1、句號——標在句末。會話文中的半截話(后半部省略),也標句號。
父の仕事の関係で私が日本に來てから5年目になりました。
但要注意的是,會話文中的句子如果在引號內(nèi),最后的句號通常不標。
「私ですよ。木村さん。私です」
2、逗號——豎寫時寫作“、”:橫寫時多用“,”但是有人寫“、”
A、在連接兩個相關(guān)的句子時,標在接續(xù)詞后面。接續(xù)詞在句中時,接續(xù)詞的前后都要標句號。
この靴はとてもじょうぶで、そのうえ、値段も安い。
B、用連用形中頓法連接兩個句子時,連用形中頓的后面要標逗號。
國の両親に手紙を書き、友達に電話をかけた。
C、句中有表示逆接、原因、理由、條件、時間等短語而使句子復(fù)雜化時,為便于理解句子的構(gòu)造,須在上述句節(jié)后標逗號。
時間はいくらでもあるが、お金が全然ない。
D、為了清楚地表示出一個短語或句節(jié),其后須標逗號。
私は、空を飛ぶ鳥のように、自由に生きて行きたいと思った。
E、為了清楚地表示詞語與詞語間的關(guān)系,須標逗號。標的位置不同,有時會使句子的意思發(fā)生變化。
Aと、BまたはCを取りなさい。
AとB、またはCを取りなさい。
3、單引號——“「」”
用于表示引用的部分或要求特別注意的詞語。
「そうですか、子供連れじゃいけないんですか」
4、雙引號——“『』”
A、用于表示書名或報紙、雜志等的標題
先月、『二本人の生活』という本をよんだ。
但是要注意的是,表示引用的話,如果其后面有格助詞「」,其引用部分有時不加引號。
入口に休業(yè)と書いた紙がはってある。
B、在單引號內(nèi)需要用引號表示的部分用雙引號表示
「日本人の會話では、『はい』と『いいえ』がはっきりしない」という人が多い。
5、破折號——“——”
在句中插入詞語的說明或插入詞語的另一種說話時,使用破折號表示插入的部分。
6、省略號——“……”
表示省略或處于思考。無言的狀態(tài)。
彼は「雨は降らないと思っていたのに……」と本當に殘念そうに言った。
7、中點——“·”
A、用來表示并列的體言。
B、用來隔開兩個單詞構(gòu)成的外來語、西洋人的名稱。
C、豎寫時表示數(shù)字的小數(shù)點。
D、表示日期、時間的簡略形式。
8、問號——“?”
用于表示疑問、發(fā)問、質(zhì)問和反問等句子的句末。
対策はできているのだろうか?
但要注意的是,在普通的文章中,原則上基本不用問號,而是用句號代替。
東京の地図はこれですか。
另外,問號用于句子中間的時候,后面要空一格。
「ええ? なんですって?」
9、感嘆號——“!”
用于表示感嘆、強調(diào)、警告等句子的句末。
「君!くるま、危ない!」
日語小常識:外來語。日語不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認為是從日本之外引進的外來語。在多個世紀之中,中國的文化影響很深,許多知識或哲學(xué)背景用詞起源于中國。在十九世紀晚期和二十世紀初從西方引進新概念時,經(jīng)常會使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識詞匯的重要組成部分。例如:收音機 ラジオ 咖啡 コーヒー 計算機 コンピューター 。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語標點符號的用法》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。
父の仕事の関係で私が日本に來てから5年目になりました。
但要注意的是,會話文中的句子如果在引號內(nèi),最后的句號通常不標。
「私ですよ。木村さん。私です」
2、逗號——豎寫時寫作“、”:橫寫時多用“,”但是有人寫“、”
A、在連接兩個相關(guān)的句子時,標在接續(xù)詞后面。接續(xù)詞在句中時,接續(xù)詞的前后都要標句號。
この靴はとてもじょうぶで、そのうえ、値段も安い。
B、用連用形中頓法連接兩個句子時,連用形中頓的后面要標逗號。
國の両親に手紙を書き、友達に電話をかけた。
C、句中有表示逆接、原因、理由、條件、時間等短語而使句子復(fù)雜化時,為便于理解句子的構(gòu)造,須在上述句節(jié)后標逗號。
時間はいくらでもあるが、お金が全然ない。
D、為了清楚地表示出一個短語或句節(jié),其后須標逗號。
私は、空を飛ぶ鳥のように、自由に生きて行きたいと思った。
E、為了清楚地表示詞語與詞語間的關(guān)系,須標逗號。標的位置不同,有時會使句子的意思發(fā)生變化。
Aと、BまたはCを取りなさい。
AとB、またはCを取りなさい。
3、單引號——“「」”
用于表示引用的部分或要求特別注意的詞語。
「そうですか、子供連れじゃいけないんですか」
4、雙引號——“『』”
A、用于表示書名或報紙、雜志等的標題
先月、『二本人の生活』という本をよんだ。
但是要注意的是,表示引用的話,如果其后面有格助詞「」,其引用部分有時不加引號。
入口に休業(yè)と書いた紙がはってある。
B、在單引號內(nèi)需要用引號表示的部分用雙引號表示
「日本人の會話では、『はい』と『いいえ』がはっきりしない」という人が多い。
5、破折號——“——”
在句中插入詞語的說明或插入詞語的另一種說話時,使用破折號表示插入的部分。
6、省略號——“……”
表示省略或處于思考。無言的狀態(tài)。
彼は「雨は降らないと思っていたのに……」と本當に殘念そうに言った。
7、中點——“·”
A、用來表示并列的體言。
B、用來隔開兩個單詞構(gòu)成的外來語、西洋人的名稱。
C、豎寫時表示數(shù)字的小數(shù)點。
D、表示日期、時間的簡略形式。
8、問號——“?”
用于表示疑問、發(fā)問、質(zhì)問和反問等句子的句末。
対策はできているのだろうか?
但要注意的是,在普通的文章中,原則上基本不用問號,而是用句號代替。
東京の地図はこれですか。
另外,問號用于句子中間的時候,后面要空一格。
「ええ? なんですって?」
9、感嘆號——“!”
用于表示感嘆、強調(diào)、警告等句子的句末。
「君!くるま、危ない!」
日語小常識:外來語。日語不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認為是從日本之外引進的外來語。在多個世紀之中,中國的文化影響很深,許多知識或哲學(xué)背景用詞起源于中國。在十九世紀晚期和二十世紀初從西方引進新概念時,經(jīng)常會使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識詞匯的重要組成部分。例如:收音機 ラジオ 咖啡 コーヒー 計算機 コンピューター 。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語標點符號的用法》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。