俄語閱讀:致西伯利亞囚徒【俄中對照】

字號:

Послание в Сибирь 致西伯利亞囚徒
Во глубине сибирских руд 在西伯利亞礦坑的深處,
Храните гордое терпенье, 望你們堅持著高傲的忍耐的榜樣,
Не пропадет ваш скорбный труд 你們的悲壯的工作和思想的崇高志向,
И дум высокое стремленье. 決不會就那樣徒然消亡。
Несчастью верная сестра, 災難的忠實的姊妹??希望,
Надежда в мрачном подземелье 正在陰暗的地底潛藏,
Разбудит бодрость и веселье, 她會喚起你們的勇氣和歡樂,
Придет желанная пора: 大家期望的時辰不久將會光降。
Любовь и дружество до вас 愛情和友誼會穿過陰暗的牢門
Дойдут сквозь мрачные затворы, 來到你們的身旁,
Как в ваши каторжные норы 正象我的自由的歌聲
Доходит мой свободный глас. 會傳進你們苦役的洞窟一樣。
Оковы тяжкие падут, 沉重的枷鎖會掉下,
Темницы рухнут ? и свобода 陰暗的牢獄會覆亡,
Вас примет радостно у входа, 自由會在門口歡欣地迎接你們,
И братья меч вам отдадут. 弟兄們會把利劍交到你們手上。

    俄羅斯留學網eluosi.liuxue86.com小編03月03日整理《俄中對照:致西伯利亞囚徒》。
    俄語國家水平考試知識點:俄語國家水平考試每年定期舉行兩次,考生只要成績達到一定標準,便可獲得由俄羅斯教育部頒發(fā)的《俄語等級證書》。https://eluosi.liuxue86.com