:文言文翻譯時應(yīng)補出省略的成分。比如《兩小兒辯日》:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂”。翻譯時在“如盤盂”前補出形容詞性謂語“小”。
擴:一是把文言文中的單音詞擴為同義的雙音詞或多音詞,二是對一些言簡意豐的句子,翻譯時,要擴展其內(nèi)容,才能把意思表達清楚。
高考英語自我介紹加翻譯篇十
1、文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。
2、掌握文言文翻譯的三條標準。將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語,通常講究信、達、雅。所謂信,指的是忠實于原文。原文講的是什么意思,譯成現(xiàn)代漢語后應(yīng)能如實傳達出原文的意思,不能隨意增減文意,更不能曲解。所謂達,指的是譯成的話要符合現(xiàn)代漢語的規(guī)范,要文通字順,不能夠雖然忠實原文,卻譯得句子拗口,令人難讀或難懂。至于雅,則是比較高的要求,指的是譯成的現(xiàn)代漢語具有較高的表達水平,不但能忠實于原文,還能把原文的意蘊較好地傳達出來,文筆流暢優(yōu)美。
高考英語自我介紹加翻譯篇十一
大家。我的名字叫凱莉。我很友好、誠實。我擅長英語和數(shù)學(xué)。我喜歡上網(wǎng),玩電腦游戲,看電視和旅游。我也喜歡打乒乓球,我也擅長它。我經(jīng)常在周末和我的朋友打乒乓球。我希望長大后成為一個著名的乒乓球運動員。我最喜歡的是看海鷗在天空中自由地飛翔,我經(jīng)常在夏天去海邊。我最喜歡的顏色是白色,因為我認為白色是純潔的象征。
高考英語自我介紹加翻譯篇十二
論文摘要:近年來,在大學(xué)翻譯教學(xué)中觸入對丈化因素的認識這一軟斷的理念已經(jīng)得到許多學(xué)者的共識。文化因素的差異主要體硯潛詞造句、習(xí)語典故以及歷史文化上。在深創(chuàng)理解大學(xué)英語翻譯學(xué)習(xí)中的文化因素,努力培養(yǎng)表捉高大學(xué)生在英語翻譯學(xué)習(xí)的文化意識在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中顯得尤為重要。
近年來,在大學(xué)翻譯教學(xué)中融入對文化因素的認識這一較新的理念已經(jīng)得到許多學(xué)者的共識。語言與文化密不可分,語言是文化的載體,也是傳播文化信息的重要渠道。一種語言文字譯成另一種語言文字就要不可避免地涉及大量的文化內(nèi)涵。不同的民族有不同的文化淵源,從歷史、種族、宗教到風(fēng)土人情、思維習(xí)慣、表達方式等各方面無不存在差異。因此,深刻理解大學(xué)英語翻譯學(xué)習(xí)中的文化因素,努力培養(yǎng)和提高大學(xué)生在英語翻譯學(xué)習(xí)的文化意識在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中顯得尤為重要。
1、大學(xué)英語翻譯學(xué)習(xí)中文化因案的內(nèi)涵。
1.1文化的內(nèi)涵。
人類學(xué)的鼻祖泰勒是現(xiàn)代第一個界定文化的學(xué)者,他認為:文化是復(fù)雜的整體,它包括知識,信仰,藝術(shù),道德,法律,風(fēng)俗以及其它作為社會一分子所習(xí)得的任何才能與習(xí)慣,是人類為使自己適應(yīng)其環(huán)境和改善其生活方式的努力的總成績??梢姡幕且粋€包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗等的復(fù)雜的總合,表現(xiàn)在語言上,主要是都有自己獨有的成語、習(xí)語、典故等。文化的意象存在于英語翻譯的學(xué)習(xí)之中,特別是中西方文化的差異會在翻譯學(xué)習(xí)體現(xiàn)地淋漓盡致。對翻譯中的文化因素的忽視常常會導(dǎo)致語言的誤解,造成錯誤,比語言本身用詞不當、造句不當造成的障礙與錯誤更為嚴重。
目前翻譯教學(xué)中文化意識現(xiàn)狀。
多數(shù)人,無論是教師,還是階段學(xué)生,對文化意識的培養(yǎng)重視不夠。很多學(xué)生過于注重對翻譯技巧的學(xué)習(xí)而忽略文化因素。教師在教學(xué)中給學(xué)生的文化導(dǎo)入也遠遠不夠,他們往往注重理論的闡釋和技巧的傳授,很少把翻譯問題與文化現(xiàn)象緊密聯(lián)系起來?,F(xiàn)有翻譯教材也缺少文化方面的導(dǎo)向,很少對文化現(xiàn)象進行剖析或把文化現(xiàn)象融入翻譯教學(xué)實踐。認真分析學(xué)生在翻譯中出現(xiàn)的典型問題就不難發(fā)現(xiàn),這些問題中多數(shù)都是因為對文化內(nèi)涵處理不當引起的。
2、文化因案差異在英語翻譯中的具體體現(xiàn)。
潛詞造句。
由于文化因素的差異,漢英在句子句式的習(xí)慣順序上也存在很大區(qū)別。讓我們看下列一組句子:。
asmallroundwoodentable,一張木制的小圓桌;。
bigwhitestonebuilding,白色的石造大樓;。
thesetwogood-natured,old,englishgentlemen,這兩位善良的英國老人。
ancientchinesehistory,中國古代史。
在遇到這種情況時,我們要指導(dǎo)學(xué)生不能僅僅根據(jù)英語的語序來直譯,要根據(jù)漢語的語序習(xí)慣來潛詞造句,這樣翻譯出來的語言才自然、合理。
習(xí)語典故。
在各種語言的習(xí)語典故里,文化因素的反映更為強烈。同一客觀事物,在不同的文化里可以包含不同的價值,引起不同的聯(lián)想,具有不同的內(nèi)涵。不少語言都有許多以動物為內(nèi)容或作比喻的習(xí)語。如:“龍"(dragon),在中國,“龍”被視為吉祥物和封建帝王的象征。“望子成龍”表達了人們期望子女成才、前途無量的美好心愿。而在西方人眼中,“龍”卻常為災(zāi)難、兇惡的象征。如"shewasthoughtadrag-on”則表示“她真是個兇神”,含有貶義。這表現(xiàn)在大量的習(xí)語的翻譯中,就必須進行適當?shù)霓D(zhuǎn)換,才能達到恰如其分的翻譯效果。如:。
窮得像乞丐,aspoorasachurchmouse,。
過著牛馬不如的生活,toleadadoglife,。
瘦得像猴,asthinasashadow,。
望子成龍,longtoseeone’ssonsuc-teedinlifelongtoone’ssontobecomeadragon(winsuccessin).
歷史文化。
歷史文化是特定歷史發(fā)展進程和社會遺產(chǎn)的沉淀所形成的文化,各民族的歷史發(fā)展不同,因而各自都有含有特定的人物和事件的語詞來體現(xiàn)本民族鮮明的歷史文化色彩。在英語翻譯的教學(xué)中,許多教師往往忽視有關(guān)歷史地理文化的知識教授。而這種歷史文化方面的差異在學(xué)習(xí)英語翻譯時卻處于非常重要的地位。
如陜西人民出版社出版的《漢英翻譯教程》一書中有一篇介紹佛教在唐代興盛的文章,文中有這樣一段文字:“他從小就出家,向名僧學(xué)習(xí)佛經(jīng),在西域享有盛名”。“西域”在文中被翻譯成“westregion",意為西部的地區(qū)。這樣的翻譯太過簡單,乍看起來,西域就是指中國古代的西部這樣一個籠統(tǒng)的概念,而有關(guān)唐朝時我國的西部到底有多大,疆界是如何劃分的,則不得而知。實際上,唐代的西域特指玉門關(guān)以西,包括現(xiàn)在新疆和中亞的大片疆域,一個“中國西部”實在不能為之概括。因此,為了使外國人更準確地了解中國古代歷史,“西域”這個詞的英文翻譯應(yīng)當適當?shù)卦鲅a注釋,使外國人能夠?qū)Υ烁恿私?,加深印象?BR> 另外,各民族歷史文化的不同事件往往也會有異曲同工之妙,這一點也值得我們在英語翻譯教學(xué)中注意。比如,英語中“tomeetone’swaterloo"(遭遇滑鐵盧)是源于十九世紀拿破侖在比利時小城滑鐵盧慘敗一事,漢語中的“走麥城”是指古時三國的蜀國名將關(guān)羽被打敗退兵麥城一事,兩個語詞分別來源于不同的歷史事件,但喻義卻相同。
3、如何培養(yǎng)和提高大學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)中的文化意識。
增強師生英語翻譯學(xué)習(xí)中的文化因素觀念。
據(jù)筆者的調(diào)查,高校英語教師本身的文化意識普遍不強,頭腦里缺乏對文化因素重視的長遠謀略,所以也就很難培養(yǎng)起學(xué)生的文化意識,更談不上幫助學(xué)生構(gòu)建一定的翻譯文化能力了。教師在教學(xué)中是起主導(dǎo)作用的,教師的導(dǎo)向作用非常重要,正確的引導(dǎo)往往會起到事半功倍的作用。
另外,學(xué)生對翻譯的本質(zhì)缺少正確的認識。許多學(xué)生認為翻譯不過是兩種語言的轉(zhuǎn)換問題,不懂得這里面還包含著許多的文化因素。因此,我們的在教學(xué)方法和考核方式也要進行適當?shù)恼{(diào)整,使學(xué)生誤認為的注重技巧訓(xùn)練、多做練習(xí)就可以學(xué)好翻譯的觀念進行轉(zhuǎn)變,將文化因素觀念帶到英語翻譯課堂教學(xué)中來。使學(xué)生們真正地理解英語翻譯中的文化因素,真正學(xué)會運用英語翻譯中的文化因素。
建構(gòu)學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)的文化思維。
根據(jù)沃爾夫的語言決定論,語言因其自我成形,自我創(chuàng)造的能力而能決定人們對世界的認識,是形成人們世界意象的積極因素。這就告訴我們語言不僅影響思維,而且決定思維。反過來看,思維方式的不同,也導(dǎo)致了語言表達方式的不同。因此,在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中我們要調(diào)整教學(xué)模式,安排學(xué)生在課前提前查閱相關(guān)文化知識、開展課堂討論,將與課堂相關(guān)的文化教學(xué)打好良好的基礎(chǔ)。最后再由教師對此進行歸納、比較、總結(jié),從而給學(xué)生留下深刻的印象,以達到建構(gòu)學(xué)生的文化思維,提高學(xué)生的文化意識的教學(xué)目的。同時,還應(yīng)鼓勵學(xué)生自主學(xué)習(xí)、體會文化現(xiàn)象。可通過閱讀外國文學(xué)作品來提高文化意識,因為文學(xué)作品最貼近生活而生活的方方面面都包含著文化。
加強教材建設(shè)。
為了提高大學(xué)生在英語翻譯學(xué)習(xí)中的文化意識,我們還要加強教材建設(shè),要編寫適用的教材,以適應(yīng)新形勢的要求。目前,造成學(xué)生在翻譯中文化意識淡薄的一個方面就是教材內(nèi)容陳舊,課程設(shè)置落伍。我們知道,教學(xué)活動多半都是圍繞教材展開的,教材的內(nèi)容及課程設(shè)置在很大程度上決定著教學(xué)效果,國內(nèi)一些翻譯教材文化涵蓋面偏窄。以我們學(xué)校學(xué)例,作為高職院校的英語課,翻譯課課時較少,與聽、說、讀、寫四項基本技能的培養(yǎng)相比,我們對翻譯這項技能的重視程度還很不夠,對翻譯能力的學(xué)習(xí)不夠系統(tǒng),更不用說在翻譯課上培養(yǎng)文化意識和處理文化問題的能力了。因此在教材建設(shè)上要更加適應(yīng)文化意識的培養(yǎng)和提高,從而提高學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)的綜合能力。
總之,翻譯決不單單是兩種語言在文字上的簡單轉(zhuǎn)換,決不僅僅涉及對相關(guān)語言的熟練程度,譯者還必須注意文化意識的培養(yǎng)和提高,注意文化知識的積累和沉淀,也就是說,豐厚的文化底蘊是搞好翻譯所必備的基本條件。在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中要重培養(yǎng)和提高文化意識是一個長遠的舉措。要想提高學(xué)生的翻譯水平,使之成為合格的翻譯人十,我們的翻譯教學(xué)必須注重培養(yǎng)和提高學(xué)生的文化意識。
高考英語自我介紹加翻譯篇十三
首先,語言形成過程的不同給英語翻譯帶來了麻煩,文化差異也讓翻譯產(chǎn)生很大的難題。在對英語翻譯時如果對文化差異理解不夠透徹,即沒有掌握了解外國文化,弄清楚語言間所表達與流露的感情色彩基調(diào),就很容易對其造成誤解。對中英語語言與我國源遠流長的漢語言文化相匹配時,就不能找到確切的表達,使語境和語義發(fā)生曲解,這需要我們在翻譯時不但要深入了解外國的文化,還需要對我們傳統(tǒng)文化了如指掌,然后才能準確再現(xiàn)這些語言表達的信息。比如西方宗教文化和我國傳統(tǒng)文化中龍的文化內(nèi)涵就相差甚多,所表達的文化感情色彩明顯不同,有本質(zhì)的區(qū)別。英語中的“dragon”是一只巨大的蜥蜴,長著翅膀,身上有磷,拖著一條長長的蛇尾,能夠從嘴中噴火,是怪物、魔鬼與兇殘的象征。龍在我國歷史上是一個圖騰形象,在我國古代傳說中,龍是一種能興云降雨的祥瑞動物,代表著吉祥、神圣、高貴、權(quán)力,是中華民族源遠流長的五千年文明史的象征,中國人常把自己比喻為“龍的傳人”。在漢語中,龍總是用于好的意思,例如人中龍鳳指才能優(yōu)異的人。
其次,俚語的翻譯也造成不小難題。人們在日常生活中,使用英語語言總結(jié)出很多具有地域色彩,生活化通俗易懂的俚語,這些俚語方便了人們的交流,美國的俚語表現(xiàn)了美國勇于創(chuàng)新開朗活潑的民族特征,使用俚語可以使交流達到一種輕松愉快的氛圍,拉近人們之間的感情。比如在美劇中使用的很多俚語就需要根據(jù)語句情景,連貫上下發(fā)展線索與全劇的主題,在對俚語表達寓意有了整體把握之后,再進行翻譯。有的英語一個詞表達的意思有時很難用漢語去描述。俚語雖然和我們傳統(tǒng)的成語不完全類同,但有的時候翻譯成成語會起到意想不到的效果,使語境更加優(yōu)美有文學(xué)內(nèi)涵。另外,西方人名以及地名在翻譯時也帶來困難。早年間這些都是純音譯,后來人們根據(jù)鄉(xiāng)俗人情給這些起好聽的名字,入鄉(xiāng)隨俗,使得人名和地名都洋氣起來。還有很多如在不同行業(yè)里面專業(yè)學(xué)術(shù)術(shù)語的翻譯也給我們帶來很大挑戰(zhàn),這要求掌握相關(guān)的專業(yè)知識的從業(yè)者來完成這些工作。英語翻譯里面還比較令人頭疼的問題是表述時間問題上的時態(tài)語法,在漢語中對不同時間點不同時態(tài)發(fā)生的事情不像英語一樣有很多特有詞語來確定,這使得英語文學(xué)名著在翻譯過程中可能會喪失她原來表達的那種美感,使作品由于語境缺失讀起來拗口。
第二,翻譯中行在理解了原文意思后還要注重漢語的表達。通過簡潔的描述使翻譯做到通順易讀,表達時要符合漢語使用習(xí)慣與規(guī)則,把握句子的正確語序,語句貼切地反映出原文描述的意思。英語和漢語的使用在有些場合思維表達不同,這時就需要在了解英語原文的前提將譯文表達成我們熟悉的漢語使用結(jié)構(gòu),要符合漢語的特點和使用規(guī)范。比如一位母親給女兒買了一條漂亮的裙子,女兒開開心心地穿著裙子出去玩,這時母親會說“keepitclean”,如果直譯的話是“保持裙子干凈”,聽起來十分別扭晦澀,因為用漢語我們會說“別把裙子弄臟了”,這樣更符合漢語使用者的思維方式,是地道純正的漢語。
第三,多看一些關(guān)于西方文化、歷史、經(jīng)濟、政治方面的書籍、首先對西方文化的發(fā)展有透徹的認識,了解西方文化的風(fēng)俗民情,增大閱讀量,平時多看外國的期刊以及雜志,學(xué)習(xí)原汁原味的英語。同時加強對傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí),閱讀傳統(tǒng)文化精華,加強自身知識水平修養(yǎng),因為在翻譯的表達時抽象能力和概括能力是與生活經(jīng)驗和閱讀經(jīng)驗分不開的,并影響個人的判斷能力。在閱讀的同時橫向與縱向思考中西方文化的差異與聯(lián)系,在腦海中形成一個文化聯(lián)系體系,廣泛的閱讀是使翻譯能表現(xiàn)的貼切與自然的前提。多與身邊的人交流感受與經(jīng)驗,互相學(xué)習(xí),取長補短。
第四,加強對英語語言專業(yè)的學(xué)習(xí),掌握英語語言的規(guī)律和特點,仔細辨識英語在使用中的語法結(jié)構(gòu)和詞意變化,分析長難句中主從句、時態(tài)及語態(tài)的使用方式,熟練掌握句子的拆分與解析。通過對英語知識的學(xué)習(xí),獲得過硬的英語專業(yè)知識,提高英語語言素養(yǎng),使得翻譯中理解更加貼切,對文章的認識提高一個檔次,為翻譯出好的譯文打好堅實的基礎(chǔ)。
翻譯能夠促進文化的交流、傳播,是跨文化交流的橋梁,因此翻譯在促進中西方文化的融合,推進歷史的進步中扮演著越來越重要的角色。通過翻譯我們不僅能夠?qū)W習(xí)外國的先進文化,更能將中國的先進文化推向世界,讓世界上更多的人了解中國,了解中國的歷史、文化。因此,我們應(yīng)該更加重視翻譯的學(xué)習(xí),為促進中國經(jīng)濟、文化的發(fā)展盡自己的綿薄之力。
高考英語自我介紹加翻譯篇十四
這是與增譯法相對應(yīng)的一種翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。
二.轉(zhuǎn)換法。
指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習(xí)慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進行轉(zhuǎn)換。具體的說,就是在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在句型方面,把并列句變成復(fù)合句,把復(fù)合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句。在語態(tài)方面,可以把主動語態(tài)變?yōu)楸粍诱Z態(tài)。
三.拆句法和合并法。
拆句法和合并法:這是兩種相對應(yīng)的翻譯方法。拆句法是把一個長而復(fù)雜的句子拆譯成若干個較短、較簡單的句子,通常用于英譯漢;合并法是把若干個短句合并成一個長句,一般用于漢譯英。漢語強調(diào)意合,結(jié)構(gòu)較松散,因此簡單句較多;英語強調(diào)形合,結(jié)構(gòu)較嚴密,因此長句較多。所以漢譯英時要根據(jù)需要注意利用連詞、分詞、介詞、不定式、定語從句、獨立結(jié)構(gòu)等把漢語短句連成長句;而英譯漢時又常常要在原句的關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、主謂連接處、并列或轉(zhuǎn)折連接處、后續(xù)成分與主體的連接處,以及意群結(jié)束處將長句切斷,譯成漢語分句。這樣就可以基本保留英語語序,順譯全句,順應(yīng)現(xiàn)代漢語長短句相替、單復(fù)句相間的句法修辭原則。
四.正譯法和反譯法。
正譯法和反譯法:這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達方式譯成英語。正譯與反譯常常具有同義的效果,但反譯往往更符合英語的思維方式和表達習(xí)慣。因此比較地道。
一.注意審清題目要求。
有的學(xué)生寫作文沒耐心,審題時只掃一眼題目,不細審就急于下筆,結(jié)果離題甚遠。
其實書面表達一般屬控制性寫作,都提供文章的文體、人物的身份、事情發(fā)生的時間、地點、文章的主旨,這些都為寫作提供了依據(jù)。
所以動筆之前,一定要花上幾分鐘,仔細審題,力求做到全面、準確地把握題目所提供的內(nèi)容、時間、人物、環(huán)境、地點、體裁等信息。
二.注意用合理的體裁、題材。
寫作前,首先要弄清文章的體裁,才能考慮用何種語言、語氣。而且,恰當?shù)捏w裁也無疑會給批閱者留下好的印象。所以動筆之前,一定要審清文章的體裁和題材。
一般說來,書面表達題材與現(xiàn)實生活息息相關(guān)。如交友信、詢問信、介紹人物、事情、場所、保護環(huán)境、愛護動物等,這些學(xué)生都比較熟悉。
書面表達常碰到的體裁有記敘文、說明文、應(yīng)用文,記敘文、說明文多用書面語,而應(yīng)用文多用口頭語。各種體裁又都有自己的格式。
如:寫信時,要求寫信人的地址、時間寫在信的右上角;英文便條無須寫地址,但要寫明時間;口頭通知無須注明通知的時間和地點,但開頭要加稱呼語和提示語,結(jié)束要加"thankyou."。書面通知要有明確的通知時間、通知人或單位。所有這些都要求學(xué)生平時牢記在心。
三.注意正確使用人稱。
根據(jù)評分標準,如果書面表達人稱寫錯,全文要另外扣除7分,而每年期末考試各年級試卷統(tǒng)批中,總有一批學(xué)生在這方面失分,委實令人惋惜。因此,寫作之前,確立人稱是審題必不可少的步驟之一。
高考英語自我介紹加翻譯篇十五
閱讀理解是標準化試題中的重點項目,有信息密、分值高、題材廣、體裁多和難度大等特點,是對學(xué)生的英語理解能力,語言知識,詞匯量及其他綜合能力的一個重大挑戰(zhàn)。以下是小編收集的高考英語翻譯技巧,希望可以幫助各位考生!
閱讀理解題的選材特點:題材多樣,內(nèi)容豐富,包括科普常識、文史哲和地理、社會熱點以及新聞報道等。多年以來,高考始終堅持把閱讀技能作為整個試卷的重點考查項目,因為它是考查考生知識面和信息量的有效試題。英語教學(xué)大綱強調(diào)“英語課是一門實踐性很強”的工具課,這在高考閱讀文章中得到充分體現(xiàn)。
- 掌握所讀材料的主旨和大意,以及用以說明主旨和大意的事實和細節(jié);
- 既理解具體的事實,也理解抽象的概念;
- 既理解字面意思,也理解深層含義,包括作者行文意圖;
- 能根據(jù)材料所提供的信息,結(jié)合中學(xué)生應(yīng)有的常識做出正確的判斷。
一般來說,閱讀理解主要有直接回答、詞匯識別、概括歸納、邏輯推理等題型組成。
直接回答:答案可在文章中找到。
詞匯識別:主要考察一些關(guān)鍵詞的確切詞義。
概括歸納:考察學(xué)生在閱讀文章或?qū)ξ恼麓笠饣蛑髦嫉母爬芰?,如文章的標題等。
邏輯推理:通過閱讀后所得信息并運用符合邏輯的推理來獲得新的信息等。
- 加強限時閱讀訓(xùn)練,提高閱讀速度。閱讀速度和準確性的理解是閱讀能力不可分割的兩個方面。
- 盡可能地吸收閱讀材料,增加語言輸入量。閱讀不僅有助于擴大詞匯量,豐富語言知識,培養(yǎng)語感,而且有助于了解英語文化背景,擴大知識面。
- 養(yǎng)成良好的解題習(xí)慣,迅速閱讀問題,注意每一個問題的主語、疑問詞及重要的謂語。
- 養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣,因為英語閱讀能力的培養(yǎng)是一個漸進的`復(fù)雜過程,要養(yǎng)成每天閱讀英語的習(xí)慣,盡量讀一些有關(guān)故事、科普、應(yīng)用文等體裁的文章,最好與高考試題的難易度保持一致,并在進一步的閱讀中掌握解題的方法。假以時日,你會感覺到你的閱讀能力在逐步提高,速度在加快,并且正確性在提高。
高考英語試卷的中譯英題型主要考查考生運用英語的句法、語法和詞法等基礎(chǔ)知識和綜合運用語言的能力,考點主要由句子結(jié)構(gòu)、動詞或動詞詞組以及時態(tài)和語態(tài),常用的短語和習(xí)慣用法等等。要做好中譯英題,學(xué)生除了需要掌握一定的語法知識外,還應(yīng)在高中階段的學(xué)習(xí)過程中學(xué)會漢語和英語之間的比較。通過比較,可以加深對這兩種語言的本質(zhì)及其共性和特性的理解,從而更好地去掌握它們。學(xué)生在做中譯英題目時可參照以下的思路和方法:1.看到題后,首先要判斷句子的結(jié)構(gòu)是簡單句、并列句還是復(fù)合句;句中的謂語動詞(時態(tài))是過去、現(xiàn)在,還是將來時;同時謂語動詞是哪一類動詞,并且時間狀語必須與之相呼應(yīng)。2.注意括號里所給的詞或詞語的用法,選擇最佳的表示法;如果括號里所給的詞或詞語的首字母是大寫的,就要把它放在句首。3.正確理解中文句子的表層和深層意思,盡可能把句子準確地翻譯出來,尤其要注意英語的表達習(xí)慣。4.題目中有否特殊的要求,如倒裝句或強調(diào)句等。5.翻譯結(jié)束后,必須養(yǎng)成檢查的習(xí)慣,確保每個知識點和語言點都已正確表達,尤其要避免拼寫、名詞單復(fù)數(shù)等錯用的情況,盡可能地符合翻譯要求等。
高考英語自我介紹加翻譯篇十六
活動時間:
20___年3月6日。
活動地點:
材化樓前。
招新對象:
全校各專業(yè)對翻譯感興趣并有一些英語功底的同學(xué)。
活動主題:
專業(yè)素養(yǎng),培養(yǎng)綜合能力。
活動目的:
提高我校英語學(xué)習(xí)者的英語實踐能力,吸收更多更廣愛好英語翻譯并想提升自己綜合能力及本專業(yè)英文知識的同學(xué),為各專業(yè)學(xué)生及老師提供最新翻譯好的外文資料,營造良好的學(xué)術(shù)氛圍。
活動內(nèi)容:
1、以多種途徑進行宣傳,保證完成31人的招新計劃。
2、本學(xué)期末即開始調(diào)查每個專業(yè)的優(yōu)秀外語人才。
3、張貼海報,讓大家了解翻譯協(xié)會。
4、現(xiàn)場報名,熱情為前來看展覽的師生講解服務(wù)。
5、向同學(xué)們發(fā)放調(diào)查報告,了解同學(xué)們需要但翻譯缺陷的領(lǐng)域,并收錄提出的意見和建議。
活動意義:
1、為喜愛英語翻譯的同學(xué)提供一個良好的平臺。
2、讓同學(xué)們更好的了解翻譯這項工作。
3、推動了英語學(xué)習(xí)的普及和更深層次的發(fā)展。
4、營造和提供良好的外語學(xué)術(shù)環(huán)境。
高考英語自我介紹加翻譯篇十七
1、注意把握好時間,不要匆忙,避免出現(xiàn)粗心錯誤,也不要在某一個題目上糾結(jié),以免做不完試卷;做題順序按照自己平常的習(xí)慣來。
2、答題卡涂寫不要等到最后一起涂,以防出現(xiàn)慌忙之中答題卡涂錯。最好是做完一個大題就涂寫(例如聽力/閱讀/完形/),涂寫的時候仔細核對清楚。
1、聽力板塊。
一定要確保提前讀題,讀題的時候圈定關(guān)鍵詞,對對話進行有依據(jù)的場景推測。聽聽力的過程中,適當做筆記,尤其是聽到時間,數(shù)字,星期的時候,有可能不是直接選這個答案,需要推斷或者加減。
2、閱讀板塊。
解題步驟。
讀題:注意讀題目一定要認真,劃出題干以及選項的關(guān)鍵詞,帶著問題去讀文章。
回文:帶著題干的關(guān)鍵詞去閱讀文章,一定要細心地讀,找到關(guān)鍵詞,進行匹配,確定定位準確。
選擇:定位準確之后,對定位處認真的研讀和分析,然后跟答案去匹配,一個一個排除,然后得到最佳選項。
特別注意。
所有的閱讀題目證據(jù)一定要充分,細節(jié)題一定有明顯的證據(jù),推斷題也會有依據(jù),絕對不能是自己的主觀臆斷。
閱讀題目一定要把abcd選項看完,不要看到自己覺得對的就作出選擇,需要考慮最佳選項。
確定自己的答案跟題目是吻合的,有的答案說法正確,但是不是題目所問的,所以選擇完之后,要反證一下。
3、閱讀7選5:7選5的空缺可以分為三類,三類的著重點也會不一樣。
段首段首的題目一般都是總結(jié)性的句子,認真研讀整段文章,進行總結(jié)。
段中段中的句子都是銜接前后句子,注意認真研讀前后兩句話,確保邏輯能能夠說得通。
段尾段尾一般是總結(jié)或者承上啟下,多注意上一段以及下一段的內(nèi)容。
特別注意。
7選5中有很多的提示信息,例如代詞it,they,their,them,he等,一定要看清楚所指代的是什么。
注意一些邏輯關(guān)系詞,例如because,however,but,so,although等,確定上下文的關(guān)系。
4、完形填空。
完形填空尤其需要注意的是上下文的邏輯,每一個空缺的地方,都是有線索的,不管是原文復(fù)現(xiàn),還是情感推斷,還是固定搭配,都要找出自己選擇這個選項的證據(jù)。
完形填空有的時候會出現(xiàn)自己覺得哪一個選項都不合適的時候,這個時候如果不是不認識單詞,往往就是熟詞生意,此時應(yīng)該用排除法,排除覺得完全不可能的選擇,選擇那個相對好一點的選項。
5、語法填詞。
不給詞型:不給詞應(yīng)該在冠詞,介詞,連詞,從句連接詞或代詞中選擇。
6、短文改錯。
短文改錯一定要把句子劃分為成份,一個一個的去篩查。
注意各個詞性的易錯點:名詞注意單復(fù)數(shù)以及可數(shù)不可數(shù);動詞注意時態(tài)語態(tài);形容詞副詞注意轉(zhuǎn)換以及比較級最高級;冠詞(如:a,an,the)/介詞/代詞/連詞(如:and,or,but,for,so)等的錯用,多用或者漏用。
7、作文。
注意書寫,重中之重。
下筆之前列一個提綱,構(gòu)思哪里可用高級語法和高級詞匯等。
注意結(jié)構(gòu)要清晰,讀題之后,自己要梳理清楚其中的邏輯。
注意檢查語法小錯誤,同時注意高級詞匯以及句型的使用。
高考英語自我介紹加翻譯篇一
文言語句重直譯,把握大意斟詞句。
人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語替。
倒裝成分位置移,被動省略譯規(guī)律。
碰見虛詞因句譯,領(lǐng)會語氣重流利。
接下來小編為大家一一解析:
一增。
就是增補,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。
1.增補原文省略的主語、謂語或賓語:
2.增補能使語義明了的關(guān)聯(lián)詞:
二刪。
就是刪除,凡是古漢語中的發(fā)語詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語中沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去。
三調(diào)。
就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時,應(yīng)把古漢語倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式,使之符合現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語句語序,大體有四種情況:
1.前置謂語后移。
2.后置定語前移。
3.前置賓語后移。
4.介賓短語前移。
四留。
就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。
五擴。
1.單音節(jié)詞擴為雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞:
2.言簡義豐的句子,根據(jù)句義擴展其內(nèi)容:
六縮。
就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意使用繁筆,在翻譯時應(yīng)將其意思凝縮。
七直。
即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進行對等翻譯的方法。對于文言文的實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的。
八意。
即意譯,就是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作神韻風(fēng)貌而進行整體翻譯的方法。
文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當處理,將其意譯。
1.互文不可直譯:
互文,上下文各有交錯而又相互補足,交互見義并合而完整達意。
2.比喻。
3.借代。
4.婉曲。
主要是避諱。
如把國王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”,還有把上廁所說成“更衣”。
九替。
1.用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯:
2.固定結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu):
十選。
就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見,因此要選用恰當?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。
高考英語自我介紹加翻譯篇二
英語含翻譯自我介紹由本站會員“zhangw1001”投稿精心推薦,小編希望對你的學(xué)習(xí)工作能帶來參考借鑒作用。
我是一個可愛的女孩子,我喜歡交朋友,可是我比較內(nèi)向,所以在班上只有兩個好朋友,你知道為什么嗎?讓我來告訴你吧!
我的膽子比較小,一年級的時候基本上沒有人來找我玩,我的兩個好朋友,我們在幼兒園都是一個班的,從一年級到六年級我基本上沒有什么朋友。
快要升初中了,希望我能有更多的好朋友,你愿意成為我的好朋友嗎?
我叫劉賢洋,是白云一小的學(xué)生,讀三年級六班。
我有一張圓圓的臉,大大的眼睛,紅紅的嘴巴。我還有一對大大的耳朵,聽的很清楚。我的手長長的,腳大大的,跑起來很快。
我喜歡吹葫蘆絲,它是一種民族樂器,吹出來的聲音可好聽了。我會吹《歡樂的潑水節(jié)》、《趕擺》、《蘆蕭情》等樂曲。
我愛笑,愛運動,喜歡和別人交朋友,大家都來和我做朋友吧。
大家好,我應(yīng)該算比較聽話,我喜歡青色,青色在我的心里象征著自由、快樂和可愛。我生氣的時候不會大發(fā)雷霆,只會從容不迫的面對。
記得又一次,我的同桌和另外一個同學(xué)發(fā)生了沖突,我的同桌一下子倒在我的書包上面,我的書包被他壓著,我十分生氣,不顧一切的拿起他的筆袋往地上扔去,一下子,鉛筆、鋼筆、尺子滿天飛。
我叫尹昭懿,今年九歲,來自湖南衡陽,愛好是寫作文和看書。
我是一個活潑開朗的女孩,瓜子臉,圓圓的眼睛,長長的眉毛,高高的鼻梁,一頭烏黑的頭發(fā),大大的嘴巴,個子矮矮的,四肢長長的。
今天是星期天,我問媽媽可不可以去圖書館看書,媽媽說可以,我興高采烈的直奔圖書館,圖書館里的人很少,我隨手拿起一本書看了起來,一小時過去了,兩小時又過去了……,直到晚上6點,我才發(fā)現(xiàn)已經(jīng)6點了,嚇得我飛速的跑回了家。
我叫李浩祎,今年九歲,屬猴。學(xué)校:公園小學(xué),二(3)班。
我是一個活潑、開朗、勇敢的小學(xué)生,在班里是名符其實的‘大明星’。我數(shù)學(xué)很好,被周老師封為數(shù)學(xué)課代表,也得到了黃老師的`一致好評!
有一次,我在做操的時候看見黃老師和周老師在指我,我以為是在罵我。做完了操,老師讓我媽媽來學(xué)校一趟,我更緊張了!等媽媽跟老師談完話,我才知道批評的是我妹妹我被表揚了!(呼~虛驚一場。)。
瞧,這就是我!
大家好!我叫陳嬌冰。我有一雙水靈靈的眼睛,彎彎的眉毛,個子也不高也不矮,天天扎個馬尾辮。
我最喜歡的顏色是藍色。我的愛好是唱歌、跳舞……我最喜歡的人是我的家人、我的朋友和值得我尊敬的人。
我最大的夢想是有一雙天使或精靈的翅膀,在藍天中自由的飛翔。我很外向,喜歡交朋友,待朋友很好。
英語含翻譯自我介紹如果還不能滿足你的要求,請在本站搜索更多其他英語含翻譯自我介紹范文。
高考英語自我介紹加翻譯篇三
大家好!很高興能在這里做自我介紹!我叫,我的英文名字叫,我今年11歲了,我的生日在圣誕節(jié),我在汝河新區(qū)小學(xué)六年級一班念書。我喜歡拉小提琴、看書、游泳、滑雪、上網(wǎng)……我的愛好很廣泛!我喜歡銀色,我最喜歡吃漢堡包!長大后我想當一名作家,因為作家能寫很多對人有益的'書(不知道對不對)。謝謝你們的聆聽。謝謝!
高考英語自我介紹加翻譯篇四
它真的能有這個機會來面試一個巨大的榮譽,我想回答你可能會提高,我希望今天我能有好的表現(xiàn)。
現(xiàn)在我將簡要地介紹一下自己。我今年20歲,出生在江蘇省。我成長在一個甜蜜的家庭,由我的爸媽,弟弟還有我。我是一個樂觀與自信的女孩。我有一個光明的未來充滿信心,我相信我能做到最好。守時與勤奮是最重要的.未來的事業(yè),我將盡我最大的`努力。雖然我剛從學(xué)校畢業(yè),我有信心我的未來。
在天空飛翔成為空姐一直是我從小的夢想。這就是為什么我渴望在飛機上工作,為什么我會站在這里,來這里面試。我希望我的申請將被授予,所以我會把我最好的服務(wù)世界各地的民航總局我的夢想可以成真的一名成員。
這一切。和你談話很愉快。謝謝。
高考英語自我介紹加翻譯篇五
我是一個可愛的女孩子,我喜歡交朋友,可是我比較內(nèi)向,所以在班上只有兩個好朋友,你知道為什么嗎?讓我來告訴你吧!
我的膽子比較小,一年級的時候基本上沒有人來找我玩,我的兩個好朋友,我們在幼兒園都是一個班的,從一年級到六年級我基本上沒有什么朋友。
快要升初中了,希望我能有更多的好朋友,你愿意成為我的好朋友嗎?
我叫劉賢洋,是白云一小的學(xué)生,讀三年級六班。
我有一張圓圓的臉,大大的眼睛,紅紅的嘴巴。我還有一對大大的耳朵,聽的很清楚。我的手長長的,腳大大的,跑起來很快。
我喜歡吹葫蘆絲,它是一種民族樂器,吹出來的聲音可好聽了。我會吹《歡樂的潑水節(jié)》、《趕擺》、《蘆蕭情》等樂曲。
我愛笑,愛運動,喜歡和別人交朋友,大家都來和我做朋友吧。
大家好,我應(yīng)該算比較聽話,我喜歡青色,青色在我的心里象征著自由、快樂和可愛。我生氣的時候不會大發(fā)雷霆,只會從容不迫的面對。
記得又一次,我的同桌和另外一個同學(xué)發(fā)生了沖突,我的同桌一下子倒在我的書包上面,我的書包被他壓著,我十分生氣,不顧一切的拿起他的筆袋往地上扔去,一下子,鉛筆、鋼筆、尺子滿天飛。
我叫尹昭懿,今年九歲,來自湖南衡陽,愛好是寫作文和看書。
我是一個活潑開朗的女孩,瓜子臉,圓圓的眼睛,長長的眉毛,高高的.鼻梁,一頭烏黑的頭發(fā),大大的嘴巴,個子矮矮的,四肢長長的。
今天是星期天,我問媽媽可不可以去圖書館看書,媽媽說可以,我興高采烈的直奔圖書館,圖書館里的人很少,我隨手拿起一本書看了起來,一小時過去了,兩小時又過去了……,直到晚上6點,我才發(fā)現(xiàn)已經(jīng)6點了,嚇得我飛速的跑回了家。
我叫李浩祎,今年九歲,屬猴。學(xué)校:公園小學(xué),二(3)班。
我是一個活潑、開朗、勇敢的小學(xué)生,在班里是名符其實的‘大明星’。我數(shù)學(xué)很好,被周老師封為數(shù)學(xué)課代表,也得到了黃老師的一致好評!
有一次,我在做操的時候看見黃老師和周老師在指我,我以為是在罵我。做完了操,老師讓我媽媽來學(xué)校一趟,我更緊張了!等媽媽跟老師談完話,我才知道批評的是我妹妹我被表揚了?。ê魚虛驚一場。)
瞧,這就是我!
大家好!我叫陳嬌冰。我有一雙水靈靈的眼睛,彎彎的眉毛,個子也不高也不矮,天天扎個馬尾辮。
我最喜歡的顏色是藍色。我的愛好是唱歌、跳舞……我最喜歡的人是我的家人、我的朋友和值得我尊敬的人。
我最大的夢想是有一雙天使或精靈的翅膀,在藍天中自由的飛翔。我很外向,喜歡交朋友,待朋友很好。
高考英語自我介紹加翻譯篇六
我是xx,是某某大學(xué)外語類專業(yè)的畢業(yè)生。作為一名外語專業(yè)的大學(xué)生,我熱愛我的專業(yè)并為其投入了巨大的熱情和精力。
在四年的學(xué)習(xí)生活中,我所學(xué)習(xí)的內(nèi)容包括了從英語基礎(chǔ)知識到運用等許多方面。通過對這些知識的學(xué)習(xí),我對這一領(lǐng)域的相關(guān)知識有了一定程度的理解和掌握,外語是一種工具,而利用此工具的能力是最重要的,在與課程同步進行的各種相關(guān)時踐和實習(xí)中,具有了一定的實際應(yīng)用能力。對office辦公軟件和其它流行軟件能熟練操作,并在因特網(wǎng)上開辟了自己個人空間。平時我還涉獵了大量文學(xué)、心理、營銷等課外知識。相信在以后理論與實際結(jié)合當中,能有更大提高!
在學(xué)校工作中,加強鍛煉處世能力,學(xué)習(xí)管理知識,吸收管理經(jīng)驗。我知道計算機和網(wǎng)絡(luò)是將來的`工具,在學(xué)好本專業(yè)的前提下,我對計算機產(chǎn)生了極大的興趣并閱讀了大量有關(guān)書籍,能熟練掌握基本操作,有效利用網(wǎng)絡(luò)資源。
為適應(yīng)社會發(fā)展的需求,我認真學(xué)習(xí)各種專業(yè)知識,發(fā)揮自己的特長;挖掘自身的潛力,結(jié)合每年的暑期社會實踐機會,從而逐步提高了自己的學(xué)習(xí)能力和分析處理問題的能力以及一定的協(xié)調(diào)組織和管理能力。
在即將進入社會之際,為了更好地適應(yīng)社會,我希望自己能夠做到一種被別人需要的一種狀態(tài),至于做什么,就是在實踐中,不斷的學(xué)習(xí)、不斷的鍛煉。因此,我希望加入貴單位,如果能夠成為公司的一份子,我相信我一定在自己的崗位上盡職盡責(zé)、踏踏實實地貢獻之集的一份力量,與公司共同促進、發(fā)展。
高考英語自我介紹加翻譯篇七
人生當立志。無志則人難做,事難成。
人生中的大多數(shù)人,都被生活的重負壓在身上,如同一塊巨石壓身,喘不過氣來。的確,我們的生活太沉重了,身心常有疲憊之感。但是又不能不為自己的前途靜下心來,去尋找出路。也許會發(fā)出這樣的感嘆:“唉,我的出路何在呀?我都熬到這樣的年齡了,怎么還是沒有希望?!眹@息是沒有用的,惟有挺著腰桿尋找出路才可能有最大的希望,才是硬道理。
不管你是誰,都免不了在探索自己的人生出路中尋找到準確的人生目標。這是對自己也是對生命的負責(zé)!
人生之所以迷茫,歸根結(jié)底主要是沒有遠大的志向和為之奮斗的明確目標。沒有人生的目標,只會停留在原地。沒有遠大的志向,只會變得慵懶,只能聽天由命,嘆息茫然。想不讓機會就這樣溜走,不叫青春就這樣逝去,只有靠志向和理想沖出迷茫的漩渦,嶄新的人生之頁將會為你從這里掀開。
人生立志,先從“志”說起。古人對“志”的解釋,是認為“心之所指曰志”,也就是指人的思想發(fā)展趨向。當代漢語對“志向”一詞是這樣解釋的:“未來的理想以及實現(xiàn)這一理想的決心?!崩斫饬恕爸尽钡暮x后,我們對“立志”的含義就很好理解了。所謂立志,就是立下未來的人生理想。
在人的一生中,除了年幼無知的童年時期外,其他每個不同的成長發(fā)展階段都與立志有很大的關(guān)系。簡而言之,青少年求學(xué)階段,尤其是大學(xué)時期,是人生志向的確立時期;中年工作階段,是人生志向的實現(xiàn)時期;老年休息階段,是對人生志向的回顧與檢查時期。由此看來,立志不是人生各個時期中不可或缺的事,這是值得青年們深思的。
一個沒有目標的人就像一艘沒有舵的船,永遠漂流不定,只會到達失望、失敗和喪氣的海灘。成功者總是那些有目標的人,鮮花和榮譽從來不會降臨到那些無頭蒼蠅一樣在人生之旅中四處碰壁的人頭上。
聰明的人,有理想、有追求、有上進心的人,一定都有明確的奮斗目標,他懂得自己活著是為了什么。因而他的所有的努力,從整體上說都能圍繞著一個比較長遠的目標進行,他知道自己怎樣做是正確的、有用的。有了明確的奮斗目標,也就產(chǎn)生了前進的動力。因而目標不僅是奮斗的方向,更是一種對自己的鞭策。有了目標,就有了熱情,有了積極性,有了使命感和成就感。有明確目標的人,會感到自己心里很踏實,生活得很充實,注意力也會神奇地集中起來,不再被許多繁雜的事所干擾,干什么事都顯得成竹在胸。
瓊.菲特說:“信心和理想乃是我們追求幸福和進步的最強大推動力?!?BR> 慢慢人生路,讓我們立下自己的志向,蓋起自己成功人生的輝煌大廈吧!有志者,事竟成!
春朝,幼苗破土,瘋狂地長高再長高,那是小苗的夢在舞;夏晨,碧水漣漣,彩花輕顫,那是風(fēng)兒的心在舞;秋日,黃葉紛飛,流連復(fù)流連,那是葉在用生命起舞;冬夜,雪花飄飄,盤旋再盤旋,那是白雪在用靈魂起舞。
高三就是如斯之舞,戴著鐐銬的希望之舞。
走出了高一的漫不經(jīng)心,褪去了高二的心浮氣躁,我們點燃夢想的燭,擦亮希望的燈,在這光與影奏出的旋律中從容起步。
18歲,不再抱怨鐐銬的沉重。父母的期待,老師的叮嚀,明天的美好,群星一般在高三的夜空中閃耀。我們愿意承擔(dān)這份重量,因為那里面有生命的厚度;我們?nèi)恼湟曔@份沉重,因為那是人生中最和煦的春色。
18歲,不再抱怨鐐銬的束縛。開始注意父親的白發(fā),開始心疼母親的皺紋,開始諒解老師的苦心。18歲的生日,不要派對,不要蛋糕,不要禮物,只想一個人凝心細數(shù)十八年歲月里擁有的,失去的,珍惜的,渴的……我們愿意接受那些束縛,因為那是造物者的饋贈;我們用心欣賞那些束縛,因為那是生命中最幸福的牽絆。
高三是一場舞,戴著鐐銬的生命之舞!
留下昨日的彷徨,帶走今日的堅定;留下昨日的憂傷,帶走今日的激情。
我們自信,因為我們不曾荒廢一分一秒。我們無愧于師長,無愧于自己,無愧于時間!我們永不言敗,因為我們年輕。跌倒了怕什么?爬起來,拍拍褲腿,繼續(xù)前進!我們無悔,因為有昨天的汗水,今天的打拼,明天的夢想。我們將在這流金韶華中,舞出生命中最美的軌跡!
只要有夢,便有希望;只要付出,便有收獲。待到心花長開之時,再相約在這逐夢的旅途,一同尋找那些活力四射的身影,一同回憶這段激情燃燒的歲月,一同回首這段用青春舞出的生命的軌跡。
小伙子回答說,是有點,可并不害怕。接著他聊起來小時候的一樁事:“我是山里來的娃子,那里很窮,每到雨季,山洪爆發(fā),一瀉而下的洪水淹上了我們放學(xué)回家必經(jīng)的小石橋,老師就一個個送我們回家。走到橋上時,水已沒過腳踝,下面是咆哮著的湍流,看著心慌,不敢挪步。這時老師說,你們手扶著欄桿,把頭抬起來看著天往前走。這招真靈,心里沒有了先前的恐怖,也從此記住了老師的這個辦法,在我遇上險境時,只要昂起頭,不肯屈服,就能穿越過去。”
中年人笑笑,問小伙子:“你看我像是尋過死的人嗎?”小伙子看著面前這位剛毅果決、令他尊敬的副總裁,一臉的驚異。中年人自個兒說了下去:“我原來是個坐機關(guān)的,后來棄職做生意,不知是運氣不好還是不諳商海的水性,幾樁生意都砸了,欠了一屁股的債,債主天天上門討債,6萬多元呵,這在那時可是一筆好大的數(shù)字,這輩子怎能還得起。我便想到了死,我選擇了深山里的懸崖。我正要走出那一步的時候,耳邊突然傳來蒼老的山歌,我轉(zhuǎn)過身子,遠遠看見一個采藥的老者,他注視著我,我想他是以這種善意的方式打斷我輕生的念頭。我在邊上找了片草地坐著,直到老者離去后,我再走到懸崖邊,只見下面是一片黝黑的林濤,這時我倒有點后怕,退后兩步,抬頭看著天空,希望的亮光在我大腦里一閃,我重新選擇了生?;氐匠鞘泻?,我從打工仔做起,一步步走到了現(xiàn)在。”
其實,在我們每個人的一生中,隨時都會和他們兩位一樣碰上湍流與險境,如果我們低下頭來,看到的只會是險惡與絕望,在眩暈之中失去了生命的斗志,使自己墜入地獄里。而我們?nèi)裟芴痤^,看到的則是一片遼遠的天空,那是一個充滿了希望并讓我們飛翔的天地,我們便有信心用雙手去構(gòu)筑出一個屬于自己的天堂。
生命是一次華美的日落,盛大卻憂傷,平凡而又震撼人心。有人認為它是轟轟烈烈的,因為它是上帝精心雕琢的杰作;也有人認為它是平平淡淡的,因為它周而復(fù)始,是一次又一次無法解釋的輪回。
有時,我們會覺得生命是一種渺小的存在,當物欲、貪欲在螻蟻般的人群中橫行肆虐的時候;有時,我們會覺得生命是一種偉大的結(jié)晶,當它在強暴、苦難、災(zāi)難中顯出犧牲的悲壯的時候。絕大多數(shù)時間,我們有一種珍惜生命的本能,畢竟生命只屬于這一個人而且僅僅只有一次。就因為每一朵花只能開一次,所以,它就極為小心地絕不錯一步,滿樹的花,就沒有一朵開錯的,它們是那樣慎重和認真地迎接著唯一的一次春天。在極少數(shù)的時候,我們也渴望著悲壯的犧牲,那是因為茍且偷生已嚴重褻瀆了神圣生命的時候,那時死亡反而變得令人仰止,生命反而因死亡而延續(xù),因毀滅而永生。
生命屬于我們只有一次,不要因為碌碌無為而羞恥,不要因為虛度年華而悔恨。
任何超越實質(zhì)是一種對抗。
印證生命實質(zhì)是生命與自我的對抗。
羅曼·羅蘭說:“世界上只有一種真正的英雄主義,那就是在認識生命真相之后,還依然熱愛生命?!?BR> 活著,就必須承受苦難,只為在解救苦難的那一刻獲得重生。為了這一刻,我們開始苦難地浪跡天涯。
不斷的苦難曾使約伯的信心動搖,他質(zhì)問上帝:作為一個虔誠的信徒,他為什么要遭受如此深重的苦難?但上帝仍然沒有給他福音的承諾。上帝把他偉大的創(chuàng)造指給約伯看,意思是說:這就是你要接受的全部,威力無比的現(xiàn)實,這就是你不能從中單單拿掉苦難的整個世界!約伯于是醒悟。
為了流浪的瀟灑,我們只有背負一路的坎坷,前進;為了冬日的晨曦,我們只有承受一夜的寒冷,堅強;為了破繭而出的美麗,我們只有忍受破繭的掙扎,無悔。
沉重的云,飽蓄著閃電,給黑夜染成烏黑,夾帶著大風(fēng)雨,那是《第九交響樂》的開始。
上帝留下的省略號,讓生命義無反顧地追逐下一刻的奇跡。上帝開的一個玩笑,而我們都把它當成神圣的旨意,我們忘卻了自己,而信仰仍在。
什么勝利可和這場勝利相比?波那帕脫的哪一場戰(zhàn)爭,奧斯丹列茲哪一天的陽光,曾經(jīng)達到這種超人的努力的光榮?曾經(jīng)獲得這種心靈從未獲得的凱旋?一個不幸的人,貧窮、殘疾、孤獨、由痛苦構(gòu)造的人,世界不給他歡樂,他卻創(chuàng)造了歡樂給予世界!他用他的苦難鑄成歡樂——成為一切心靈箴言用痛苦換來的歡樂。
生命的追求是為了更好的生存,生存的終結(jié)是為了無悔。
生命終有闔上眼睛的一刻,只要在呼吸停止之前依舊熱愛生命,依舊向往未來,依舊心懷期待,生命追求的巔峰便不再遙遠。
真正意義上的追求并不是手中握住了什么,而在于心是否因信仰而變得沉甸。
高中那些事兒。雖然還沒有到大徹大悟的年紀但現(xiàn)在想想那時候還真不是一般的開心呢。
高三意味著學(xué)、學(xué)、學(xué)……我們卻有一部分人偷偷地學(xué)著享受。
那時候從來不知道還有宅這個字的存在,只要有空都會約三五好友出去要么游要么侃要么踏大街。
那時候懶覺雖然是奢侈品,但對于玩心特重的我們貌似沒有多大的誘惑力。
那時候的我們眼里只會有大家而不是某個人,那時候的我們總是會聚居、那時候的我們過生日也是大家一起呼呼哈哈而不是現(xiàn)在的既定模式:吃飯k歌。
那時候一個人的時候可以騎著單車在那大道上走一圈,那個時候真好……。
晚飯后會拿本書走在密密麻麻的操場上貌似在著書其實只有自己知道是書在研究自己、碰到死黨級的熟人會拿胳膊故意碰他一下、會穿過黑壓壓的人群找到自己想吃的包子、會拿書墊著坐在操場上圍個圈吃早餐、還會約好一起去那個地方(呵呵都知道的)。
多么美好的回憶、也許會不記得曾經(jīng)一起的人的樣子、但高中那些事兒會銘記于心。
以此文祭奠我曾經(jīng)毫無城府的自己、并將此獻給高三朋友們……。
高考英語自我介紹加翻譯篇八
大家好!我叫任子甲,我今年10歲了,接下來我就自我介紹一下。
我長著一個又大又圓的頭,就好像一個大皮球,圓圓的大頭上長著一雙水汪汪的.大眼睛,就如同一個黑葡萄。我現(xiàn)在越來越胖,媽媽給我訂了一個計劃,早晨和中午可以多吃飯,下午不可以多吃。雖然我有點胖,但是走起路來像飛箭一樣快。
我喜歡吃糖塊。每當媽媽買來糖塊時,就算神仙來了也別想攔住我。我還喜歡玩電腦游戲??墒乾F(xiàn)在我的朋友都近視了,爸爸在電腦上設(shè)了密碼。真是太掃興了。除此之外,我還很喜歡小動物??墒羌依餂]有空地來養(yǎng)小動物。我只好捉了一只不大占地的小鳥來養(yǎng)。每天我捉來好多害蟲來喂它。
這就是我,你們愿意和我做朋友嗎?
高考英語自我介紹加翻譯篇九
留:專有名詞、國號、年號、地名、人名、物名、職稱、器皿等,可照錄不翻譯。比如:陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。(《陳涉世家》)將軍和都尉都是官名,照錄不翻譯。
調(diào):翻譯時,有些文言文句子(謂語前置、定語后置、賓語前置、介賓結(jié)構(gòu)后置等)的詞序需要調(diào)整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”可以調(diào)整為“汝之不惠甚矣”的形式。
選:選用恰當?shù)脑~義翻譯。文言文中一詞多義的情況比較常見,因此選用恰當?shù)脑~義進行翻譯,已經(jīng)成為文言文翻譯的難點。如《出師表》:“三顧臣于草廬之中”,這里的“顧”是一個多義詞,有多種解釋:回頭看、看、探問、拜訪、顧惜、顧念、考慮,在本句中用“拜訪”最為恰當。
譯:譯出實詞、虛詞、活用的詞和通假字。如《核舟記》:“石青糝之?!边@里的“糝”是名詞活用為動詞,翻譯時必須譯出。
刪:刪去不需要翻譯的詞。比如《曹劌論戰(zhàn)》“夫戰(zhàn),勇氣也?!边@里的“夫”為發(fā)語詞,翻譯時應(yīng)該刪去。《狼》:“肉已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故?!边@里的“之”起補足音節(jié)的作用,沒有實意,應(yīng)該刪去。
意:意譯。文言文中的比喻、借代等意義,直譯會不明白,應(yīng)用意譯。如《鴻門宴》:“秋毫不敢有所近?!敝弊g:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。意譯:連最小的東西都不敢占有。
補:文言文翻譯時應(yīng)補出省略的成分。比如《兩小兒辯日》:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂”。翻譯時在“如盤盂”前補出形容詞性謂語“小”。
擴:一是把文言文中的單音詞擴為同義的雙音詞或多音詞,二是對一些言簡意豐的句子,翻譯時,要擴展其內(nèi)容,才能把意思表達清楚。
高考英語自我介紹加翻譯篇十
1、文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。
2、掌握文言文翻譯的三條標準。將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語,通常講究信、達、雅。所謂信,指的是忠實于原文。原文講的是什么意思,譯成現(xiàn)代漢語后應(yīng)能如實傳達出原文的意思,不能隨意增減文意,更不能曲解。所謂達,指的是譯成的話要符合現(xiàn)代漢語的規(guī)范,要文通字順,不能夠雖然忠實原文,卻譯得句子拗口,令人難讀或難懂。至于雅,則是比較高的要求,指的是譯成的現(xiàn)代漢語具有較高的表達水平,不但能忠實于原文,還能把原文的意蘊較好地傳達出來,文筆流暢優(yōu)美。
高考英語自我介紹加翻譯篇十一
大家。我的名字叫凱莉。我很友好、誠實。我擅長英語和數(shù)學(xué)。我喜歡上網(wǎng),玩電腦游戲,看電視和旅游。我也喜歡打乒乓球,我也擅長它。我經(jīng)常在周末和我的朋友打乒乓球。我希望長大后成為一個著名的乒乓球運動員。我最喜歡的是看海鷗在天空中自由地飛翔,我經(jīng)常在夏天去海邊。我最喜歡的顏色是白色,因為我認為白色是純潔的象征。
高考英語自我介紹加翻譯篇十二
論文摘要:近年來,在大學(xué)翻譯教學(xué)中觸入對丈化因素的認識這一軟斷的理念已經(jīng)得到許多學(xué)者的共識。文化因素的差異主要體硯潛詞造句、習(xí)語典故以及歷史文化上。在深創(chuàng)理解大學(xué)英語翻譯學(xué)習(xí)中的文化因素,努力培養(yǎng)表捉高大學(xué)生在英語翻譯學(xué)習(xí)的文化意識在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中顯得尤為重要。
近年來,在大學(xué)翻譯教學(xué)中融入對文化因素的認識這一較新的理念已經(jīng)得到許多學(xué)者的共識。語言與文化密不可分,語言是文化的載體,也是傳播文化信息的重要渠道。一種語言文字譯成另一種語言文字就要不可避免地涉及大量的文化內(nèi)涵。不同的民族有不同的文化淵源,從歷史、種族、宗教到風(fēng)土人情、思維習(xí)慣、表達方式等各方面無不存在差異。因此,深刻理解大學(xué)英語翻譯學(xué)習(xí)中的文化因素,努力培養(yǎng)和提高大學(xué)生在英語翻譯學(xué)習(xí)的文化意識在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中顯得尤為重要。
1、大學(xué)英語翻譯學(xué)習(xí)中文化因案的內(nèi)涵。
1.1文化的內(nèi)涵。
人類學(xué)的鼻祖泰勒是現(xiàn)代第一個界定文化的學(xué)者,他認為:文化是復(fù)雜的整體,它包括知識,信仰,藝術(shù),道德,法律,風(fēng)俗以及其它作為社會一分子所習(xí)得的任何才能與習(xí)慣,是人類為使自己適應(yīng)其環(huán)境和改善其生活方式的努力的總成績??梢姡幕且粋€包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗等的復(fù)雜的總合,表現(xiàn)在語言上,主要是都有自己獨有的成語、習(xí)語、典故等。文化的意象存在于英語翻譯的學(xué)習(xí)之中,特別是中西方文化的差異會在翻譯學(xué)習(xí)體現(xiàn)地淋漓盡致。對翻譯中的文化因素的忽視常常會導(dǎo)致語言的誤解,造成錯誤,比語言本身用詞不當、造句不當造成的障礙與錯誤更為嚴重。
目前翻譯教學(xué)中文化意識現(xiàn)狀。
多數(shù)人,無論是教師,還是階段學(xué)生,對文化意識的培養(yǎng)重視不夠。很多學(xué)生過于注重對翻譯技巧的學(xué)習(xí)而忽略文化因素。教師在教學(xué)中給學(xué)生的文化導(dǎo)入也遠遠不夠,他們往往注重理論的闡釋和技巧的傳授,很少把翻譯問題與文化現(xiàn)象緊密聯(lián)系起來?,F(xiàn)有翻譯教材也缺少文化方面的導(dǎo)向,很少對文化現(xiàn)象進行剖析或把文化現(xiàn)象融入翻譯教學(xué)實踐。認真分析學(xué)生在翻譯中出現(xiàn)的典型問題就不難發(fā)現(xiàn),這些問題中多數(shù)都是因為對文化內(nèi)涵處理不當引起的。
2、文化因案差異在英語翻譯中的具體體現(xiàn)。
潛詞造句。
由于文化因素的差異,漢英在句子句式的習(xí)慣順序上也存在很大區(qū)別。讓我們看下列一組句子:。
asmallroundwoodentable,一張木制的小圓桌;。
bigwhitestonebuilding,白色的石造大樓;。
thesetwogood-natured,old,englishgentlemen,這兩位善良的英國老人。
ancientchinesehistory,中國古代史。
在遇到這種情況時,我們要指導(dǎo)學(xué)生不能僅僅根據(jù)英語的語序來直譯,要根據(jù)漢語的語序習(xí)慣來潛詞造句,這樣翻譯出來的語言才自然、合理。
習(xí)語典故。
在各種語言的習(xí)語典故里,文化因素的反映更為強烈。同一客觀事物,在不同的文化里可以包含不同的價值,引起不同的聯(lián)想,具有不同的內(nèi)涵。不少語言都有許多以動物為內(nèi)容或作比喻的習(xí)語。如:“龍"(dragon),在中國,“龍”被視為吉祥物和封建帝王的象征。“望子成龍”表達了人們期望子女成才、前途無量的美好心愿。而在西方人眼中,“龍”卻常為災(zāi)難、兇惡的象征。如"shewasthoughtadrag-on”則表示“她真是個兇神”,含有貶義。這表現(xiàn)在大量的習(xí)語的翻譯中,就必須進行適當?shù)霓D(zhuǎn)換,才能達到恰如其分的翻譯效果。如:。
窮得像乞丐,aspoorasachurchmouse,。
過著牛馬不如的生活,toleadadoglife,。
瘦得像猴,asthinasashadow,。
望子成龍,longtoseeone’ssonsuc-teedinlifelongtoone’ssontobecomeadragon(winsuccessin).
歷史文化。
歷史文化是特定歷史發(fā)展進程和社會遺產(chǎn)的沉淀所形成的文化,各民族的歷史發(fā)展不同,因而各自都有含有特定的人物和事件的語詞來體現(xiàn)本民族鮮明的歷史文化色彩。在英語翻譯的教學(xué)中,許多教師往往忽視有關(guān)歷史地理文化的知識教授。而這種歷史文化方面的差異在學(xué)習(xí)英語翻譯時卻處于非常重要的地位。
如陜西人民出版社出版的《漢英翻譯教程》一書中有一篇介紹佛教在唐代興盛的文章,文中有這樣一段文字:“他從小就出家,向名僧學(xué)習(xí)佛經(jīng),在西域享有盛名”。“西域”在文中被翻譯成“westregion",意為西部的地區(qū)。這樣的翻譯太過簡單,乍看起來,西域就是指中國古代的西部這樣一個籠統(tǒng)的概念,而有關(guān)唐朝時我國的西部到底有多大,疆界是如何劃分的,則不得而知。實際上,唐代的西域特指玉門關(guān)以西,包括現(xiàn)在新疆和中亞的大片疆域,一個“中國西部”實在不能為之概括。因此,為了使外國人更準確地了解中國古代歷史,“西域”這個詞的英文翻譯應(yīng)當適當?shù)卦鲅a注釋,使外國人能夠?qū)Υ烁恿私?,加深印象?BR> 另外,各民族歷史文化的不同事件往往也會有異曲同工之妙,這一點也值得我們在英語翻譯教學(xué)中注意。比如,英語中“tomeetone’swaterloo"(遭遇滑鐵盧)是源于十九世紀拿破侖在比利時小城滑鐵盧慘敗一事,漢語中的“走麥城”是指古時三國的蜀國名將關(guān)羽被打敗退兵麥城一事,兩個語詞分別來源于不同的歷史事件,但喻義卻相同。
3、如何培養(yǎng)和提高大學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)中的文化意識。
增強師生英語翻譯學(xué)習(xí)中的文化因素觀念。
據(jù)筆者的調(diào)查,高校英語教師本身的文化意識普遍不強,頭腦里缺乏對文化因素重視的長遠謀略,所以也就很難培養(yǎng)起學(xué)生的文化意識,更談不上幫助學(xué)生構(gòu)建一定的翻譯文化能力了。教師在教學(xué)中是起主導(dǎo)作用的,教師的導(dǎo)向作用非常重要,正確的引導(dǎo)往往會起到事半功倍的作用。
另外,學(xué)生對翻譯的本質(zhì)缺少正確的認識。許多學(xué)生認為翻譯不過是兩種語言的轉(zhuǎn)換問題,不懂得這里面還包含著許多的文化因素。因此,我們的在教學(xué)方法和考核方式也要進行適當?shù)恼{(diào)整,使學(xué)生誤認為的注重技巧訓(xùn)練、多做練習(xí)就可以學(xué)好翻譯的觀念進行轉(zhuǎn)變,將文化因素觀念帶到英語翻譯課堂教學(xué)中來。使學(xué)生們真正地理解英語翻譯中的文化因素,真正學(xué)會運用英語翻譯中的文化因素。
建構(gòu)學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)的文化思維。
根據(jù)沃爾夫的語言決定論,語言因其自我成形,自我創(chuàng)造的能力而能決定人們對世界的認識,是形成人們世界意象的積極因素。這就告訴我們語言不僅影響思維,而且決定思維。反過來看,思維方式的不同,也導(dǎo)致了語言表達方式的不同。因此,在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中我們要調(diào)整教學(xué)模式,安排學(xué)生在課前提前查閱相關(guān)文化知識、開展課堂討論,將與課堂相關(guān)的文化教學(xué)打好良好的基礎(chǔ)。最后再由教師對此進行歸納、比較、總結(jié),從而給學(xué)生留下深刻的印象,以達到建構(gòu)學(xué)生的文化思維,提高學(xué)生的文化意識的教學(xué)目的。同時,還應(yīng)鼓勵學(xué)生自主學(xué)習(xí)、體會文化現(xiàn)象。可通過閱讀外國文學(xué)作品來提高文化意識,因為文學(xué)作品最貼近生活而生活的方方面面都包含著文化。
加強教材建設(shè)。
為了提高大學(xué)生在英語翻譯學(xué)習(xí)中的文化意識,我們還要加強教材建設(shè),要編寫適用的教材,以適應(yīng)新形勢的要求。目前,造成學(xué)生在翻譯中文化意識淡薄的一個方面就是教材內(nèi)容陳舊,課程設(shè)置落伍。我們知道,教學(xué)活動多半都是圍繞教材展開的,教材的內(nèi)容及課程設(shè)置在很大程度上決定著教學(xué)效果,國內(nèi)一些翻譯教材文化涵蓋面偏窄。以我們學(xué)校學(xué)例,作為高職院校的英語課,翻譯課課時較少,與聽、說、讀、寫四項基本技能的培養(yǎng)相比,我們對翻譯這項技能的重視程度還很不夠,對翻譯能力的學(xué)習(xí)不夠系統(tǒng),更不用說在翻譯課上培養(yǎng)文化意識和處理文化問題的能力了。因此在教材建設(shè)上要更加適應(yīng)文化意識的培養(yǎng)和提高,從而提高學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)的綜合能力。
總之,翻譯決不單單是兩種語言在文字上的簡單轉(zhuǎn)換,決不僅僅涉及對相關(guān)語言的熟練程度,譯者還必須注意文化意識的培養(yǎng)和提高,注意文化知識的積累和沉淀,也就是說,豐厚的文化底蘊是搞好翻譯所必備的基本條件。在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中要重培養(yǎng)和提高文化意識是一個長遠的舉措。要想提高學(xué)生的翻譯水平,使之成為合格的翻譯人十,我們的翻譯教學(xué)必須注重培養(yǎng)和提高學(xué)生的文化意識。
高考英語自我介紹加翻譯篇十三
首先,語言形成過程的不同給英語翻譯帶來了麻煩,文化差異也讓翻譯產(chǎn)生很大的難題。在對英語翻譯時如果對文化差異理解不夠透徹,即沒有掌握了解外國文化,弄清楚語言間所表達與流露的感情色彩基調(diào),就很容易對其造成誤解。對中英語語言與我國源遠流長的漢語言文化相匹配時,就不能找到確切的表達,使語境和語義發(fā)生曲解,這需要我們在翻譯時不但要深入了解外國的文化,還需要對我們傳統(tǒng)文化了如指掌,然后才能準確再現(xiàn)這些語言表達的信息。比如西方宗教文化和我國傳統(tǒng)文化中龍的文化內(nèi)涵就相差甚多,所表達的文化感情色彩明顯不同,有本質(zhì)的區(qū)別。英語中的“dragon”是一只巨大的蜥蜴,長著翅膀,身上有磷,拖著一條長長的蛇尾,能夠從嘴中噴火,是怪物、魔鬼與兇殘的象征。龍在我國歷史上是一個圖騰形象,在我國古代傳說中,龍是一種能興云降雨的祥瑞動物,代表著吉祥、神圣、高貴、權(quán)力,是中華民族源遠流長的五千年文明史的象征,中國人常把自己比喻為“龍的傳人”。在漢語中,龍總是用于好的意思,例如人中龍鳳指才能優(yōu)異的人。
其次,俚語的翻譯也造成不小難題。人們在日常生活中,使用英語語言總結(jié)出很多具有地域色彩,生活化通俗易懂的俚語,這些俚語方便了人們的交流,美國的俚語表現(xiàn)了美國勇于創(chuàng)新開朗活潑的民族特征,使用俚語可以使交流達到一種輕松愉快的氛圍,拉近人們之間的感情。比如在美劇中使用的很多俚語就需要根據(jù)語句情景,連貫上下發(fā)展線索與全劇的主題,在對俚語表達寓意有了整體把握之后,再進行翻譯。有的英語一個詞表達的意思有時很難用漢語去描述。俚語雖然和我們傳統(tǒng)的成語不完全類同,但有的時候翻譯成成語會起到意想不到的效果,使語境更加優(yōu)美有文學(xué)內(nèi)涵。另外,西方人名以及地名在翻譯時也帶來困難。早年間這些都是純音譯,后來人們根據(jù)鄉(xiāng)俗人情給這些起好聽的名字,入鄉(xiāng)隨俗,使得人名和地名都洋氣起來。還有很多如在不同行業(yè)里面專業(yè)學(xué)術(shù)術(shù)語的翻譯也給我們帶來很大挑戰(zhàn),這要求掌握相關(guān)的專業(yè)知識的從業(yè)者來完成這些工作。英語翻譯里面還比較令人頭疼的問題是表述時間問題上的時態(tài)語法,在漢語中對不同時間點不同時態(tài)發(fā)生的事情不像英語一樣有很多特有詞語來確定,這使得英語文學(xué)名著在翻譯過程中可能會喪失她原來表達的那種美感,使作品由于語境缺失讀起來拗口。
第二,翻譯中行在理解了原文意思后還要注重漢語的表達。通過簡潔的描述使翻譯做到通順易讀,表達時要符合漢語使用習(xí)慣與規(guī)則,把握句子的正確語序,語句貼切地反映出原文描述的意思。英語和漢語的使用在有些場合思維表達不同,這時就需要在了解英語原文的前提將譯文表達成我們熟悉的漢語使用結(jié)構(gòu),要符合漢語的特點和使用規(guī)范。比如一位母親給女兒買了一條漂亮的裙子,女兒開開心心地穿著裙子出去玩,這時母親會說“keepitclean”,如果直譯的話是“保持裙子干凈”,聽起來十分別扭晦澀,因為用漢語我們會說“別把裙子弄臟了”,這樣更符合漢語使用者的思維方式,是地道純正的漢語。
第三,多看一些關(guān)于西方文化、歷史、經(jīng)濟、政治方面的書籍、首先對西方文化的發(fā)展有透徹的認識,了解西方文化的風(fēng)俗民情,增大閱讀量,平時多看外國的期刊以及雜志,學(xué)習(xí)原汁原味的英語。同時加強對傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí),閱讀傳統(tǒng)文化精華,加強自身知識水平修養(yǎng),因為在翻譯的表達時抽象能力和概括能力是與生活經(jīng)驗和閱讀經(jīng)驗分不開的,并影響個人的判斷能力。在閱讀的同時橫向與縱向思考中西方文化的差異與聯(lián)系,在腦海中形成一個文化聯(lián)系體系,廣泛的閱讀是使翻譯能表現(xiàn)的貼切與自然的前提。多與身邊的人交流感受與經(jīng)驗,互相學(xué)習(xí),取長補短。
第四,加強對英語語言專業(yè)的學(xué)習(xí),掌握英語語言的規(guī)律和特點,仔細辨識英語在使用中的語法結(jié)構(gòu)和詞意變化,分析長難句中主從句、時態(tài)及語態(tài)的使用方式,熟練掌握句子的拆分與解析。通過對英語知識的學(xué)習(xí),獲得過硬的英語專業(yè)知識,提高英語語言素養(yǎng),使得翻譯中理解更加貼切,對文章的認識提高一個檔次,為翻譯出好的譯文打好堅實的基礎(chǔ)。
翻譯能夠促進文化的交流、傳播,是跨文化交流的橋梁,因此翻譯在促進中西方文化的融合,推進歷史的進步中扮演著越來越重要的角色。通過翻譯我們不僅能夠?qū)W習(xí)外國的先進文化,更能將中國的先進文化推向世界,讓世界上更多的人了解中國,了解中國的歷史、文化。因此,我們應(yīng)該更加重視翻譯的學(xué)習(xí),為促進中國經(jīng)濟、文化的發(fā)展盡自己的綿薄之力。
高考英語自我介紹加翻譯篇十四
這是與增譯法相對應(yīng)的一種翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。
二.轉(zhuǎn)換法。
指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習(xí)慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進行轉(zhuǎn)換。具體的說,就是在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在句型方面,把并列句變成復(fù)合句,把復(fù)合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句。在語態(tài)方面,可以把主動語態(tài)變?yōu)楸粍诱Z態(tài)。
三.拆句法和合并法。
拆句法和合并法:這是兩種相對應(yīng)的翻譯方法。拆句法是把一個長而復(fù)雜的句子拆譯成若干個較短、較簡單的句子,通常用于英譯漢;合并法是把若干個短句合并成一個長句,一般用于漢譯英。漢語強調(diào)意合,結(jié)構(gòu)較松散,因此簡單句較多;英語強調(diào)形合,結(jié)構(gòu)較嚴密,因此長句較多。所以漢譯英時要根據(jù)需要注意利用連詞、分詞、介詞、不定式、定語從句、獨立結(jié)構(gòu)等把漢語短句連成長句;而英譯漢時又常常要在原句的關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、主謂連接處、并列或轉(zhuǎn)折連接處、后續(xù)成分與主體的連接處,以及意群結(jié)束處將長句切斷,譯成漢語分句。這樣就可以基本保留英語語序,順譯全句,順應(yīng)現(xiàn)代漢語長短句相替、單復(fù)句相間的句法修辭原則。
四.正譯法和反譯法。
正譯法和反譯法:這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達方式譯成英語。正譯與反譯常常具有同義的效果,但反譯往往更符合英語的思維方式和表達習(xí)慣。因此比較地道。
一.注意審清題目要求。
有的學(xué)生寫作文沒耐心,審題時只掃一眼題目,不細審就急于下筆,結(jié)果離題甚遠。
其實書面表達一般屬控制性寫作,都提供文章的文體、人物的身份、事情發(fā)生的時間、地點、文章的主旨,這些都為寫作提供了依據(jù)。
所以動筆之前,一定要花上幾分鐘,仔細審題,力求做到全面、準確地把握題目所提供的內(nèi)容、時間、人物、環(huán)境、地點、體裁等信息。
二.注意用合理的體裁、題材。
寫作前,首先要弄清文章的體裁,才能考慮用何種語言、語氣。而且,恰當?shù)捏w裁也無疑會給批閱者留下好的印象。所以動筆之前,一定要審清文章的體裁和題材。
一般說來,書面表達題材與現(xiàn)實生活息息相關(guān)。如交友信、詢問信、介紹人物、事情、場所、保護環(huán)境、愛護動物等,這些學(xué)生都比較熟悉。
書面表達常碰到的體裁有記敘文、說明文、應(yīng)用文,記敘文、說明文多用書面語,而應(yīng)用文多用口頭語。各種體裁又都有自己的格式。
如:寫信時,要求寫信人的地址、時間寫在信的右上角;英文便條無須寫地址,但要寫明時間;口頭通知無須注明通知的時間和地點,但開頭要加稱呼語和提示語,結(jié)束要加"thankyou."。書面通知要有明確的通知時間、通知人或單位。所有這些都要求學(xué)生平時牢記在心。
三.注意正確使用人稱。
根據(jù)評分標準,如果書面表達人稱寫錯,全文要另外扣除7分,而每年期末考試各年級試卷統(tǒng)批中,總有一批學(xué)生在這方面失分,委實令人惋惜。因此,寫作之前,確立人稱是審題必不可少的步驟之一。
高考英語自我介紹加翻譯篇十五
閱讀理解是標準化試題中的重點項目,有信息密、分值高、題材廣、體裁多和難度大等特點,是對學(xué)生的英語理解能力,語言知識,詞匯量及其他綜合能力的一個重大挑戰(zhàn)。以下是小編收集的高考英語翻譯技巧,希望可以幫助各位考生!
閱讀理解題的選材特點:題材多樣,內(nèi)容豐富,包括科普常識、文史哲和地理、社會熱點以及新聞報道等。多年以來,高考始終堅持把閱讀技能作為整個試卷的重點考查項目,因為它是考查考生知識面和信息量的有效試題。英語教學(xué)大綱強調(diào)“英語課是一門實踐性很強”的工具課,這在高考閱讀文章中得到充分體現(xiàn)。
- 掌握所讀材料的主旨和大意,以及用以說明主旨和大意的事實和細節(jié);
- 既理解具體的事實,也理解抽象的概念;
- 既理解字面意思,也理解深層含義,包括作者行文意圖;
- 能根據(jù)材料所提供的信息,結(jié)合中學(xué)生應(yīng)有的常識做出正確的判斷。
一般來說,閱讀理解主要有直接回答、詞匯識別、概括歸納、邏輯推理等題型組成。
直接回答:答案可在文章中找到。
詞匯識別:主要考察一些關(guān)鍵詞的確切詞義。
概括歸納:考察學(xué)生在閱讀文章或?qū)ξ恼麓笠饣蛑髦嫉母爬芰?,如文章的標題等。
邏輯推理:通過閱讀后所得信息并運用符合邏輯的推理來獲得新的信息等。
- 加強限時閱讀訓(xùn)練,提高閱讀速度。閱讀速度和準確性的理解是閱讀能力不可分割的兩個方面。
- 盡可能地吸收閱讀材料,增加語言輸入量。閱讀不僅有助于擴大詞匯量,豐富語言知識,培養(yǎng)語感,而且有助于了解英語文化背景,擴大知識面。
- 養(yǎng)成良好的解題習(xí)慣,迅速閱讀問題,注意每一個問題的主語、疑問詞及重要的謂語。
- 養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣,因為英語閱讀能力的培養(yǎng)是一個漸進的`復(fù)雜過程,要養(yǎng)成每天閱讀英語的習(xí)慣,盡量讀一些有關(guān)故事、科普、應(yīng)用文等體裁的文章,最好與高考試題的難易度保持一致,并在進一步的閱讀中掌握解題的方法。假以時日,你會感覺到你的閱讀能力在逐步提高,速度在加快,并且正確性在提高。
高考英語試卷的中譯英題型主要考查考生運用英語的句法、語法和詞法等基礎(chǔ)知識和綜合運用語言的能力,考點主要由句子結(jié)構(gòu)、動詞或動詞詞組以及時態(tài)和語態(tài),常用的短語和習(xí)慣用法等等。要做好中譯英題,學(xué)生除了需要掌握一定的語法知識外,還應(yīng)在高中階段的學(xué)習(xí)過程中學(xué)會漢語和英語之間的比較。通過比較,可以加深對這兩種語言的本質(zhì)及其共性和特性的理解,從而更好地去掌握它們。學(xué)生在做中譯英題目時可參照以下的思路和方法:1.看到題后,首先要判斷句子的結(jié)構(gòu)是簡單句、并列句還是復(fù)合句;句中的謂語動詞(時態(tài))是過去、現(xiàn)在,還是將來時;同時謂語動詞是哪一類動詞,并且時間狀語必須與之相呼應(yīng)。2.注意括號里所給的詞或詞語的用法,選擇最佳的表示法;如果括號里所給的詞或詞語的首字母是大寫的,就要把它放在句首。3.正確理解中文句子的表層和深層意思,盡可能把句子準確地翻譯出來,尤其要注意英語的表達習(xí)慣。4.題目中有否特殊的要求,如倒裝句或強調(diào)句等。5.翻譯結(jié)束后,必須養(yǎng)成檢查的習(xí)慣,確保每個知識點和語言點都已正確表達,尤其要避免拼寫、名詞單復(fù)數(shù)等錯用的情況,盡可能地符合翻譯要求等。
高考英語自我介紹加翻譯篇十六
活動時間:
20___年3月6日。
活動地點:
材化樓前。
招新對象:
全校各專業(yè)對翻譯感興趣并有一些英語功底的同學(xué)。
活動主題:
專業(yè)素養(yǎng),培養(yǎng)綜合能力。
活動目的:
提高我校英語學(xué)習(xí)者的英語實踐能力,吸收更多更廣愛好英語翻譯并想提升自己綜合能力及本專業(yè)英文知識的同學(xué),為各專業(yè)學(xué)生及老師提供最新翻譯好的外文資料,營造良好的學(xué)術(shù)氛圍。
活動內(nèi)容:
1、以多種途徑進行宣傳,保證完成31人的招新計劃。
2、本學(xué)期末即開始調(diào)查每個專業(yè)的優(yōu)秀外語人才。
3、張貼海報,讓大家了解翻譯協(xié)會。
4、現(xiàn)場報名,熱情為前來看展覽的師生講解服務(wù)。
5、向同學(xué)們發(fā)放調(diào)查報告,了解同學(xué)們需要但翻譯缺陷的領(lǐng)域,并收錄提出的意見和建議。
活動意義:
1、為喜愛英語翻譯的同學(xué)提供一個良好的平臺。
2、讓同學(xué)們更好的了解翻譯這項工作。
3、推動了英語學(xué)習(xí)的普及和更深層次的發(fā)展。
4、營造和提供良好的外語學(xué)術(shù)環(huán)境。
高考英語自我介紹加翻譯篇十七
1、注意把握好時間,不要匆忙,避免出現(xiàn)粗心錯誤,也不要在某一個題目上糾結(jié),以免做不完試卷;做題順序按照自己平常的習(xí)慣來。
2、答題卡涂寫不要等到最后一起涂,以防出現(xiàn)慌忙之中答題卡涂錯。最好是做完一個大題就涂寫(例如聽力/閱讀/完形/),涂寫的時候仔細核對清楚。
1、聽力板塊。
一定要確保提前讀題,讀題的時候圈定關(guān)鍵詞,對對話進行有依據(jù)的場景推測。聽聽力的過程中,適當做筆記,尤其是聽到時間,數(shù)字,星期的時候,有可能不是直接選這個答案,需要推斷或者加減。
2、閱讀板塊。
解題步驟。
讀題:注意讀題目一定要認真,劃出題干以及選項的關(guān)鍵詞,帶著問題去讀文章。
回文:帶著題干的關(guān)鍵詞去閱讀文章,一定要細心地讀,找到關(guān)鍵詞,進行匹配,確定定位準確。
選擇:定位準確之后,對定位處認真的研讀和分析,然后跟答案去匹配,一個一個排除,然后得到最佳選項。
特別注意。
所有的閱讀題目證據(jù)一定要充分,細節(jié)題一定有明顯的證據(jù),推斷題也會有依據(jù),絕對不能是自己的主觀臆斷。
閱讀題目一定要把abcd選項看完,不要看到自己覺得對的就作出選擇,需要考慮最佳選項。
確定自己的答案跟題目是吻合的,有的答案說法正確,但是不是題目所問的,所以選擇完之后,要反證一下。
3、閱讀7選5:7選5的空缺可以分為三類,三類的著重點也會不一樣。
段首段首的題目一般都是總結(jié)性的句子,認真研讀整段文章,進行總結(jié)。
段中段中的句子都是銜接前后句子,注意認真研讀前后兩句話,確保邏輯能能夠說得通。
段尾段尾一般是總結(jié)或者承上啟下,多注意上一段以及下一段的內(nèi)容。
特別注意。
7選5中有很多的提示信息,例如代詞it,they,their,them,he等,一定要看清楚所指代的是什么。
注意一些邏輯關(guān)系詞,例如because,however,but,so,although等,確定上下文的關(guān)系。
4、完形填空。
完形填空尤其需要注意的是上下文的邏輯,每一個空缺的地方,都是有線索的,不管是原文復(fù)現(xiàn),還是情感推斷,還是固定搭配,都要找出自己選擇這個選項的證據(jù)。
完形填空有的時候會出現(xiàn)自己覺得哪一個選項都不合適的時候,這個時候如果不是不認識單詞,往往就是熟詞生意,此時應(yīng)該用排除法,排除覺得完全不可能的選擇,選擇那個相對好一點的選項。
5、語法填詞。
不給詞型:不給詞應(yīng)該在冠詞,介詞,連詞,從句連接詞或代詞中選擇。
6、短文改錯。
短文改錯一定要把句子劃分為成份,一個一個的去篩查。
注意各個詞性的易錯點:名詞注意單復(fù)數(shù)以及可數(shù)不可數(shù);動詞注意時態(tài)語態(tài);形容詞副詞注意轉(zhuǎn)換以及比較級最高級;冠詞(如:a,an,the)/介詞/代詞/連詞(如:and,or,but,for,so)等的錯用,多用或者漏用。
7、作文。
注意書寫,重中之重。
下筆之前列一個提綱,構(gòu)思哪里可用高級語法和高級詞匯等。
注意結(jié)構(gòu)要清晰,讀題之后,自己要梳理清楚其中的邏輯。
注意檢查語法小錯誤,同時注意高級詞匯以及句型的使用。