韓劇《浪漫滿屋》精選韓語對話(3)

字號:


    (영재는 지은이랑 스케트장에서 만나자고 데이트 신청을 한다. 지은이는 농담인 줄 알고 영재를 찬 바람을 맞으면서 온 종일 기다리게 하는데…영재는 감기 몸살고 앓게 되어 지은이가 옆에서 병 간호 해 준다.)
    (英宰約智恩在溜冰場見面,智恩以為他在開玩笑,讓英宰在冷風中等了很久。英宰生病了,智恩陪在他身邊照顧他……)
    지은: 아이…감기 걸릴 땐 이런 거 마시면 안 좋다니까. 진짜 말 너무 안 듣는다. 아우~
    智恩:感冒時喝酒對身體不好啊,太不聽話了。
    영재: 나 감기 아니라니까…
    智恩:我沒有感冒。
    지은: 으유…치~ `
    智恩:哎~
    영재: 한지은…
    英宰:韓智恩!
    지은: 네?
    智恩:啊?
    영재: 너 컴퓨터 고장낸 거 미안해…그리고 너 조류작가라고 그런 것도…
    英宰:智恩,對不起我弄壞你的電腦,也對不起叫你鳥作家。
    지은: 어유, 이영재 씨가 미안하단 말도 할 줄 알아요?
    智恩:哎喲~英宰~你也會說對不起???
    영재: 잘 못해서 그렇지, 할 줄은 알아.
    英宰:我不常說,但我會。
    지은: 그럼~ 이영재 씨가 내 영화에 출연한다 그럼 봐 준다.
    智恩:要是你拍我的電影,我就原諒你。
    영재: 그건 시나리오 읽어보고 생각 좀 해 볼게. [
    英宰:我要先看劇本再考慮。
    지은: …읽어보나 마나 재미있지, 대박이라니까…
    智恩:那還用看嘛!當然有意思,肯定賺錢。
    영재: 허, 너 근데 초록색 좋아한다면서?
    英宰:你喜歡綠色是嗎?
    지은: 어떻게 알았어요?
    智恩:你怎么知道?
    영재: 꽃은 다 좋아하는데, 그래도 그중에서 장미꽃이 제일 좋고, 클래식만 들으면 5분안에 잠이 들고, 그리고 아~ 중학교 때 미술 선생님이 네 첫사랑이였다면서?
    英宰:什么花都喜歡。但最喜歡玫瑰,聽古典音樂的話5分鐘就會睡著,初中時的美術(shù)老師是你的初戀,是嗎?
    지은: 아이? 그걸 어떻게…동욱이한테 들었어요?
    智恩:你是怎么了?從東旭那里知道的嗎?
    영재: 아니요…내가 너에 대해서 잘 모른다고 그래서 여기 저기 좀 물어보고 다녔지.
    英宰:你說我不了解你,所以我到處去打聽了。
    지은: 그러니까 나한테 뭐 알고 싶은 거, 궁금한 거 있으면 다 나한테 물어보라구요…내가 지금 또 무슨 생각을 하고 있는지, 내가또 무슨 말을 하고 싶은지, 다 가르쳐 줄 건데…아이~바보.
    智恩:那么你想知道什么就問我,我在想什么、我想說什么話,我都會告訴你的,傻瓜。
    영재: 한지은, 나 그럼 한 가지만 물어봐도 돼?나랑 결혼해 줄래? 지금 대답해, 나 내일까지 못 기다려, 내일이면 또 우리 싸울지도 모르잖아?
    英宰:韓智恩,那我就問你一個,能跟我結(jié)婚嗎?現(xiàn)在回答,我等不到明天,明天我們可能又會吵架。
    지은: 바보냐? 우리 결혼했잖아. 근데 또 무슨 결혼을 또 해? 이거 봐요 이거.
    智恩:你是傻瓜嗎?我們已經(jīng)結(jié)婚了,還結(jié)什么婚?你看這個?。ㄖ钢渲福?BR>    영재: 야. 너 그거 아직도 갖고 있었어?
    英宰:你還戴著那個?。?BR>    지은: 이영재 씨는 반지 잃어버렸지?
    智恩:哎~李英宰你把戒指弄丟了吧?
    영재: 짜짠~나도 여기 있지용.
    英宰:看!我這兒也有!
    지은: 웬 일이야~이영재 씨가?
    智恩:怎么回事,李英宰?
    영재: 너 내가 옛날에 잃어버렸을 때 니가 아주 난리를 피웠었잖아.
    上次我丟了戒指,你不是大發(fā)雷霆嘛!
    지은: 첨엔 이 반지가 가짜가 아닐까, 거짓말이 아닐까…생각했었는데…근데 나한테는 진짜였어요. 항상 이영재 씨를 기다리면서, 가슴 아파하면서, 그러면서 또 행복해 하면서, 그렇게 그냥 이영재 씨때문에 나한텐 진짜가 된 거 같애요.
    智恩:剛開始我想這戒指,是不是假的,是不是謊言……但是,對我來說是真的??偸堑饶慊貋恚屛彝纯?,可又覺得幸福。就這樣,因為你,一切都成了真的。
    영재: 널 지켜 주지 못한다고 생각했을 때 나 정말 돌아버릴 거 같앴어. 항상 니가 생각나고, 니가 걱정되고, 니가 너무 보고 싶어서…정말 정말 많이 아프더라…사람을 좋아한다는 건 이렇게 아프고 힘든 건데…그래도 멈추는 게 안돼 . 너한테 가는 걸 멈출 수가 없어. 지은아…사랑해…온 우주가 폭발될 만큼, 온 세상의 바닷물이 말라 없어질 만큼, 내 영혼이 타서 흩어져도 좋을 만큼…널 많이 사랑해…너 한지은을 너무 사랑해…
    英宰:我覺得守護不了你的時候,我真的快瘋掉了??偸窍胫?,擔心你,很想見到你,但還是忍不住,忍不住,走向你的心。智恩,我愛你,愛到整個宇宙爆炸,愛得海枯石爛,整個身體燒掉也好,我非常愛你。我很愛你,韓智恩。
    지은:…
    智恩:……
    영재: 왜 아무말도 못해? 널 많이 사랑한다고.
    英宰:怎么不說話?我說我很愛你。
    單詞:
    첫사랑:初戀情人 고장내다:弄壞
    조류:鳥類 작가:作家
    출연:出演 시나리오:劇本
    대박:比喻大的利益或幸運 초록색:綠色
    젤:第一“제일”的縮略型 클래식:古典音樂
    미술:美術(shù)
    우주:宇宙 폭발:爆發(fā)
    말라 버리다:變干 영혼:靈魂
    俚俗語:
    1、봐 주다 照看,給……面子
    예: 손녀를 봐 주고 있다.照看孫女
    사장님의 얼굴을 봐줘서 네가 합격된 거야.
    給經(jīng)理面子你才合格的。
    2、돌아가 버리다 極度生氣或者不高興
    예: 딸애가 너무 말을 듣지 않아서 화가 나서 돌아가버릴거 같애.
    因為女兒不聽話,把我氣瘋了。
    3、난리를 피우다 吵翻天,鬧騰
    예: 회사에 와서 난리를 피우다. T1\LS*~!
    到公司來吵翻天了。
    너희들 이렇게 마구 소란스럽게 굴고 난리를 피우면 어떻게 하니?
    們這樣鬧騰,吵翻天怎么辦?