俄語入門:《俄語天天讀》系列之四

字號:


    喜歡翻譯的朋友,可以把下面的內容翻譯成中文,在下面評論中提交。
    В мире животных у нас есть симпатии...
    В мире животных у нас есть симпатии и антипатии. Крокодилов не любит никто. Этот огромный, обитающий в воде ящер имеет небольшой мозг, но мощные челюсти и мускулистый хвост, удар которого может переломить ноги взрослой антилопе.
    Крокодил — искусный охотник. Часами он может неподвижно лежать в воде, высунув на поверхность лишь ноздри и выпуклые глаза — «перископы». Стоит кому-то приблизиться к водопою и от жажды потерять бдительность, он мгновенно бросается на жертву. В Африке ею чаще всего бывают антилопы.
    Размеры жертвы крокодила нисколько не смущают. На суше он ее не приканчивает, а тащит в воду и топит. Рвать жертву хищник сразу не станет, а поместит за корягу или в пещеру, вырытую для этого в берегу под водой, и подождет, пока добыча «отмокнет».
    Желудок крокодила — адский химический комбинат, переваривающий все: шерсть, рога, копыта. Даже железные крючья постепенно разъедаются в его желудке.
    Суши крокодил не избегает. Излюбленное его занятие — греться на песчаном берегу водоема. При явной опасности он мчится в воду, изгибая тело, выбрасывая далеко вперед задние ноги. Здесь он хозяин.
    (По В. Пескову)
    由俄羅斯留學網eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《俄語入門:《俄語天天讀》系列之四》。俄羅斯留學網https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學俄語的童鞋們準備了一些列的專題:《俄語口語實踐》、《看圖學俄語》、《商貿俄語》、《實用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請點擊直接訪問。