(기흭사에서 노래만 잘불러서 연예인 되는 것이 아니라는 말에 정숙은 연예인 꿈에 대하여 획정하는데……도다션보러 가는 날,혁준 출근하는데 짠 완성된 옷을 보여 주는 정숙 모습…)
(由于主考官提醒不是只要喜歡唱歌跳舞就能成為歌舞的演員,還必須要熱愛(ài)工作,讓貞淑對(duì)所追尋的夢(mèng)想有了更深的領(lǐng)悟,為了去挑戰(zhàn)演員考試,她把自己親自做得衣服給赫俊看。)
혁준: 이거 … 네가 만든 거니?
赫俊:這個(gè)…是你做的嗎?
정숙: 네!
貞淑:對(duì)啊!
혁준: 정말로 … 네가 만들었어?
赫?。赫娴?hellip;.真的是你做得嗎?
정숙: 네~!
貞淑:對(duì)啊~
혁준: 와….너 실력 좋다!지금까지 이렇게 좋은 실력 있는 거 왜 안 보여 줬어?
赫俊:哇~你真有實(shí)力??!為什么到現(xiàn)在才讓我知道你有這種實(shí)力呢?
정숙: 안 보여 주다뇨?빳빳한 와이셔츠랑 구멍난 양말기워준 내 바느질 솜씨에 너무 무심했던 거 아니에요?세탁소집 딸인데 이정도는 해 줘야 죠…
貞淑:怎么沒(méi)有呢?幫你把襯衫燙得筆挺,還有補(bǔ)破襪子,我的縫紉技巧你是不是太不關(guān)心啦?洗衣店的女兒至少也要有這種手藝呀。
혁준: 너 오늘 오디션이지?
赫?。航裉炷阋ピ囩R吧?
정숙: 네
貞淑:對(duì)。
혁준: 야,너 이거 입으면 진짜배우 같겠다.나중에 유명한 배우 돼서 아저씨 무시하면 안돼?
赫?。喊阉┰谏砩暇拖裾娴拿餍恰R院笞兂擅輪T,可不能不理我。
정숙: 아유…아저씨는! 저 오늘 잘하라고 기도나 좀 해 주세요. | _/D-m*
貞淑:啊~大叔~你替我祈禱,今天能夠好好表現(xiàn)。
혁준: 정숙아…잘 하지 못해도 괜찮아.그러니까 최선을 다해서 열심히 해…
赫?。贺懯?,做得不好也沒(méi)有關(guān)系,只要誠(chéng)心誠(chéng)意認(rèn)真去做就足夠了。
정숙: 아저씨는 맨날 잘하지 못해도 괜찮데,전 잘 할 거에요.
貞淑:大叔,你每次都說(shuō)做的不好也沒(méi)關(guān)系,我就一定要做好。
단어
실력: 實(shí)力
빳빳하다: 硬,生硬
와이셔츠: 襯衫
구멍나다: 漏洞
깁다: 縫補(bǔ)
바느질: 針線活
솜씨: 手藝
무심하다: 不留意
세탁소: 干洗店
오디션: 面試,試鏡
배우: 演員
무시하다: 無(wú)視、輕視
기도: 祈禱
맨날: “每天”的口語(yǔ)
俚俗語(yǔ)
최선을 다하다
全力以赴,盡一切力量
예: 최선을 다했으니 결과에 만족한다.
因?yàn)槿σ愿傲?,所以?duì)結(jié)果滿意。
마지막까지 최선을 다했다.
到最后為止,全力以赴了。