日語中有一個(gè)很大的難點(diǎn),就是語法。日語的語法非常的多,助詞、助動詞的用法更是繁雜,要理解這些語法并不會比數(shù)學(xué)復(fù)雜,可是如果你要將它們?nèi)坑浵聛聿⑶覅^(qū)分清楚,看起來就似乎是一個(gè)很龐大的工程了。很多同學(xué)向我訴苦,說:“老師,我總是在不停地忘自己學(xué)過的語法,該怎么辦?”還有同學(xué)很頭疼地問我:“我已經(jīng)記住了語法,為什么能力考試閱讀我仍然看不懂?”或者是:“我怎么樣才能把閱讀的速度提高?”等等。那么,為什么會造成這樣的情況?不是同學(xué)們不努力,而是沒有把工夫花在刀口上。
日語的語法習(xí)慣,語序等等都和中文有很大的不同,其中有幾點(diǎn)是中國學(xué)生最不習(xí)慣的:一是日語把謂語放在末尾,包括否定、過去等都在末尾表達(dá),就容易造成只讀到一半就算完了,以致把意思理解錯(cuò)或者是先入為主地自己推測意思而造成意思的誤解;二是日語中主語的省略非常多,再加上有些從句非常長,這樣理解起來就會非常麻煩;三是自動詞和他動詞(相當(dāng)于英語中的及物動詞和不及物動詞),中文里每一個(gè)動詞幾乎都固定了是自動詞還是他動詞,可是日語中同一個(gè)意思的詞很多都有自動詞和他動詞兩種形式,所以中國的學(xué)生很容易把它的主語弄錯(cuò),再加上前面第二點(diǎn)所說的省略主語和繁雜的從句,這樣一來理解句子就是難上加難了。最后是中日文化差異造成思維方式上的差異,如果不能用日本人的思維方式去理解他們的文章的話,這樣造成誤解的情況就非常的多了。
那么,該怎么來解決語法上的這些問題呢。首先,助詞是鑰匙,每一個(gè)助詞的功能應(yīng)該在腦子里非常清楚,閱讀的時(shí)候通過助詞能夠很快地把句子給解開;其次,在理解語法的時(shí)候要從根本入手,發(fā)散開來,這樣只需要掌握最基本的語法點(diǎn)就可以非常準(zhǔn)確地記住并運(yùn)用更加繁雜的語法。然后就是通過助詞來找出句子的主干來達(dá)到理解全句的目的。那么我們沒有那么多的時(shí)間在考場上慢慢地分析怎么辦?當(dāng)然前面說的都是平時(shí)應(yīng)該下的工夫,最后我要建議的是,如何將自己所學(xué)的知識加以鞏固,這只有讀書。每天一個(gè)小時(shí)的讀書,堅(jiān)持下來,便不會忘記曾經(jīng)所學(xué)過的語法和單詞,同時(shí)對語法和單詞的理解還能更加深入,更重要的是,你將會逐漸養(yǎng)成日本人的思維習(xí)慣,讀他們的文章就會更加得心應(yīng)手。長期下來,在考級閱讀的時(shí)候,速度自然就加快了。
所以,我在這里想說的是,學(xué)習(xí)日語重點(diǎn)是你是否能堅(jiān)持持續(xù)的學(xué)習(xí),而不是某一天你花了多少時(shí)間來學(xué)習(xí)。
日語小常識:外來語。日語不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認(rèn)為是從日本之外引進(jìn)的外來語。在多個(gè)世紀(jì)之中,中國的文化影響很深,許多知識或哲學(xué)背景用詞起源于中國。在十九世紀(jì)晚期和二十世紀(jì)初從西方引進(jìn)新概念時(shí),經(jīng)常會使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識詞匯的重要組成部分。例如:收音機(jī) ラジオ 咖啡 コーヒー 計(jì)算機(jī) コンピューター 。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《學(xué)習(xí)日語語法的一些建議》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。
日語的語法習(xí)慣,語序等等都和中文有很大的不同,其中有幾點(diǎn)是中國學(xué)生最不習(xí)慣的:一是日語把謂語放在末尾,包括否定、過去等都在末尾表達(dá),就容易造成只讀到一半就算完了,以致把意思理解錯(cuò)或者是先入為主地自己推測意思而造成意思的誤解;二是日語中主語的省略非常多,再加上有些從句非常長,這樣理解起來就會非常麻煩;三是自動詞和他動詞(相當(dāng)于英語中的及物動詞和不及物動詞),中文里每一個(gè)動詞幾乎都固定了是自動詞還是他動詞,可是日語中同一個(gè)意思的詞很多都有自動詞和他動詞兩種形式,所以中國的學(xué)生很容易把它的主語弄錯(cuò),再加上前面第二點(diǎn)所說的省略主語和繁雜的從句,這樣一來理解句子就是難上加難了。最后是中日文化差異造成思維方式上的差異,如果不能用日本人的思維方式去理解他們的文章的話,這樣造成誤解的情況就非常的多了。
那么,該怎么來解決語法上的這些問題呢。首先,助詞是鑰匙,每一個(gè)助詞的功能應(yīng)該在腦子里非常清楚,閱讀的時(shí)候通過助詞能夠很快地把句子給解開;其次,在理解語法的時(shí)候要從根本入手,發(fā)散開來,這樣只需要掌握最基本的語法點(diǎn)就可以非常準(zhǔn)確地記住并運(yùn)用更加繁雜的語法。然后就是通過助詞來找出句子的主干來達(dá)到理解全句的目的。那么我們沒有那么多的時(shí)間在考場上慢慢地分析怎么辦?當(dāng)然前面說的都是平時(shí)應(yīng)該下的工夫,最后我要建議的是,如何將自己所學(xué)的知識加以鞏固,這只有讀書。每天一個(gè)小時(shí)的讀書,堅(jiān)持下來,便不會忘記曾經(jīng)所學(xué)過的語法和單詞,同時(shí)對語法和單詞的理解還能更加深入,更重要的是,你將會逐漸養(yǎng)成日本人的思維習(xí)慣,讀他們的文章就會更加得心應(yīng)手。長期下來,在考級閱讀的時(shí)候,速度自然就加快了。
所以,我在這里想說的是,學(xué)習(xí)日語重點(diǎn)是你是否能堅(jiān)持持續(xù)的學(xué)習(xí),而不是某一天你花了多少時(shí)間來學(xué)習(xí)。
日語小常識:外來語。日語不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認(rèn)為是從日本之外引進(jìn)的外來語。在多個(gè)世紀(jì)之中,中國的文化影響很深,許多知識或哲學(xué)背景用詞起源于中國。在十九世紀(jì)晚期和二十世紀(jì)初從西方引進(jìn)新概念時(shí),經(jīng)常會使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識詞匯的重要組成部分。例如:收音機(jī) ラジオ 咖啡 コーヒー 計(jì)算機(jī) コンピューター 。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《學(xué)習(xí)日語語法的一些建議》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。