[日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí)]新聞:優(yōu)木まおみ 30歳前に結(jié)婚焦る

字號(hào):


     “獨(dú)り身”優(yōu)木まおみ、三十路目前で「死ぬほど焦ってる」
    

     タレントの優(yōu)木まおみが9日、都內(nèi)で行われたモスフードサービスの『2010年新春第1弾新商品発表會(huì)』にゲストとして出席。マグロを使用した新バーガーが発表され、“おいしいツナがり”を目指す商品コンセプトにかけて「戀に繋がるのがベスト」と戀愛トークを展開した?jī)?yōu)木は、來年3月に30歳を迎えるとあって「正直なところ死ぬほど焦ってる。結(jié)婚に繋がるような戀がしたい」と願(yuàn)った。
     新商品『ごちそうツナバーガー』を手に優(yōu)木は「クリスマスって言葉は忘れたい」と耳をふさぎつつ「でも、一足早く食べさせてもらったので、発売までに(戀に)繋がれば」と三十路を前に奮起。20代でやり殘したことには「戀愛や遊びに行ったりできなかった。損したかな」と肩を落として苦笑いだった。
    理想の男性を聞かれると「所ジョージさんや関根勤さん。あと、ノリさん(木梨憲武)とか、年を重ねても無邪気で、家庭を大事にしつつ趣味に沒頭する少年のような人がいい」と告白。結(jié)婚目標(biāo)年齢を31歳と新たに設(shè)定し「今は目ぼしい人をハンティングしてます」と目をギラつかせていた。
    『ごちそうツナバーガーマグロのフリッター香るブイヤベース仕立て』『~さっぱり生姜醤油仕立て』は各320円で、來年1月6日(水)より2月上旬まで全國(guó)のモスバーガー店舗にて販売される。
    實(shí)用單詞解析:
    ◆ゲスト:(英)guest;客人;[廣電]客串演出者。
    ◆ 目指す(めざす):[他五]以...為目標(biāo)(目的);<目差す;目指す>。
    ◆無邪気(むじゃき):[名·形動(dòng)]思想單純;幼稚。
    以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語(yǔ)組小編整理的2011年03月日語(yǔ)能力測(cè)試的《[日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí)]新聞:優(yōu)木まおみ 30歳前に結(jié)婚焦る》文章,恭祝大家考試順利通過!