『日語閱讀』新聞:天皇陛下がメッセージ「一人でも多くの人の無事が確認(rèn)されることを願っています」

字號:


    天皇陛下は16日、東日本大震災(zāi)の被災(zāi)者や國民に向けたビデオメッセージを発表された。陛下がビデオでお気持ちを述べられるのは初めて。
    陛下は「この度の東北地方太平洋沖地震は、マグニチュード9・0という例を見ない規(guī)模の巨大地震であり、被災(zāi)地の悲慘な狀況に深く心を痛めています」と述べ「一人でも多くの人の無事が確認(rèn)されることを願っています」と被災(zāi)者を案じられた。
    福島第1原発についても「現(xiàn)在、原子力発電所の狀況が予斷を許さぬものであることを深く案じ、関係者の盡力により事態(tài)の更なる悪化が回避されることを切に願っています」と述べられた。
    救援活動にあたる人々の労をねぎらうとともに、被災(zāi)地以外の國民にも「被災(zāi)者のこれからの苦難の日々を、私たち皆が、さまざまな形で少しでも多く分かち合っていくことが大切であろうと思います」と述べられた。
    實用單詞解析:
    ◆初めて(はじめて) :(1)〔最初〕初次,第一次,頭一次.(2)〔やっと〕……后,才……;……后,方…….
    
    ◆ 発表(はっぴょう) 發(fā)表;[指示やニュースを]發(fā)布;[公表する]宣布,揭曉.

    ◆ 分かち(わかち) :區(qū)別,差別;分別,區(qū)分.
    
以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年03月日語能力測試的《『日語閱讀』新聞:天皇陛下がメッセージ「一人でも多くの人の無事が確認(rèn)されることを願っています」》文章,恭祝大家考試順利通過!