[日語(yǔ)學(xué)習(xí)]國(guó)際:オバマ大統(tǒng)領(lǐng)、富裕層減稅で釈明に奔走

字號(hào):


    アメリカのオバマ大統(tǒng)領(lǐng)が、自らの公約に反する「富裕層への減稅」を受け入れたことに反発が強(qiáng)まり、大統(tǒng)領(lǐng)は、急きょ會(huì)見(jiàn)を開(kāi)いて釈明に追われる事態(tài)となっています。
    「來(lái)年まで長(zhǎng)い政爭(zhēng)を行うことは、政治としては良いかもしれないが、経済や國(guó)民にとって良くない」(アメリカ・オバマ大統(tǒng)領(lǐng))
    オバマ大統(tǒng)領(lǐng)は、急きょホワイトハウスで會(huì)見(jiàn)を開(kāi)き、6日発表した減稅延長(zhǎng)に関する共和黨との合意について國(guó)民の理解を求めました。
    そもそもの発端は、オバマ大統(tǒng)領(lǐng)が共和黨のこだわる年収25萬(wàn)ドル以上の富裕層への減稅に「2年限り」という條件つきながら応じてしまったことです。
    「中間層の味方」を演出するオバマ大統(tǒng)領(lǐng)は、「富裕層への減稅」は財(cái)政赤字のさらなる悪化につながるとして、ブッシュ前政権から続く減稅措置のうち、中間層の減稅のみ継続する方針を示していただけに、足元の民主黨からも「政策がぶれている」といった反発が強(qiáng)まりました。
    「私は共和黨とその幹部を説得できなかったということだ」(アメリカ・オバマ大統(tǒng)領(lǐng))
    このように開(kāi)き直る場(chǎng)面も見(jiàn)られた大統(tǒng)領(lǐng)。
    しかし、今回の共和黨との妥協(xié)は、「経済改善につながる」として、あくまで正しい判斷だったと強(qiáng)調(diào)しました。
    今回の苦渋の決斷は、中間選挙で大敗した政権の先行きの厳しさを露にしたものといえます。(08日07:47) 想進(jìn)一步學(xué)習(xí)的童鞋可以通過(guò)連接下載該視頻:http://news.neworldedu.org/UploadFiles/2010128163326326.asx
    以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語(yǔ)組小編整理的2011年03月日語(yǔ)能力測(cè)試的《[日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí)]國(guó)際:オバマ大統(tǒng)領(lǐng)、富裕層減稅で釈明に奔走》文章,恭祝大家考試順利通過(guò)!