時(shí)態(tài)與慣用型

字號(hào):


    日語(yǔ)的時(shí)態(tài)和慣用型
    日語(yǔ)的態(tài)(一) 
    一、表示可能的方法及可能態(tài) 日語(yǔ)在表示主語(yǔ)有某種能力,有條件進(jìn)行某種行為時(shí),有以下幾種方式: 1,直接用「できる」。 「私は日本語(yǔ)ができます?!埂拔視?huì)日語(yǔ)?!?nbsp;「李さんは料理ができます?!埂靶±顣?huì)做菜?!?nbsp;這里主語(yǔ)用「は」表示,會(huì)的內(nèi)容用「が」表示。 
    2,用「ことができる」。 「私は日本語(yǔ)を話すことができます?!?nbsp;「李さんは料理を作ることができます?!惯@里「日本語(yǔ)を話す」和「料理を作る」是能做的具體內(nèi)容,用簡(jiǎn)體,是「こと」的定語(yǔ),「話す」和「作る」是連體形。與上面不同的是具體內(nèi)容的賓語(yǔ)用「を」,而不用「が」。 用這個(gè)方式可以把事情說(shuō)得更具體一些,如: 「日本語(yǔ)を話すことができます?!埂澳苤v日語(yǔ)?!?nbsp;「日本語(yǔ)を書くことができません?!埂安荒軐懭照Z(yǔ)” 把這兩句合在一起,用對(duì)比的形式表示,則為:「日本語(yǔ)は話すことはできますが、書くことはできません?!?nbsp;“日語(yǔ)能說(shuō)但不能寫?!?nbsp;這里因?yàn)椴捎昧藢?duì)比方式,所以「日本語(yǔ)」作為主題提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 
    3,可能態(tài) ① 形式為: 五段動(dòng)詞未然形+れる 其他動(dòng)詞未然形+られる 句型為:----は----が可能態(tài)動(dòng)詞。 「私は刺し身が食べられます?!埂拔夷艹陨~片?!?nbsp;「明日は8時(shí)に來(lái)られます。」 “明天8點(diǎn)鐘能來(lái)。” 五段動(dòng)詞的情況下,動(dòng)詞發(fā)生音變: a.「読む」的未然形「よま」+「れる」變成「読まれる」。 b.其中「ま」和「れ」約音變成「め」。 c.于是「読まれる」變成「読める」 d.因此,在五段動(dòng)詞中動(dòng)詞變成可能態(tài),不必要通過(guò)復(fù)雜的變化,可以直接把詞尾的う段假名變成該行的え段假名,再加「る」就可以了。如:「書く」的可能動(dòng)詞是「書ける」; 「遊ぶ」的可能動(dòng)詞是「遊べる」; 「走る」的可能動(dòng)詞是「走れる」等等?!杆饯先毡菊Z(yǔ)の新聞が読めます?!埂拔夷茏x日語(yǔ)報(bào)紙?!?nbsp;「日曜日は休みだから、町へ行けます?!埂靶瞧谌招菹?,所以能上街?!?nbsp;這里說(shuō)明一下什么是約音:用第一個(gè)假名的輔音和第二個(gè)假名的元音結(jié)合成新的假名。如:「ま」的發(fā)音是“ma”,其輔音是“m”,「れ」的發(fā)音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”結(jié)合在一起,就成為“me”即「め」。關(guān)于約音的概念,不只限于可能動(dòng)詞,其他內(nèi)容上提到的約音,都可以用此辦法處理。 ②サ變動(dòng)詞的可能態(tài)本來(lái)應(yīng)該是「する」的未然形「し」加「られる」而構(gòu)成。這時(shí)「し」和「ら」約音變成「さ」。因此,サ變動(dòng)詞的可能態(tài)應(yīng)該是詞干加「される」。但實(shí)際上基本不用這個(gè)形式,而用詞干加「できる」的形式。如:「勉強(qiáng)できる」、「説明できる」等。 「図書館は靜かだから良く勉強(qiáng)できます?!?nbsp;“圖書館很安靜,能好好學(xué)習(xí)。” 「私はまだ日本語(yǔ)で論文が発表できません。」 “我還不能用日語(yǔ)發(fā)表論文?!?nbsp;
    二、被動(dòng)態(tài)當(dāng)一個(gè)主體受到另外一個(gè)事物的動(dòng)作時(shí),就要用被動(dòng)態(tài)。 形式為: 五段動(dòng)詞未然形+れる 其他動(dòng)詞未然形+られる這個(gè)形式和可能態(tài)的基本形式相同,但五段動(dòng)詞沒(méi)有約音變化。サ變動(dòng)詞的被動(dòng)態(tài)是「する」的未然形「し」加「られる」而構(gòu)成。這時(shí)「し」和「ら」約音變成「さ」。因此,サ變動(dòng)詞的被動(dòng)態(tài)是詞干加「される」。一段動(dòng)詞和カ變動(dòng)詞的形式,和可能態(tài)完全一樣,因此必須從句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行區(qū)別。 
    被動(dòng)態(tài)有4種類型: 1,在主動(dòng)句中賓語(yǔ)是人或動(dòng)物時(shí):主動(dòng)句: 「先生が學(xué)生を褒めた?!埂袄蠋煴?yè)P(yáng)了學(xué)生?!?nbsp;被動(dòng)句:「學(xué)生は先生に褒められた?!埂皩W(xué)生被老師表?yè)P(yáng)了?!?nbsp;在這一類被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語(yǔ)變成了補(bǔ)語(yǔ),用「に」表示;主動(dòng)句的賓語(yǔ)變成了主語(yǔ),用「は」表示;動(dòng)詞變成了被動(dòng)式(=未然形+られる)。又如:主動(dòng)句: 「貓が魚を食べてしまった?!埂柏埌阳~吃掉了?!?nbsp;被動(dòng)句:「魚は貓に食べられてしまった?!埂棒~被貓吃掉了?!?nbsp;
    2,在主動(dòng)句中的賓語(yǔ)是帶有以人做定語(yǔ)的事物時(shí): 主動(dòng)句: 「弟が私の時(shí)計(jì)を壊した?!埂暗艿芘獕牧宋业谋?。” 被動(dòng)句:「私は弟に時(shí)計(jì)を壊された?!埂拔冶坏艿芘獕牧吮??!?nbsp;在這一類被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語(yǔ)變成了補(bǔ)語(yǔ),用「に」表示;主動(dòng)句賓語(yǔ)的定語(yǔ)部分變成了主語(yǔ),用「は」表示;賓語(yǔ)保留;動(dòng)詞變成了被動(dòng)式(=未然形+れる)。 又如:主動(dòng)句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ?!?nbsp;“在公共汽車?yán)?,旁邊的人踩了我的腳。” 被動(dòng)句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた?!?nbsp;“在公共汽車?yán)?,我被旁邊的人踩了腳?!?nbsp;
    3,主動(dòng)句的主語(yǔ)可以忽略,賓語(yǔ)是非人物時(shí)(多用于活動(dòng)): 主動(dòng)句:「學(xué)校は8時(shí)から會(huì)議を開(kāi)きました。」 “學(xué)校從8時(shí)起開(kāi)會(huì)?!?nbsp;被動(dòng)句:「會(huì)議は8時(shí)から(學(xué)校によって)開(kāi)かれました?!?nbsp;“會(huì)議(由學(xué)校主持)從8時(shí)開(kāi)始?!?nbsp;在這一類被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語(yǔ)一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主動(dòng)句的賓語(yǔ)變成了主語(yǔ),用「は」表示;動(dòng)詞變成了被動(dòng)式(=未然形+れる)。 又如:主動(dòng)句: 「いつ、何処で、誰(shuí)が諺を作ったか、分かりません?!?nbsp;“弄不清楚,在何時(shí)何地,誰(shuí)創(chuàng)造了諺語(yǔ)?!?nbsp;被動(dòng)句:「諺は、いつ、何処で、誰(shuí)によって作られたか、分かりません?!?nbsp;“弄不清楚諺語(yǔ)是在何時(shí)何地,被誰(shuí)創(chuàng)造的?!?nbsp;
    4,自動(dòng)詞的被動(dòng)式:有部分自動(dòng)詞,可以用被動(dòng)式表示,這種情況只用在主語(yǔ)受到損失的情況下,多用來(lái)說(shuō)明后面動(dòng)作或狀態(tài)的原因。主動(dòng)句:「雨が降って、風(fēng)邪を引いた?!埂耙?yàn)橄掠炅?,所以感冒了?!?nbsp;被動(dòng)句:「雨に降られて、風(fēng)邪を引いた?!埂耙?yàn)楸挥炅芰耍愿忻傲??!?nbsp;如果主語(yǔ)沒(méi)有受到損失,就不能用自動(dòng)詞的被動(dòng)式。如: 主動(dòng)句:「雨が降って、木が青くなった?!埂跋掠炅?,樹(shù)變綠了?!?nbsp;
    又如:主動(dòng)句:「友達(dá)が來(lái)て、楽しく遊んだ?!?nbsp;“朋友來(lái)了,我們玩得很開(kāi)心?!?nbsp;被動(dòng)句:「友達(dá)に來(lái)られて、宿題ができなかった。」 “朋友來(lái)了,害得我沒(méi)有完成作業(yè)?!?nbsp;自動(dòng)詞的被動(dòng)式的使用范圍很受局限,不是任何自動(dòng)詞都可以變成被動(dòng)式的。下面再舉幾個(gè)例子:「父に死なれて、進(jìn)學(xué)をあきらめ、就職した。」 “父親去世了,我只好放棄升學(xué),而參加工作?!?nbsp;「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 “孩子哭了一晚上,害得我沒(méi)有睡好覺(jué)。” 日語(yǔ)中較多地使用被動(dòng)式,但在中文中則多主動(dòng)形式,所以在翻譯中不一定全譯成被動(dòng)句,可以根據(jù)情況譯成主動(dòng)句。但是特別要注意被動(dòng)和主動(dòng)的關(guān)系,千萬(wàn)不要譯錯(cuò)了。 
     
    |||
    日語(yǔ)的態(tài)(二) 
    三、使役態(tài) 當(dāng)一個(gè)人受到另外一個(gè)人的命令或使役時(shí),動(dòng)作就要變成使役態(tài)。日語(yǔ)的使役態(tài)形式為: 五段動(dòng)詞未然形+せる 其他動(dòng)詞未然形+させる其中,サ變動(dòng)詞的未然形是「し」,+させる變成「しさせる」,在這里「し」和「さ」發(fā)生音變成為「さ」。所以サ變動(dòng)詞的使役態(tài)是:「詞干+させる」。動(dòng)詞的使役態(tài)有2種: 1,當(dāng)主動(dòng)句的動(dòng)詞是自動(dòng)詞時(shí)。 主動(dòng)句:「妹は買い物に行った?!埂懊妹萌ベI東西?!?nbsp;使役句:「母は妹を買い物に行かせた?!埂澳赣H讓妹妹去買東西?!?nbsp;在這里,首先動(dòng)詞「行く」是自動(dòng)詞,其使役態(tài)是「行かせる」。在使役句中,動(dòng)作的執(zhí)行者“妹妹”由原來(lái)的主語(yǔ)變成了賓語(yǔ);主語(yǔ)是下命令的人,因此,在使役句中主語(yǔ)不是動(dòng)作的執(zhí)行者。再則,原來(lái)為自動(dòng)詞的句子變成了帶賓語(yǔ)的他動(dòng)詞句子。因此,如果當(dāng)一個(gè)自動(dòng)詞根本沒(méi)有對(duì)應(yīng)的他動(dòng)詞而又需要他動(dòng)詞時(shí),用其使役態(tài)是個(gè)辦法。 又如:「學(xué)生が病気になったので、先生は彼を帰らせた?!?nbsp;“學(xué)生生了病,所以老師讓他回去了。” 「急な仕事なので、會(huì)社は山田さんを出張先に飛ばせた?!?nbsp;“因?yàn)槭峭蝗坏墓ぷ?,所以公司讓山田先生飛到出差的地方。” 在這里還應(yīng)該注意的是:有些自動(dòng)詞已經(jīng)有對(duì)應(yīng)的他動(dòng)詞,這樣時(shí)就不用使役態(tài)而用對(duì)應(yīng)的他動(dòng)詞。如:“母親讓孩子起床?!边@時(shí)一般想到用使役態(tài),有可能譯成:「母親は子供を起きさせる?!沟菍?shí)際上要譯成:「母親は子供を起こす?!挂?yàn)椤钙黏搿沟膶?duì)應(yīng)他動(dòng)詞是「起こす」。 2,當(dāng)主動(dòng)句的動(dòng)詞是他動(dòng)詞時(shí)。 主動(dòng)句:「學(xué)生は本を読みます。」“學(xué)生讀書?!?nbsp;使役句:「先生は學(xué)生に本を読ませます?!埂袄蠋熥寣W(xué)生讀書。” 在這里,主動(dòng)句的動(dòng)詞是他動(dòng)詞,原來(lái)句子中就有賓語(yǔ)。在這種情況下變成使役句時(shí),下命令的「先生」作主語(yǔ),「學(xué)生」變成補(bǔ)語(yǔ),用「に」表示,動(dòng)詞「読む」變成使役態(tài)「読ませる」,賓語(yǔ)保留。在他動(dòng)詞的使役句中,主語(yǔ)仍然不是動(dòng)作的執(zhí)行者。 又如:「母親は子供に薬を飲ませた?!?nbsp;“母親給孩子吃了藥?!?nbsp;「あの會(huì)社は社員に一日10時(shí)間も働かせる?!?nbsp;“那個(gè)公司讓員工一天工作10個(gè)小時(shí)?!?nbsp;「この學(xué)校は休みの日にも學(xué)生に外出させない?!?nbsp;“這個(gè)學(xué)校連假日都不讓學(xué)生外出?!?nbsp;由于使役句帶有強(qiáng)迫和命令的口氣,所以除了「親に心配させる」等少數(shù)句子以外,一般不用于長(zhǎng)輩作補(bǔ)語(yǔ)的句子。如果必須讓長(zhǎng)輩作某件事情,則要用補(bǔ)助動(dòng)詞「てもらう」或者「ていただく」。如:“讓老師再講解一次。”一般不譯成:「先生にもう一度説明させる。」而譯成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」關(guān)于這一點(diǎn),不論是自動(dòng)詞的句子還是他動(dòng)詞的句子都是一樣的。 
    四、被役態(tài)當(dāng)一個(gè)人被迫或不由自主地做某件事情時(shí)使用被役態(tài)。被役態(tài)是一個(gè)動(dòng)詞先變成使役態(tài)后再變成被動(dòng)態(tài)。 日語(yǔ)的被役態(tài)的形式為: (五段動(dòng)詞未然形+せる)+られる (其他動(dòng)詞未然形+させる)+られる 由于變成使役態(tài)后動(dòng)詞已經(jīng)成為下一段動(dòng)詞,所以后面的被動(dòng)態(tài)只用られる。(五段動(dòng)詞未然形+せる)+られる在實(shí)際操作時(shí),先變成: 五段動(dòng)詞未然形+せられる; 然后せら兩個(gè)假名發(fā)生音變,變成さ,因此整個(gè)動(dòng)詞變成:五段動(dòng)詞未然形+される。但是,五段動(dòng)詞的さ行詞尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,與「される」的首字さ重復(fù),所以只有以為「す」詞尾的五段動(dòng)詞不約音。如:「話す(はなす)」的被役態(tài)是「話させられる」,而不是「話さされる」。 主動(dòng)句:「僕は買い物に行きます。」“我去買東西?!?nbsp;被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼著去買東西?!?nbsp;可以看出:被役句的主語(yǔ)是動(dòng)作的執(zhí)行者,所以和主動(dòng)句的結(jié)構(gòu)基本一致,多一個(gè)強(qiáng)迫的來(lái)源,用「に」表示。又如:「彼の言ったことについては本當(dāng)に考えさせられる?!?nbsp;關(guān)于他說(shuō)的事情,不得不使我認(rèn)真思考一下。「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです?!?nbsp;“不是我愿意喝(酒),而是被別人灌的?!?nbsp;與前一講被動(dòng)態(tài)里講到的內(nèi)容聯(lián)系起來(lái)看,在這里值得注意的是:當(dāng)動(dòng)詞后面出現(xiàn)「される」時(shí)一定要看前面的動(dòng)詞,前面的動(dòng)詞是五段動(dòng)詞時(shí)就是被役態(tài),譯成 “被迫”;當(dāng)前面的動(dòng)詞是サ變動(dòng)詞時(shí)就是被動(dòng)態(tài),譯成“被…”。如: 「私は母に病院へ行かされた?!?nbsp;「病院で私は醫(yī)者に検査された。」這2句話里都有「された」,是「される」的過(guò)去時(shí)。上面一句中「される」的前面是五段動(dòng)詞的未然形,所以是被役態(tài),整個(gè)句子譯成:“我被母親逼著去了醫(yī)院?!倍旅嬉痪涞摹袱丹欷搿骨懊媸钎底儎?dòng)詞的詞干,所以是被動(dòng)態(tài),整個(gè)句子譯成:“在醫(yī)院里,我被醫(yī)生作了檢查?!?nbsp;在日語(yǔ)文法的學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)到了“態(tài)”的地步,一般就到了“頂點(diǎn)”了,后面就剩下敬語(yǔ)了。但是態(tài)的問(wèn)題比較難懂,而且每次考試都是少不了的問(wèn)題,所以希望大家能夠很好地理解包含的內(nèi)容,掌握相似的地方和區(qū)別之處,正確使用日語(yǔ)的態(tài)。 
    日語(yǔ)的態(tài)(二) 
    三、使役態(tài)當(dāng)一個(gè)人受到另外一個(gè)人的命令或使役時(shí),動(dòng)作就要變成使役態(tài)。 日語(yǔ)的使役態(tài)形式為: 五段動(dòng)詞未然形+せる 其他動(dòng)詞未然形+させる其中,サ變動(dòng)詞的未然形是「し」,+させる變成「しさせる」,在這里「し」和「さ」發(fā)生音變成為「さ」。所以サ變動(dòng)詞的使役態(tài)是:「詞干+させる」。動(dòng)詞的使役態(tài)有2種: 1,當(dāng)主動(dòng)句的動(dòng)詞是自動(dòng)詞時(shí)。 主動(dòng)句:「妹は買い物に行った?!埂懊妹萌ベI東西?!?nbsp;使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母親讓妹妹去買東西。” 在這里,首先動(dòng)詞「行く」是自動(dòng)詞,其使役態(tài)是「行かせる」。在使役句中,動(dòng)作的執(zhí)行者“妹妹”由原來(lái)的主語(yǔ)變成了賓語(yǔ);主語(yǔ)是下命令的人,因此,在使役句中主語(yǔ)不是動(dòng)作的執(zhí)行者。再則,原來(lái)為自動(dòng)詞的句子變成了帶賓語(yǔ)的他動(dòng)詞句子。因此,如果當(dāng)一個(gè)自動(dòng)詞根本沒(méi)有對(duì)應(yīng)的他動(dòng)詞而又需要他動(dòng)詞時(shí),用其使役態(tài)是個(gè)辦法。 又如:「學(xué)生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 “學(xué)生生了病,所以老師讓他回去了?!?nbsp;「急な仕事なので、會(huì)社は山田さんを出張先に飛ばせた?!?nbsp;“因?yàn)槭峭蝗坏墓ぷ鳎怨咀屔教锵壬w到出差的地方?!?nbsp;在這里還應(yīng)該注意的是:有些自動(dòng)詞已經(jīng)有對(duì)應(yīng)的他動(dòng)詞,這樣時(shí)就不用使役態(tài)而用對(duì)應(yīng)的他動(dòng)詞。如:“母親讓孩子起床。”這時(shí)一般想到用使役態(tài),有可能譯成:「母親は子供を起きさせる?!沟菍?shí)際上要譯成:「母親は子供を起こす?!挂?yàn)椤钙黏搿沟膶?duì)應(yīng)他動(dòng)詞是「起こす」。 2,當(dāng)主動(dòng)句的動(dòng)詞是他動(dòng)詞時(shí)。 主動(dòng)句:「學(xué)生は本を読みます?!埂皩W(xué)生讀書?!?nbsp;使役句:「先生は學(xué)生に本を読ませます?!埂袄蠋熥寣W(xué)生讀書?!?nbsp;在這里,主動(dòng)句的動(dòng)詞是他動(dòng)詞,原來(lái)句子中就有賓語(yǔ)。在這種情況下變成使役句時(shí),下命令的「先生」作主語(yǔ),「學(xué)生」變成補(bǔ)語(yǔ),用「に」表示,動(dòng)詞「読む」變成使役態(tài)「読ませる」,賓語(yǔ)保留。在他動(dòng)詞的使役句中,主語(yǔ)仍然不是動(dòng)作的執(zhí)行者。 又如:「母親は子供に薬を飲ませた?!?nbsp;“母親給孩子吃了藥?!?nbsp;「あの會(huì)社は社員に一日10時(shí)間も働かせる?!?nbsp;“那個(gè)公司讓員工一天工作10個(gè)小時(shí)?!?nbsp;「この學(xué)校は休みの日にも學(xué)生に外出させない?!?nbsp;“這個(gè)學(xué)校連假日都不讓學(xué)生外出。” 由于使役句帶有強(qiáng)迫和命令的口氣,所以除了「親に心配させる」等少數(shù)句子以外,一般不用于長(zhǎng)輩作補(bǔ)語(yǔ)的句子。如果必須讓長(zhǎng)輩作某件事情,則要用補(bǔ)助動(dòng)詞「てもらう」或者「ていただく」。如:“讓老師再講解一次?!币话悴蛔g成:「先生にもう一度説明させる。」而譯成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」關(guān)于這一點(diǎn),不論是自動(dòng)詞的句子還是他動(dòng)詞的句子都是一樣的。 
    四、被役態(tài)當(dāng)一個(gè)人被迫或不由自主地做某件事情時(shí)使用被役態(tài)。被役態(tài)是一個(gè)動(dòng)詞先變成使役態(tài)后再變成被動(dòng)態(tài)。 日語(yǔ)的被役態(tài)的形式為: (五段動(dòng)詞未然形+せる)+られる (其他動(dòng)詞未然形+させる)+られる 由于變成使役態(tài)后動(dòng)詞已經(jīng)成為下一段動(dòng)詞,所以后面的被動(dòng)態(tài)只用られる。(五段動(dòng)詞未然形+せる)+られる在實(shí)際操作時(shí),先變成: 五段動(dòng)詞未然形+せられる; 然后せら兩個(gè)假名發(fā)生音變,變成さ,因此整個(gè)動(dòng)詞變成:五段動(dòng)詞未然形+される。但是,五段動(dòng)詞的さ行詞尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,與「される」的首字さ重復(fù),所以只有以為「す」詞尾的五段動(dòng)詞不約音。如:「話す(はなす)」的被役態(tài)是「話させられる」,而不是「話さされる」。 主動(dòng)句:「僕は買い物に行きます。」“我去買東西?!?nbsp;被役句:「僕は姉に買い物に行かされます?!埂拔冶唤憬惚浦ベI東西。” 可以看出:被役句的主語(yǔ)是動(dòng)作的執(zhí)行者,所以和主動(dòng)句的結(jié)構(gòu)基本一致,多一個(gè)強(qiáng)迫的來(lái)源,用「に」表示。又如:「彼の言ったことについては本當(dāng)に考えさせられる?!?nbsp;關(guān)于他說(shuō)的事情,不得不使我認(rèn)真思考一下?!杆饯巷嫟撙郡胜い扦埂ⅳ扦怙嫟蓼丹欷郡韦扦??!?nbsp;“不是我愿意喝(酒),而是被別人灌的?!?nbsp;與前一講被動(dòng)態(tài)里講到的內(nèi)容聯(lián)系起來(lái)看,在這里值得注意的是:當(dāng)動(dòng)詞后面出現(xiàn)「される」時(shí)一定要看前面的動(dòng)詞,前面的動(dòng)詞是五段動(dòng)詞時(shí)就是被役態(tài),譯成 “被迫”;當(dāng)前面的動(dòng)詞是サ變動(dòng)詞時(shí)就是被動(dòng)態(tài),譯成“被…”。如: 「私は母に病院へ行かされた?!?nbsp;「病院で私は醫(yī)者に検査された?!惯@2句話里都有「された」,是「される」的過(guò)去時(shí)。上面一句中「される」的前面是五段動(dòng)詞的未然形,所以是被役態(tài),整個(gè)句子譯成:“我被母親逼著去了醫(yī)院?!倍旅嬉痪涞摹袱丹欷搿骨懊媸钎底儎?dòng)詞的詞干,所以是被動(dòng)態(tài),整個(gè)句子譯成:“在醫(yī)院里,我被醫(yī)生作了檢查?!?nbsp;在日語(yǔ)文法的學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)到了“態(tài)”的地步,一般就到了“頂點(diǎn)”了,后面就剩下敬語(yǔ)了。但是態(tài)的問(wèn)題比較難懂,而且每次考試都是少不了的問(wèn)題,所以希望大家能夠很好地理解包含的內(nèi)容,掌握相似的地方和區(qū)別之處,正確使用日語(yǔ)的態(tài)。
     
    |||
    慣用型 
    慣用型的分類和呼應(yīng)慣用型慣用型有的書上稱作“句型”,是由動(dòng)詞、助詞、助動(dòng)詞、形式體言等為主構(gòu)成的固定組合,表示某種意思,也起到某些語(yǔ)法作用。由于這里包含了許多習(xí)慣的用法和含義,只從字面上難以理解,有必要專門學(xué)習(xí)這方面的內(nèi)容。了解慣用型,對(duì)理解句子的結(jié)構(gòu)和含義起很大作用。慣用型一般分成4類,各類慣用型的名稱、形式、意義以及特點(diǎn)如下: 
    慣用句型,如:「--も--ば、--も--?!梗?-又--,又--。)(--也--,也--。) 「カルチャーセンターに來(lái)る人は、社會(huì)人もいれば、専業(yè)主婦もいる。」(到文化中心的人,又(也)有職業(yè)人員,又(也)有家庭主婦。)這一類慣用型的特點(diǎn)是:分散在句子的不同部位,有時(shí)難以看出來(lái)。如果看不出來(lái),句子就很難翻譯正確。 
    修飾慣用型,如:「--として」(作為- -),「--かどうか」(是否--),「--にとって」(對(duì)于--)等等。 「私は社會(huì)の一員として一生懸命働いている。」(我作為社會(huì)的一員,努力工作著。) 「王さんが明日來(lái)るかどうか、私は知らない?!?nbsp;(我不知道小王明天是否來(lái)。)「今回の試験は、私にとって、非常に重要です?!?nbsp;(這次的考試,對(duì)于我非常重要。)這一類慣用型的特點(diǎn)是:位于句子的中間,基本上和一個(gè)單詞類似,不過(guò)要注意與前面部分的連接方式。 
    補(bǔ)充慣用型,如:「--わけではない?!梗ú⒎?-,未必--),「--かも知れない。」(也許--),「--なければならない?!梗ū仨?-)等等?!概Δ筏郡椁趣い盲?、誰(shuí)でもが歌手になれるわけではない?!?nbsp;(即使能力了,并非誰(shuí)都能當(dāng)歌手。) 「王さんは明日來(lái)るかも知れない?!梗ㄐ⊥趺魈煲苍S會(huì)來(lái)。) 「私たちは真面目に仕事をしなければならない。」 (我們必須認(rèn)真地工作。)這一類慣用型的特點(diǎn)是:在句子的最末尾部分,有時(shí)很長(zhǎng),表示某些補(bǔ)充意義,但有時(shí)在中文中甚至不必明確翻譯出來(lái)。 
    呼應(yīng)慣用型,如: 「めったに--ません?!梗y得--。), 
    「たぶん--でしょう?!梗ù蟾?-吧。),「必ずしも--わけではない?!梗ㄎ幢?-。)等等。 「王さんはめったに來(lái)ません。」 (小王難得來(lái)一次。)「明日はたぶん晴れるでしょう?!?nbsp;(明天大概會(huì)晴吧?。?nbsp;「金持ちだからといって、必ずしも幸せだというわけではない。」 (并非有錢人都很幸福。)這一類慣用型的特點(diǎn)是:以相同或相近意思的詞前后呼應(yīng),前面是副詞性質(zhì)的詞,后面是不同類型的用言。由于日語(yǔ)的謂語(yǔ)在最后出現(xiàn),究竟是什么態(tài)度很難在前面看出來(lái),所以經(jīng)常在補(bǔ)充慣用型的前面,先說(shuō)出呼應(yīng)的副詞,讓聽(tīng)話人更快地理解說(shuō)話人的態(tài)度。也有人叫做“前后搭配”,或者“副詞開(kāi)路”等。因此,這種前后搭配是非常重要的,如果搞錯(cuò)了,不僅成了笑話,有時(shí)還有可能誤事,千萬(wàn)不要馬虎大意。 
    常用的呼應(yīng)慣用型 
    いつでも----です。 什么時(shí)候都------。 
    いつまでも----ます。 ------到永遠(yuǎn)。 
    いつも(つねに)----ます。 總是------。 
    いま----ているところです。 正在------。 
    いま----ようとしているところです? 剛想------。 
    必ずしも----とは限らない。 未必------。 
    必ず----ます。 一定------。(決心) 
    必ずしも----わけにはいかない。 并非------。 
    きっと----だろう(でしょう)。 大概------。(可能性很大) 
    きっと----に違いない。 一定------。(推測(cè)把握很大) 
    決して----ではありません。 絕對(duì)不是------。 
    決して----ません。 決不------。 
    さっきまで----ていたところです。 到剛才為止一直在------。 
    さっき----たところです。 剛------完。 
    全然----ません。 完全不------。根本不------。 
    全部----ます。 完全------。 
    たぶん----だろう(でしょう)。 大概------。 
    たまに----ます。 偶爾------。 
    出來(lái)る限り----ます。 盡量------。 
    出來(lái)る限り----たほうがいいで。 盡可能------為好。 
    できるだけ----ます。 盡量------。 
    できるだけ----たほうがいいです。 盡可能------為好。 
    とうとう(ついに)----た。 終于------了。(好壞事均可) 
    どうしても----ません。 怎么也不------。 
    どうも----みたいです。 好象是------。 
    ときどき----ます。 有時(shí)------。 
    どんなに----だろう(でしょう)。 多么------呀。 
    なにも----ません。 什么都不------。 
    なんとか----そうです。(樣態(tài)) 大概勉強(qiáng)能------。 
    なんとか----そうです。(傳聞) 聽(tīng)說(shuō)勉強(qiáng)能------。 
    ほとんど----ます。 幾乎都------。 
    まるで----のよう(みたい)です。 和------特別像。 
    まるで----とそっくりです。 幾乎和------一樣。 
    めったに----ません。 難得------。 
    もし----たら、----。 如果------。 
    もしかしたら----かもしれない。 也許------。 
    もしかすると----かもしれない。 也許------。 
    やっと----た。 好不容易------了。(好事) 
    やっと----たばかりです。 好不容易剛------完。 
    よく----ます。 常常------。
     
    日語(yǔ)知識(shí)點(diǎn):中國(guó)字在日語(yǔ)中叫漢字,實(shí)際上是表意符號(hào),每一個(gè)符號(hào)都代表一件事或一個(gè)觀點(diǎn)。常見(jiàn)的是一個(gè)漢字有一個(gè)以上的音。在日本,漢字是用來(lái)書寫起源于中國(guó)的詞和土生土長(zhǎng)的日本詞。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《時(shí)態(tài)與慣用型》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。