《俄語幽默笑話:俄語笑話:真是很人道的民族》由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)(https://eluosi.liuxue86.com)小編03月04日整理。
Как-то вечером возвращаемся с моей подругой с учебы, дорога дальняя, автобус битком. Стоим лицом к лицу, тесно прижавшись друг к другу, я нежно поглаживаю ее по бедрам, а на ее лице ноль эмоций. Меня терзают смутные сомнения, что что-то не так, задаю ей вопрос: - Тебе приятно? Она смотрит на меня, как на дурака, и тут женский голос откуда-то сбоку тихо и чуть смущенно произносит: - Это мне приятно.
一天晚上和女友學(xué)習(xí)回來,路遠(yuǎn),公交車上很擠。我們面對面,緊緊地擠在一起,我溫柔地摸她的大腿,可她臉上一點兒表情都沒有。我不安地疑惑著,感覺有些什么不對勁,我問她:舒服嗎?她望著我,就象望著一個傻瓜,這時一個女人的聲音從旁邊低低地、有些不好意思地回應(yīng):舒服。
Звонит еврей в скорую: - Алло, скорая, перезвоните, а то я с мобильника.
猶太人打電話叫急救車:-喂,急救中心,請把電話回?fù)苓^來,我這是用手機打的。
Новый русский приехал на отдых в Дубаи. Съездил на все экскурсии, посмотрел город. Но его дико разбирает любопытство, как выглядят арабские женщины. Насколько они красивы. А они, как назло, все в паранже. В какой-то момент не выдержал. Проверил вокруг, нет ли поблизости арабских мужиков. Подбегает к одной. Поднимает паранжу. Потом задумчиво опускает. Стоит, думает:- Дааааааа, какая гуманная нация.
一個暴發(fā)戶來到迪拜休假。他各地都玩遍了,也看了看城市。但他非常好奇,阿拉伯人女人長什么模樣。她們有多漂亮??伤齻兎路鸸室庾鲗λ频模济芍婕?。一次他忍不住了。察看了一下周圍,有沒有阿拉伯男人。跑到一個女人跟前。掀起面紗。然后若有所思地放下。站在那里想:真是很人道的民族。
Как-то вечером возвращаемся с моей подругой с учебы, дорога дальняя, автобус битком. Стоим лицом к лицу, тесно прижавшись друг к другу, я нежно поглаживаю ее по бедрам, а на ее лице ноль эмоций. Меня терзают смутные сомнения, что что-то не так, задаю ей вопрос: - Тебе приятно? Она смотрит на меня, как на дурака, и тут женский голос откуда-то сбоку тихо и чуть смущенно произносит: - Это мне приятно.
一天晚上和女友學(xué)習(xí)回來,路遠(yuǎn),公交車上很擠。我們面對面,緊緊地擠在一起,我溫柔地摸她的大腿,可她臉上一點兒表情都沒有。我不安地疑惑著,感覺有些什么不對勁,我問她:舒服嗎?她望著我,就象望著一個傻瓜,這時一個女人的聲音從旁邊低低地、有些不好意思地回應(yīng):舒服。
Звонит еврей в скорую: - Алло, скорая, перезвоните, а то я с мобильника.
猶太人打電話叫急救車:-喂,急救中心,請把電話回?fù)苓^來,我這是用手機打的。
Новый русский приехал на отдых в Дубаи. Съездил на все экскурсии, посмотрел город. Но его дико разбирает любопытство, как выглядят арабские женщины. Насколько они красивы. А они, как назло, все в паранже. В какой-то момент не выдержал. Проверил вокруг, нет ли поблизости арабских мужиков. Подбегает к одной. Поднимает паранжу. Потом задумчиво опускает. Стоит, думает:- Дааааааа, какая гуманная нация.
一個暴發(fā)戶來到迪拜休假。他各地都玩遍了,也看了看城市。但他非常好奇,阿拉伯人女人長什么模樣。她們有多漂亮??伤齻兎路鸸室庾鲗λ频模济芍婕?。一次他忍不住了。察看了一下周圍,有沒有阿拉伯男人。跑到一個女人跟前。掀起面紗。然后若有所思地放下。站在那里想:真是很人道的民族。

