丹精を込める: たんせいをこめる
解釋:竭盡全力
罪を著せる:つみをきせる
解釋:嫁禍于人
泥中のはちす:でいちゅうのはちす
解釋:出淤泥而不染
天道様と米の飯は何処ににも在る:てんどうさまとこめのめしはどこにもある
解釋:天無絕人之路
遠き慮り無ければ必ず近き憂有りJ:とおきおもんぱかりなければかならずちかきうれいあり
解釋:人無遠慮必有近憂
高木は風に折らる:こうぼくはかぜにおらる
解釋:樹大招風
只の鼠でない:ただのねずみでない
解釋:非池中物
多勢に無勢:たぜいにぶぜい
解釋:寡不敵眾
根を詰める:こんをつめる
解釋:聚精會神
滴り積もりて淵となる:したたりつもりてちとなる
解釋:滴水成渠,積少成多
下手につく:したてにつく
解釋:甘拜下風
戀に身をやつす:こいにみをやつす
解釋:為伊消得人憔悴
戀の鞘當て:こいのさやあて
解釋:爭風吃醋
座上の空論:ざじょうのくうろん
解釋:紙上談兵
雑魚の魚交じり:ざこのととまじり
解釋:濫竽充數(shù)
大海の一粟:たいかいのいちぞく
解釋:滄海一粟
光陰矢の如し:こういんやのごとし
解釋:光陰似箭
貓に小判:ねこにこばん
解釈:對牛彈琴
目も當てられない:めもあてられない
解釈:慘不忍睹
蛙の子は蛙:かえるのこはかえる
解釈:有其父必有其子
三人寄れば文殊の知恵:さんにんよればもんじゅのちえ
解釈:三個臭皮匠賽過諸葛亮
猿も木から落ちる:さるもきからおちる
解釈:智者千慮,必有一失
-
日語小常識:假名中最基礎的就是五十個清音了,稱為“五十音”,不少原來想自學日語的朋友就是被它擋在了門外。你不要看它們很多,就被嚇住了。其實,它們是有規(guī)律的。它們每五個一行,一共是十行。下面就是“五十音圖”了,你花幾秒鐘大概看一下,不需要記住任何東西,有個印象就行。
日本留學網https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網考試頻道可以訪問《日語學習:日語成語集合》的相關學習內容。

