日語(yǔ)語(yǔ)法解析:「わかりました」と「大丈夫です」

字號(hào):


    問(wèn)題集に次のような選択問(wèn)題がありました。
           ?。幔合男荬撙嗡揞}をちゃんとやってくださいね。
           ?。猓氦悉?、大丈夫です。/はい、わかりました。
          正解は「はい、わかりました」でした。でも、高校教科書(shū)第1冊(cè)の會(huì)話では「はい、大丈夫です」と言っているのですが、どちらが正しいのでしょうか。
          答:
          まず、教科書(shū)の會(huì)話部分を見(jiàn)てみましょう。
           水谷:あしたから夏休みですね。周明君はどうしますか。
           周明:はい、8月末まで內(nèi)モンゴルのおじさんのパオで過(guò)ごすつもりです。
           水谷:それは楽しそうですね。でも、夏休みの宿題を忘れないでください。
           周明:はい、大丈夫です。ちゃんとやってきます。
           水谷先生は、周明から夏休みに內(nèi)モンゴルに行くというのを聞いて、宿題を忘れないでできるかどうか心配しており、それに対して、周明はちゃんとやってくるからという気持ちで「はい、大丈夫です」と答えています。つまり、水谷先生に心配をさせたくないという気持ちが表れています。また、この部分を「はい、わかりました」に置き換えることができますが、その場(chǎng)合、ただ単に「宿題を忘れないで」という水谷先生の言葉を理解したことを表しているにすぎません。
           さて、問(wèn)題集のほうですが、教科書(shū)と比べると場(chǎng)面設(shè)定がはっきりしませんが、この文だけで判斷すると「はい、わかりました」で答えるのが普通です?!袱悉ぁ⒋笳煞颏扦埂工谴黏à毪摔?、「ちゃんとやります」とか「かならずやります」などの言葉が続いたほうが自然です。
           しかし、「はい、わかっています」というと失禮になってしまいます。話し手は、そのことを理解しており、それ以上の忠告は聞きたくないという含みを持つことが多いからです。使う時(shí)には気をつけてください。
     
    日語(yǔ)小知識(shí):日語(yǔ)里“ 國(guó)字”這個(gè)詞有三個(gè)意思一是日本國(guó)的文字, 包括漢字、假名等用來(lái)記錄日語(yǔ)的所有的文字符號(hào);二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國(guó)傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說(shuō)的“ 國(guó)字” , 是指第三種意思。這時(shí)的“ 國(guó)字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問(wèn)題就是第三種意思的“ 國(guó)字”。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《日語(yǔ)語(yǔ)法解析:「わかりました」と「大丈夫です」》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。