「貴様」のもともとの意味は確か「あなた様」って意味ですよね?
この「貴様」という言葉が、間違われて使われ始めたのはいつ頃からなのでしょうか?
できれば間違った使い方を始めに使った人(作家?)を教えて下さい
*******
次は、以前御回答申し上げたものに加筆・訂正したものです。よろしかったら參考になさってください。
「日本語文法大辭典」(明治書院)の「貴様」の項では、次のように述べられています。
>>「(室町時代末期には書簡で使われており、)江戸前期頃までは、武家の書簡で高い敬意を
表していたが、これが次第に口頭語の世界に入っていき、一般の人々も用いるようになった。話し言
葉としての『貴様』の待遇価値は、少しずつ下がり、江戸語では明和頃(1764~72)は軽い敬意を
表すことが多かったが、文化文政頃(1801~1830)には対等の者に使うことが普通になり、(天保
頃1830~44には)次第に罵りことばの世界へと移っていく。」
どうやら明治以前に、既に「罵りことば」だったようです。もっと後かと思っていたので、私も意外でした。
あとは「お前(おめえ)」や「手前(てめえ)」が同種のものですね。
やはり「日本語文法大辭典」によると、「おめえ」は江戸期に既に目下の者に対する対稱として使っ
ていたようです?!袱皮幛ā工摔膜い皮?、時代的な記述は見られませんでしたが、「手前」は漱石の
『吾輩は貓である』の中では、対等以下の相手への対稱として用いられていたようです。
また「主(ぬし)」も、同辭典によると、元は軽い敬稱だったようですが、室町期にはもう目下に対して
用いられるようになり、その分を補うように「お主」と尊敬の接頭語を「お」付けたそうです?!袱踏贰工?BR> その後、江戸期には遊女や庶民の女が客や戀人を呼ぶ対稱になりました。これは時代劇などでおな
じみですね。
日語知識庫:日語中大量使用漢字。日語中的全部漢字約有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。1946年10月日本政府公布了“當(dāng)用漢字表”,列入1850個漢字。1981年10月又公布了“常用漢字表”,列入1946個漢字。在教科書和官方文件中,一般只使用列入“常用漢字表”中的漢字。 每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做“音讀”(音読み/おんよみ),另一種叫做“訓(xùn)讀”(訓(xùn)読み/くんよみ)。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《「貴様」的演變》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。

