[日語(yǔ)原文閱讀]社會(huì):変化する「出荷制限」 現(xiàn)場(chǎng)は混亂

字號(hào):


    13日、政府は福島の16の市町村の露地栽培のシイタケの出荷を新たに制限しました。その一方で、出荷を自粛するよう要請(qǐng)していた野菜がスーパーで売られていたこともわかり、現(xiàn)場(chǎng)は混亂しています。
    日に日に変わる出荷制限?,F(xiàn)場(chǎng)は混亂狀態(tài)です。
    「これだけ多くの産地の野菜が入ってきて、細(xì)かい部分で出荷制限があったりなかったりとか、検査したり検査されていなかったり、それを全て把握できているかといえば、なかなか難しいところはある」(サンケイスーパー 此本文紀(jì)さん)
    スーパーにとって、情報(bào)が細(xì)かく出される出荷制限の把握は難しくなっており、市場(chǎng)に出回っているものを信じるしかないのが現(xiàn)狀です。
    「市場(chǎng)で出荷された安心な物を売るようにしている」
    Q.基本的にはそれを信用する?
    「信用するしかない」(サンケイスーパー 此本文紀(jì)さん)
    消費(fèi)者も、店頭に並べられているものは安全だと信じて購(gòu)入するという意見(jiàn)が多いようです。
    「売られている物は、そこそこ安全ではないかと思っている」
    「出荷されている物は大丈夫だと信じて買っている」(消費(fèi)者)
    複雑になった“出荷制限”を誰(shuí)がまとめていくのか、大きな課題です。(13日23:08)
    想進(jìn)一步學(xué)習(xí)的童鞋可以通過(guò)連接下載該視頻:http://news.neworldedu.org/UploadFiles/2011414988722.asx
    以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語(yǔ)組小編整理的2011年04月日語(yǔ)能力測(cè)試的《[日語(yǔ)原文閱讀]社會(huì):変化する「出荷制限」 現(xiàn)場(chǎng)は混亂》文章,恭祝大家考試順利通過(guò)!