41. 您考慮一下吧。Подумайте, пожалуйста.
42. 您請(qǐng)便。Ну, как хотите.
43. 隨您的便吧。Ваша воля.
44. 這東西已經(jīng)賣光了。Это уже распродано.
45. 請(qǐng)您收起來(lái)吧,我在別的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.
46. 這東西暫時(shí)沒(méi)貨。Этого пока нет в продаже.
47. 我們可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов.
48. 這已經(jīng)是優(yōu)惠價(jià)了,我們不能再讓了。Это уже льготная цена. уступить мы не можем.
49. 請(qǐng)?jiān)偌有╁X吧。Дайте прибавку, пожалуйста.
50. 既說(shuō)了就不變了。Сказано и точка.
由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《實(shí)用俄語(yǔ):俄語(yǔ)賣貨用語(yǔ)(五)》。俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學(xué)俄語(yǔ)的童鞋們準(zhǔn)備了一些列的專題:《俄語(yǔ)口語(yǔ)實(shí)踐》、《看圖學(xué)俄語(yǔ)》、《商貿(mào)俄語(yǔ)》、《實(shí)用俄語(yǔ)》、《俄語(yǔ)口語(yǔ)》、《俄語(yǔ)口語(yǔ)》、《俄語(yǔ)語(yǔ)法》、《俄語(yǔ)入門》、《俄語(yǔ)語(yǔ)音入門》。俄語(yǔ)專題請(qǐng)點(diǎn)擊直接訪問(wèn)。