關于あなた這個詞,當年我在初學日語的時候也聽到過,盡量少用的說法,然后實際的日本生活中,發(fā)現(xiàn)あなた這個詞用頻繁度相當的高,那么到底あなた這個詞,應該如何使用呢?
首先在日語里表達一個意思在不同的場合,面對不同的人,使用的詞也會有區(qū)別。在這個大前提下看看あなた這個詞。
あなた 日文的漢字寫為 彼方 貴女 貴男 貴方 等
日文的詳細解釋(出自 三省堂 大辭林 第二版)
あなた 【〈貴方〉/▽彼▽方】
(代)
(1)2 二人稱。《貴方》
(ア)「きみ」の軽い尊敬語。やや気がねのある場合に同輩または同輩以下の人に対して用いる。
「―はどうなさいますか」
(イ)親しい男女間で相手を呼ぶ語。特に、夫婦間で妻が夫を呼ぶ語。
「―、ご飯ですよ」
〔相手が女性の場合「貴女」、男性の場合「貴男」とも書く〕
(2)三人稱?!袱ⅳ稳恕工巫鹁凑Z。あの方。《貴方》
「―は番町さんといふおかただ/灑落本・遊子方言」
(3)1 2 遠稱の指示代名詞。《彼方》
(ア)遠くの方・場所をさす。あちらのほう。むこう。かなた。
「山の―」「―の岸に車引立てて/更級」
(イ)今より以前の時を表す。
「さる方にありつきたりし―の年ごろは/源氏(蓬生)」
〔(3)(ア)が原義で(2)の語義が生まれ、江戸中期以降、(1)の用法が生じた〕
值得注意的是 第二人稱代詞 和 第三人稱代詞
我們看到 第二人稱代詞中的說明
「きみ」の軽い尊敬語。やや気がねのある場合に同輩または同輩以下の人に対して用いる。
也就是說 あなた的定性為 同輩以及同輩以下的人使用的 輕微尊敬語。
顯然對待長輩和社會地位高于自己的人,使用あなた并不合適。
那么在什么場合用あなた比較合適呢?
最常見的情況時,在不知道對方的姓名,年齡,社會地位的時候使用。相信在日本生活長了的人都會下面的經驗。
あなたの名前、生年月日、電話番號を記入してください。
我們在區(qū)役所或者市役所登記,或者去銀行開戶等的時候經常被說到的一句話。
あなたの健康を損なうおそれがありますので、吸いすぎに注意しましょう。喫煙のマナーを守りましょう。
煙草制品上都會有的一句警告話
あなたの健康は大丈夫ですか? あなた 知っていますか?あなたの寶物を鑑定します。等等
在電視中經常地出現(xiàn)。
我們可以看到,作為不定代詞的時候 あなた的使用頻率非常的高。盡量少用的說法完全是無稽之談。
但是作為初學者,對于あなた的理解會出現(xiàn)誤差,而且無法正確的判斷使用的場合,因此會出現(xiàn)誤解,或者導致對方不快。也許因為這個,才會有不少老師限制學生使用 あなた
這完全是 教不嚴 師之惰。老師沒有和學生詳細解釋あなた的使用方式,盲目的限制,顯然是錯誤的。
那么為什么あなた一詞會導致誤解呢。
這要從日語語言的曖昧性來分析
日語中很多表現(xiàn),體現(xiàn)了日本人的性格。也就是說對于自我意識的抹殺在無意中體現(xiàn)在了語言的表現(xiàn)上。比如主語的省略也是這樣的表現(xiàn)之一。
而あなた作為一個強烈感情表現(xiàn)的人稱代詞,在使用不當的情況下往往會給人帶來不快。理由是,あなた是一個自我優(yōu)位的用語,和關系較遠的人使用時會讓人覺得有被輕蔑的感覺。但是對沒有關系的人和關系很近的人來說,并不會產生誤解。
比如說,你在街上,看到一個人的錢包掉到地上了。
你可以說
あなたの財布が落ちましたよ!
所以說盲目的限制使用あなた顯然是不合理的。
最后總結一下 あなた都在什么時候使用。
1.對于關系很近的朋友,情侶夫妻之間使用 ○
2.對于比自己年紀輕,社會地位低的人,上級對下級的使用 ○
3.特殊職業(yè)人士使用,比如 老師對學生 政府機關的工作人員對來訪者,警察對群眾,醫(yī)生護士對病人等 ○
4.對于素不相識,將來也不會發(fā)生任何關系的陌路人使用 ○
5.作為不定代詞的使用 ○
6. 對于公司熟悉的同僚間使用 △
建議使用 名字或者姓+さん
姓+職務名
7. 對于客戶使用 △
建議使用 姓+さん 姓+職務名 職務名 そちら等
8. 對于年長者,社會地位高于自己的人使用 ×
9. 對于關系并不熟悉的朋友使用 △
建議使用 姓+さん
10. 吵架時候使用,無論對方什么人,什么地位,什么年齡。 ○
以上10條是個人總結出來的一點經驗,歡迎補充修改。
其他關于 你 的日文表現(xiàn)
君・汝・なれ・貴様・そち・そこもと・その方・そなた・こなた・あんた・おのれ・お前・手前・お主・お宅・御身・大將・足下・貴君・貴兄・貴下・貴殿・貴公・貴臺・大兄・雅兄・尊臺・尊堂 等等
小知識
現(xiàn)在は見下しのニュアンスの強い「おまえ」ですが、古い言葉の殘る八丈島では目上に対する敬稱として使われているようです。同様に、「きさま」も敬稱から見下しに転意していますよね。
皆さん、正しく あなた を使いましょう。
日語知識點:中國字在日語中叫漢字,實際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源于中國的詞和土生土長的日本詞。
日本留學網https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網考試頻道可以訪問《日語學習:あなたという言葉使い方》的相關學習內容。