《俄語(yǔ)一則笑話:小品文,關(guān)于愛(ài)》由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)(https://eluosi.liuxue86.com)小編03月04日整理。
Встретились как-то Любовь и Дружба.
Любовь спросила:
- Зачем на свете нужна ты, если есть я?
Дружба ответила ей:
- Чтобы оставлять улыбку там, где ты оставляешь слезы.
有一次愛(ài)情遇上友誼了。
愛(ài)情問(wèn)道:為什么有我在,地球上還需要你?
友誼回答道:那是為了在你留下眼淚的地方,保留一份微笑。
За день до рождения Ребенок спросил у Бога:
- Я очень боюсь! Я совершенно не знаю, что я должен делать в этом мире?
Бог ответил:
- Я подарю тебе Ангела, он всегда будет рядом с тобой.Он будет охранять тебя от всех бед.
- А как же его зовут?
- Не важно, как его зовут.Ты будешь называть его "МАМА"!
小孩出生前問(wèn)上帝:
—我很害怕,我完全不知道,在這個(gè)世界該做什么?
上帝回答:
—我贈(zèng)與你一位天使,她將會(huì)一直和你在一起,保護(hù)你免受一切痛苦。
—她叫什么名字?
—她叫什么不重要,你將叫她“媽媽”!
Встретились как-то Любовь и Дружба.
Любовь спросила:
- Зачем на свете нужна ты, если есть я?
Дружба ответила ей:
- Чтобы оставлять улыбку там, где ты оставляешь слезы.
有一次愛(ài)情遇上友誼了。
愛(ài)情問(wèn)道:為什么有我在,地球上還需要你?
友誼回答道:那是為了在你留下眼淚的地方,保留一份微笑。
За день до рождения Ребенок спросил у Бога:
- Я очень боюсь! Я совершенно не знаю, что я должен делать в этом мире?
Бог ответил:
- Я подарю тебе Ангела, он всегда будет рядом с тобой.Он будет охранять тебя от всех бед.
- А как же его зовут?
- Не важно, как его зовут.Ты будешь называть его "МАМА"!
小孩出生前問(wèn)上帝:
—我很害怕,我完全不知道,在這個(gè)世界該做什么?
上帝回答:
—我贈(zèng)與你一位天使,她將會(huì)一直和你在一起,保護(hù)你免受一切痛苦。
—她叫什么名字?
—她叫什么不重要,你將叫她“媽媽”!