03月20日 俄羅斯學(xué)習(xí)網(wǎng)將為各位學(xué)生提供最全面的俄語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,有任何問題可以在liuxue86.com網(wǎng)站下放反饋給我們。謝謝您的支持!
為了幫助考生系統(tǒng)的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了2011年俄語(yǔ)重點(diǎn)輔導(dǎo)資料,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
我們決不能一見成績(jī)就自滿自足起來。
正:Мы не должны успокаиваться при первом же успехе.
誤:Мы не должны гордиться, увидев успехи.
我們?yōu)樽约旱膫ゴ蟮纳鐣?huì)主義祖國(guó)而感到自豪。
正:Мы испытываем чувство гордости за свою великую социалистическую Родину.
誤:Мы испытываем чувство гордости перед своей великой социалистической Родиной.
她每天抓緊時(shí)間堅(jiān)持學(xué)習(xí)。
正:Ежедневно она упорно занимается, не тратя зря ни минуты.
誤:Ежедневно она упорно спешит занимается.
保衛(wèi)祖國(guó)是每一個(gè)公民的崇高職責(zé)。
正:Защита Родины является высоким долгом каждого гражданина.
誤: Защита Родины является высоким долгом перед каждым гражданином.
他們用自己的標(biāo)準(zhǔn)去衡量一切。
正:Они подходили ко всему со своей меркой.
誤:Они мерили всё своим законом.
他是個(gè)表里如一的人。
正:Он человек с открытой душой.
誤: Его душа соответствует с внешностью.
不管有怎樣的考驗(yàn),未來一定是我們的。
正:Будущее, несмотря ни на какие испытания, ——за нами.
誤:Будущее обязательно будет у нас, несмотря ни на какие испытания.
他們兩人意見不和。
正:У них несогласия во взгладах.
誤: У них разные мнения.
輔導(dǎo)用書
俄語(yǔ)輔導(dǎo)用書
為了幫助考生系統(tǒng)的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了2011年俄語(yǔ)重點(diǎn)輔導(dǎo)資料,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
我們決不能一見成績(jī)就自滿自足起來。
正:Мы не должны успокаиваться при первом же успехе.
誤:Мы не должны гордиться, увидев успехи.
我們?yōu)樽约旱膫ゴ蟮纳鐣?huì)主義祖國(guó)而感到自豪。
正:Мы испытываем чувство гордости за свою великую социалистическую Родину.
誤:Мы испытываем чувство гордости перед своей великой социалистической Родиной.
她每天抓緊時(shí)間堅(jiān)持學(xué)習(xí)。
正:Ежедневно она упорно занимается, не тратя зря ни минуты.
誤:Ежедневно она упорно спешит занимается.
保衛(wèi)祖國(guó)是每一個(gè)公民的崇高職責(zé)。
正:Защита Родины является высоким долгом каждого гражданина.
誤: Защита Родины является высоким долгом перед каждым гражданином.
他們用自己的標(biāo)準(zhǔn)去衡量一切。
正:Они подходили ко всему со своей меркой.
誤:Они мерили всё своим законом.
他是個(gè)表里如一的人。
正:Он человек с открытой душой.
誤: Его душа соответствует с внешностью.
不管有怎樣的考驗(yàn),未來一定是我們的。
正:Будущее, несмотря ни на какие испытания, ——за нами.
誤:Будущее обязательно будет у нас, несмотря ни на какие испытания.
他們兩人意見不和。
正:У них несогласия во взгладах.
誤: У них разные мнения.
輔導(dǎo)用書
俄語(yǔ)輔導(dǎo)用書