俄語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)輔導(dǎo):第四講

字號(hào):

06月09日 出國(guó)留學(xué)網(wǎng)將立志提供優(yōu)秀的留學(xué)相關(guān)資訊以及相關(guān)的語(yǔ)言培訓(xùn)資料,希望我們真誠(chéng)的服務(wù)能為大家?guī)椭?BR>    為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
    В автобусе (坐公共汽車(chē))
    Турист: Ольга, я немного устал. Давайте на чем-нибудь поедем.
    Гид: Возьмем такси?
    Турист: Лучше поедем на трамвае или автобусе. Я еще ни разу не пользовался вашим городским транспортом.
    Гид: Ну что ж . Тогда перейдем на ту сторону и сядем на автобус.
    Турист: А какой номер автобуса?
    Гид: Третий. Доедем до центра, а там и гостиница рядом.
    Турист: Вы уверены, что именно третий автобус идет в центр?
    Гид: Конечно. Это мой постоянный маршрут. Вот и автобус.
    Турист: А где же кондуктор?
    Гид: Автобус работает без кондуктора. У меня есть билетная книжка и я сейчас прокомпостирую билеты.
    Турист: Но как же быть, если нет билетной книжки?
    Гид: Можно купить ее у водителя. Многие предпочитают покупать проездной месячный билет. Он дает право ездить на любом автобусе, сколько вам нужно, в течение месяца.
    Турист: У нас в Китае тоже есть такие месячные билеты .
    Гид: Нам сейчас выходить. Давайте продвигаться. Простите, вы не выходите на этой остановке? (Обращается к пассажиру.) Разрешите, пожалуйста, нам пройти. Вандун, это наша остановка. Сходите.
    Турист: Ольга, я заметил, что вы спросили у человека в автобусе, выходит ли он на следующей остановке, а мне сказали “сходите”. Какая разница между этими словами?
    Гид: Здесь нет никакой разницы. Можно сказать: Я выхожу и Я схожу. Смысл не меняется.
    Турист: А вот идет троллейбус. Он , кажется, идет к гостинице.
    Гид: Да, давайте сядем.
    Турист: Не провожайте меня. Здесь уж я не заблужусь. Спасибо за прогулку.
    Гид: До свидания.
    Турист: До свидания.
    詞語(yǔ)注釋:
    l взять-брать такси –打的, 但坐公共汽車(chē),(有軌)無(wú)軌電車(chē),用 сесть на автобус, трамвай, троллейбус.
    l кондуктор – тот, кто обслуживает пассажиров на городском транспорте—檢票員 l заблудиться –потерять дорогу—迷路
    l прокомпостировать билет--
    l постоянный маршрут—經(jīng)常坐車(chē)的線路
    l проездной месячный билет—единый билет—月票
    相關(guān)內(nèi)容:
    俄語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)輔導(dǎo)匯總
    特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動(dòng)啦!網(wǎng)校推出了全新的小語(yǔ)種限時(shí)團(tuán)購(gòu)活動(dòng),現(xiàn)在購(gòu)買(mǎi)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)課程,單科2折優(yōu)惠,原價(jià)400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價(jià)1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對(duì)超值!趕快行動(dòng)吧!點(diǎn)擊購(gòu)買(mǎi)>>>