[日語原文]經濟:節(jié)電の「代名詞」 LEDの新技術

字號:


    シリーズでお伝えしているマイナス15%の夏。6回目のきょうは、今や“節(jié)電の代名詞”となったLED照明の最新技術です。LEDといえば、電球形のイメージが強いと思いますが、蛍光燈の代わりに簡単に取り付けられる新しいタイプも登場しました。
    “節(jié)電の代名詞”は銀座のど真ん中の景色を変えました。
    「銀座4丁目の交差點にあるこちらのビル、実はすべての照明がLEDなんです」(記者)
    大手精密機器メーカー、リコーが所有するこの丸型のビル。館內すべての照明をLEDに交換しました。
    「確かに熱くないです。白熱球のような熱さはありません」(記者)
    ビル全體の消費電力は6割近く減ったということです。
    「銀座から全國を明るくしていきたいということで始めています」(リコー 三浦善司 副社長)
    省エネ意識の高まりで順調にシェアを伸ばしてきたLED。
    「廊下の電気を少し節(jié)電しようと」(客)
    「家じゅうの電気を全部LEDにかえちゃう」(客)
    「昨年の6月と比べると約3倍の売り上げ」(ビックカメラ有楽町店 名倉由子さん)
    震災後の売り上げ急増で、先月は、ついに全國の家電量販店での販売數(shù)が白熱電球を抜きました。
    銀座の照明をかえたリコーが7日に発表した新型のLED。これまでにない技術が使われているといいますが、一體、どこが新しいのでしょうか。
    「(通常の蛍光燈を)はずして取りかえれば點燈。つけた瞬間から節(jié)電を開始します」(リコー 小黒正樹さん)
    工事が不要で、いま使っている直管型の蛍光燈と誰でもすぐに交換できるのが特徴だといいます。
    「他社製のLED蛍光燈型ランプは口金の形狀が違っていて、従來のものに取り付けができなかった。同じ口金の形でも電源アダプターを屋根裏に設置しなければならない。両方とも工事が必要だった」(リコー 小黒正樹さん)
    まずはオフィス向けに販売を始め、今後、家庭用を検討していくということです。
    こうした中、「節(jié)電」とは、かけ離れたイメージの商品も登場しました。美しい輝きを放つ、このシャンデリア。価格は131萬円。スワロフスキー製のクリスタルをあしらった超豪華な「LEDシャンデリア」です。
    「ラグジュアリーな空間を希望している富裕層に購入されている商品」(パナソニック電工 福 奈緒さん)
    豪華でも、やはり節(jié)電。消費電力は白熱球の6分の1です。進化を続けるLED照明?!肮?jié)電の代名詞”は、色々な形で普及が進んでいます。(07日17:32)
    想進一步學習的童鞋可以通過連接下載該視頻:http://news.neworldedu.org/UploadFiles/2011788544653.asx
    以上是日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年07月日語能力測試的《[日語原文]經濟:節(jié)電の「代名詞」 LEDの新技術》文章,恭祝大家考試順利通過!