《趣味俄語:俄語笑話:課堂笑話》由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)(https://eluosi.liuxue86.com)小編03月04日整理。
1945 год. Урок в немецкой школе.
— Ганс, проспрягай глагол "бежать".
— Я бегу, мы бежим, ты бежишь, вы бежите, он бежит, она бежит...
— А "они"?
— А они наступают, господин учитель!
1945年。德國一所中學(xué)的課堂上。
-漢斯,請將"бежать"(跑)一詞變位.
-я бегу,мы бежим,ты бежишь,вы бежите,он бежит,она бежит......
они呢?
-老師,他們наступают(進(jìn)攻)!
Урок в школе уже подходит к концу, когда в класс с шумом вваливается Вовочка.
Учительница: Вовочка, почему так поздно?
Вовочка: Понимаете, я вышел из дома в школу, а на улице такая вьюга, такая вьюга, я - шаг вперед, а меня - на два шага назад, я - шаг вперед, а меня - два шага назад...
Учительница: Постой, если ты - шаг вперед, а тебя - два шага назад, то как же ты вообще до школы дошел?
Вовочка: - А я смотрю - такая вьюга, плюнул на все и пошел домой.
沃瓦沖進(jìn)教室的時候,課已經(jīng)快結(jié)束了。
老師問:沃瓦,為什么這么晚?
沃瓦:您不知道,我出門的時候街上剛好起了暴風(fēng)雪,我往前走一步,它把我往后推兩步,往前一步,推后兩步...
老師:你等等,如果前進(jìn)一步,被推后兩步的話,那怎么也不可能走到學(xué)校了啊。
沃瓦:看到這樣的暴風(fēng)雪,我想算了吧,干脆回家得了
1945 год. Урок в немецкой школе.
— Ганс, проспрягай глагол "бежать".
— Я бегу, мы бежим, ты бежишь, вы бежите, он бежит, она бежит...
— А "они"?
— А они наступают, господин учитель!
1945年。德國一所中學(xué)的課堂上。
-漢斯,請將"бежать"(跑)一詞變位.
-я бегу,мы бежим,ты бежишь,вы бежите,он бежит,она бежит......
они呢?
-老師,他們наступают(進(jìn)攻)!
Урок в школе уже подходит к концу, когда в класс с шумом вваливается Вовочка.
Учительница: Вовочка, почему так поздно?
Вовочка: Понимаете, я вышел из дома в школу, а на улице такая вьюга, такая вьюга, я - шаг вперед, а меня - на два шага назад, я - шаг вперед, а меня - два шага назад...
Учительница: Постой, если ты - шаг вперед, а тебя - два шага назад, то как же ты вообще до школы дошел?
Вовочка: - А я смотрю - такая вьюга, плюнул на все и пошел домой.
沃瓦沖進(jìn)教室的時候,課已經(jīng)快結(jié)束了。
老師問:沃瓦,為什么這么晚?
沃瓦:您不知道,我出門的時候街上剛好起了暴風(fēng)雪,我往前走一步,它把我往后推兩步,往前一步,推后兩步...
老師:你等等,如果前進(jìn)一步,被推后兩步的話,那怎么也不可能走到學(xué)校了啊。
沃瓦:看到這樣的暴風(fēng)雪,我想算了吧,干脆回家得了