敬體文と簡體文

字號:

敬體文と簡體文 ① 名詞文:判斷助動詞「です」 例:田中さんは私たちの中國語の先生です → 田中さんは私たちの中國語の先生だ。/田中さんは私たちの中國語の先生である。 例:明日は雨ではありません?!∶魅栅嫌辘扦悉胜?。 例:以前、鈴木さんは病院の看護婦でした。 → 以前、鈴木さんは病院の看護婦だった。/以前、鈴木さんは病院の看護婦であった。 例:以前、ここは銀行ではありませんでした。→ 以前、ここは銀行ではなかった。 名詞の推量文(認知だけ):主観的委婉斷定 體A は 體B でしょう。    體A は 體B だろう。(現(xiàn)在・未來肯定) 體A は 體B ではないでしょう。    體A は 體B ではなかろう。/ではないだろう。(現(xiàn)在・未來否定) 體A は 體B だっただろう(でしょう)。(過去肯定時) 體A は 體B ではなかっただろう(でしょう)。(過去否定時) ② 形容詞文:判斷助動詞「です」 例:ここの景色は美しいです。→ ここの景色は美しい。 例:明日は暑くないです?!∶魅栅鲜瞍胜?。 例:先週の月曜日は忙しかったです?!∠冗Lの月曜日は忙しかった。 例:昨日は暖かくなかったです?!∽蛉栅吓胜盲俊?形容詞の推量文(認識だけ):主観的委婉斷定 體A は 形容詞原型(~~い)でしょう。   體A は 形容詞原型(~~い)だろう。 體A は 形容詞詞幹 かろう。 (現(xiàn)在・未來肯定時) 體A は 形容詞連用形 ないでしょう。    體A は 形容詞連用形 ないだろう。                      體A は 形容詞連用形 なかろう。                               (現(xiàn)在・未來否定時) 體A は 形容詞詞幹 かっただろう(でしょう)。(過去肯定時) 體A は 形容詞連用形 なかっただろう(でしょう)。(過去否定時) ③ 形容動詞文:判斷助動詞「です」 例:この部屋はきれいです?!·长尾课荬悉欷い?。 例:あの本は有名ではありません?!·ⅳ伪兢嫌忻扦悉胜?。 例:昨日のパーティーは賑やかでした?!∽蛉栅违雪`ティーは賑やかだった。 例:先週の日曜日は暇ではありませんでした?!∠冗Lの日曜日は暇ではなかった。 形容動詞の推量文(認識だけ):主観的委婉斷定 體A は 形容動詞詞幹 でしょう。    體A は 形容動詞詞幹 だろう。 (現(xiàn)在・未來肯定時) 體A は 形容動詞詞幹 ではないでしょう。 體A は 形容動詞詞幹 ではなかろう。 體A は 形容動詞詞幹 ではないだろう。(現(xiàn)在・未來否定時) 體A は 形容動詞詞幹 だっただろう(でしょう)。(過去肯定時) 體A は 形容動詞詞幹 ではなかっただろう(でしょう)。(過去否定時) ④ 動詞文 Ⅰ.「ます」文 (現(xiàn)在・未來肯定時) 例:毎週の日曜日に家で日本語を復習します?!斑Lの日曜日に家で日本語を復習する。 例:明日、學校へ行きません。→ 明日、學校へ行かない。 例:昨日、王さんと日本料理を食べました?!∽蛉?、王さんと日本料理を食べた。 例:一昨日、田中さんは私の家へ來ませんでした。 → 一昨日、田中さんは私の家へ來なかった。 Ⅱ.「ています」文 (現(xiàn)在肯定時) 例:鈴木さんは今、テレビを見ています?!♀從兢丹螭辖?、テレビを見ている。 例:私は今、本を読んでいません?!∷饯辖?、本を読んでいない。 例:昨日の午後三時から五時まで、ずっと先生を待っていました。 → 昨日の午後三時から五時まで、ずっと先生を待っていた。 例:その時、私はサッカーをしていませんでした。 → その時、私はサッカーをしていなかった。 Ⅲ.動詞の推量文 A. 例:一緒?*ⅳ轆蓼筏紺Δ?。/帰まA蓼護螭?/DIV> B. 例:明日、私はそこへ行きましょう。 C. 例:彼はもう學校へ行っただろう。   王さんは教室で宿題をしているだろう。   明日、家へ帰らないだろう。   その時、田中さんを待っていなかっただろう。 練習:次の文は敬體を簡體に書き直して、簡體を敬體に書き直しなさい。 1.田中さんは面白い。みんなは彼が。學校で人気が。(人だ/大好きだ/ある) 2.私は今両親に電話を。(している) 3.あの人は君の先生。(だろう) 4.今日、日本語の試験が。昨日、復習。(あります/しました) 5.以前、あの人は。(有名ではありませんでした) 6.私は魚と肉を。(食べない) 7.昨日の夜、田中さんに。一緒に喫茶店でコーヒーを。(會いました/飲みました) 8.先週の日曜日の午前九時から午後三時まで、私はずっと日本語を勉強。 (していた) 
    日語小知識:日語里“ 國字”這個詞有三個意思一是日本國的文字, 包括漢字、假名等用來記錄日語的所有的文字符號;二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構自造的漢字。但日本人通常所說的“ 國字” , 是指第三種意思。這時的“ 國字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問題就是第三種意思的“ 國字”。
    日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《敬體文と簡體文》的相關學習內(nèi)容。