《俄語幽默笑話:俄語笑話:換點零錢》由俄羅斯留學網(wǎng)(https://eluosi.liuxue86.com)小編03月04日整理。
Сидят вечером муж и жена, смотрят фильм ужасов. Вдруг на экране появляется какое-то чудовище.
Жена:
- Ой, мамочка!
Муж:
- Да, похоже...
晚上,妻子和丈夫看恐怖電影,突然,屏幕上出現(xiàn)一個怪獸。
妻子:
- 哎呀,媽呀!
丈夫:
- 對,是像…
Одного из израильских генералов спросили, можно ли простить террориста?
На это он ответил:
- Бог простит. Наша задача организовать их встречу.
有人問一個以色列的將軍,恐怖分子可以被寬恕嗎?
他是這樣回答的:
- 上帝會寬恕他們的。我們的任務(wù)是安排他們見面。
В темном переулке встречаются два мужика.
1 (вынимая из кармана нож):
- У тебя деньги есть?
2 (доставая из-за пазухи топор):
- А тебе зачем?
1 (достает сотню):
- Да разменять хочу...
兩個男人在漆黑的小巷遇到了。
第一個人,從兜里拿出刀,說:
- 有錢嗎?
第二個人從胸前掏出斧子說:
- 為什么要給你?
第一個人拿出100塊錢,說:
- 想換點零錢……
Сидят вечером муж и жена, смотрят фильм ужасов. Вдруг на экране появляется какое-то чудовище.
Жена:
- Ой, мамочка!
Муж:
- Да, похоже...
晚上,妻子和丈夫看恐怖電影,突然,屏幕上出現(xiàn)一個怪獸。
妻子:
- 哎呀,媽呀!
丈夫:
- 對,是像…
Одного из израильских генералов спросили, можно ли простить террориста?
На это он ответил:
- Бог простит. Наша задача организовать их встречу.
有人問一個以色列的將軍,恐怖分子可以被寬恕嗎?
他是這樣回答的:
- 上帝會寬恕他們的。我們的任務(wù)是安排他們見面。
В темном переулке встречаются два мужика.
1 (вынимая из кармана нож):
- У тебя деньги есть?
2 (доставая из-за пазухи топор):
- А тебе зачем?
1 (достает сотню):
- Да разменять хочу...
兩個男人在漆黑的小巷遇到了。
第一個人,從兜里拿出刀,說:
- 有錢嗎?
第二個人從胸前掏出斧子說:
- 為什么要給你?
第一個人拿出100塊錢,說:
- 想換點零錢……

