舉一反三實用韓國語會話--2、基本句型-1
一、和,跟,與 -와/과,-랑/이랑,-하고
A:김 선생님하고는 어떻게 되세요?
B:저하고 김 선생님학고는 오렌 친구에요。
A:您跟金先生是......?
B:我跟金先生是老朋友了。
1, 오늘 저녁에 박 선생님 과 같이 식사해요。
今天晚上和樸先生一起吃飯。
2, 생선이랑 야채랑 과일이랑 사오려고 해요。
我想買點海鮮、蔬菜和水果回來。
3, 선생님 하고 사이가 좋으신 분이에요?
他跟您關系很好嗎?
4, 이 일은 그사람과 이미 얘기 됐어요.
這事我已經和他說過了。
5, 선생님은 저 하고 다르죠.
您和我不一樣啊。
6, 어제 누구누구랑 갔었어요?
昨天都和誰去的???
7, 사장남하고 통화할수 있을까요?
能跟經理通話嗎?
8, 언니와 달이 저는혼자가 있기 좋아해요.
跟姐姐不一樣,我喜歡一個人獨處。
9, 그때랑 지금이랑 변한 것이 없네요.
那時跟現在一個樣啊。
10, 우리 동생은 고등학교 동창이랑 결혼 했어요.
我妹妹(弟弟)跟高中同學結婚了。
三者意思差不多,在口語中可以通用。但“-랑/이랑”,“-하고”不太適合用于書面語。
二、能/不能 -수 있다/없다
A:미영 씨는 그 사람이 마음에 드세요?
B:그 사람 행동이 바람직하다고는 볼수없요.
A:美英,你喜歡他嗎?
B:他的做法不能說是值得提倡的。
1, 다음주까지 해낼수 있어요.
到下星期可以做完。
2, 선생님 좀 만날수 있을까요?
能見一下您嗎?
3, 어디 그럴 수가 있어요?
怎么能這樣呢?
4, 거기에 찾아갈수 있어요?
能找到那里去嗎?
5, 그곳에 가면 한국 문화를 맛 볼수 있어요.
去那里能夠體驗到韓國的文化。
6, 그렇게 밀씀하시면 오해를 받을수 있어요.
您那么說的話,有可能被誤會。
7, 해 보가 전에는 알수가 없죠.
不嘗試一下是無法知道的。
8, 제 입장을 말로는 다 설명해드릴수 없어요.
我的處境無法用語言說清楚。
9. 싫지만 병원에 가볼 수밖에 없어요.
雖然不愿意,但不能不去醫(yī)院。
10, 할 수 없이 밤을 새웠어요.
沒辦法,熬了一夜。
雖然可以簡單的翻譯成“能”與“不能”,但請注意例句與中文不同的用法。