關(guān)于た形的兩種意思,一個(gè)表示“完了”,一個(gè)表示“過(guò)去”,在使用中必須區(qū)分清楚。
1. A: ( 午後6時(shí)ごろに) 晝ごはんを食べましたか。
在傍晚我問(wèn)你:“你吃午飯了嗎?”
B1: はい、食べました。 ( 正 ) ——{當(dāng)時(shí)}吃了?!_!(表示當(dāng)時(shí)吃了)
/ はい、もう食べました。 (誤)——吃了,(到目前為止)已經(jīng)吃了。——錯(cuò)誤,
這里的「もう」表示“到目前為止,已經(jīng)干了某種行為”的意思。
因?yàn)榘?點(diǎn)中左右,即使吃飯,也不能算是午飯啊。所以「もう」為蛇足,用了反而不好。
B2: いいえ、食べませんでした。 (正) ——不,沒(méi)吃(表示當(dāng)時(shí)沒(méi)有吃)——正確。
B3: いいえ、まだ食べていません。 (誤) ——不,(到目前為止還沒(méi)有吃)——錯(cuò)誤。理由是「まだ」是表示“到目前為止還沒(méi)有或還沒(méi)來(lái)得及干某事情”的意思。就好比在晚上,用中文可以說(shuō):“我還沒(méi)有吃飯”,他人馬上就會(huì)理解為沒(méi)有吃晚飯,不可能理解為我沒(méi)有吃午飯。也可以說(shuō):“我還沒(méi)有吃晚飯”,但不能說(shuō):“我還沒(méi)有吃午飯”。
2. ( 午後1時(shí)ごろに) 晝ごはんを食べましたか。
B1: はい、食べました。 (正) / はい、もう食べました。 (正)
B2: いいえ、食べませんでした。 (誤)
B3: いいえ、まだ食べていません。 (正)
這道題目跟上面的道理是一樣的。這是在中午一點(diǎn)種,對(duì)方問(wèn)我“吃午飯了嗎?”,我可以說(shuō):“吃了”(指這個(gè)動(dòng)作已經(jīng)完成),也可以說(shuō)“已經(jīng)吃了”、“還沒(méi)有吃”,都可以,因?yàn)楫?dāng)時(shí)正是吃午飯的時(shí)候啊。但不能說(shuō)“當(dāng)時(shí)沒(méi)有吃”(即 B2: いいえ、食べませんでした。 (誤))
日語(yǔ)知識(shí)點(diǎn):日語(yǔ)在語(yǔ)匯方面,除了自古傳下來(lái)的和語(yǔ)外,還有中國(guó)傳入的漢字詞。近來(lái)由各國(guó)傳入的外來(lái)語(yǔ)的比例也逐漸增加。在對(duì)人表現(xiàn)上,日語(yǔ)顯得極富變化,不單有口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的區(qū)別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區(qū)別,以及發(fā)達(dá)的敬語(yǔ)體系。而在方言的部份,以日本東部及西部?jī)烧唛g的差異較大,稱(chēng)為關(guān)東方言和關(guān)西方言。此外,對(duì)于失聰者,有對(duì)應(yīng)日語(yǔ)文法及音韻系統(tǒng)的日本手語(yǔ)存在。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)學(xué)習(xí):た形の二つの意味》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。