該文由俄羅斯留學(xué)(eluosi.liuxue86.com)編輯部的小編于03月06日編輯整理《石油俄語詞匯:俄語石油詞匯大全(二十六)》。
8.9商務(wù)詞匯
單據(jù)
交接單приёмо-сдаточный акт/акт о приёмке-сдаче
移交單сдаточный акт
鉆機(jī)投產(chǎn)交接書акт передачи буровой установки в эксплуатацию
移交單(移交證明書)акт на сдачу
箱單упаковочный лист
發(fā)票инвойс
停工證明書акт простоев
使用說明書 使用規(guī)程инструкция по эксплуатации оборудования
工廠說明書заводская инструкция
技術(shù)指南 技術(shù)須知техническая инструкция
技術(shù)商務(wù)文件технико-комерческая документация
運(yùn)轉(zhuǎn)記錄журнал учёта работы
班報(bào)表вахтенный рапорт
日報(bào)表суточный распорт
維修服務(wù)單накладная на ремонт и обслуживание
安裝記錄протокол о монтаже
收條расписка
邀請信письмо-приглашение
聲明信заявление
說明信разъевление
丟失證明акт о краже чего
對鉆機(jī)進(jìn)行改造/改進(jìn)для модернизации установок
鉆井設(shè)備購置計(jì)劃план приобретения буровых оборудований
阿拉山口Алашанькоу
清關(guān)растаможка
包括但不限于включая но не ограничивая
雇主的責(zé)任險(xiǎn)отрахование за ответственность нанимателя
受益方выгодоприобретатель
明示的 暗示的наглядная и суггестивный
分包和轉(zhuǎn)址субподряд и передача
|||
API證書сертификат API
商品出廠價отпускная цена на товары
扣除所得稅后稅后付給после удержания подоходного налога перечислит
做為啟動資金в качестве пусковых средств
提交相應(yīng)發(fā)票представить соответствующие фактуры
現(xiàn)行價值стоймость на текущий момент
服務(wù)費(fèi)用стоимость услуг
搬運(yùn)運(yùn)輸транспортировать грузы
替代的設(shè)備альтернативное оборудование
補(bǔ)充合同допсоглашение
辦理車輛牌照的人транспортник МУРБ
兩階段в два этапа
就什么по поводу чего
投產(chǎn)ввода в эксплуатацию
因誰的過錯по вине чьей
深度達(dá)到при достижении глубины
少得到недополучать
19項(xiàng)配件19 позиций запасных частей
運(yùn)行中的缺陷недостаток по работе чего
得出如下結(jié)論выстекает следующее
對產(chǎn)生懷疑ставиться под сомнение что
大修копитальный ремонт
第2階段第17項(xiàng)этап-2 позиция 17
而且и к тому же
商品檢驗(yàn)инспекция для товара
10套商品товар в количестве 10 комплектов
總數(shù)……商品товар на общую сумму
考慮……加上共計(jì)с учётом чего
為了…в целях чего
合同約定的оговоренный в контакте
補(bǔ)發(fā)доставка
供貨交付оплата за поставку
按下述條款в сответствии с условиями
在烏…工業(yè)建設(shè)銀行開立…受益的不可撤銷的不用用確認(rèn)的信用主兩張открыть в пользу кого 2 безотзывных делимых неподвержденных аккредитива в Узпромстройбанке
支付總數(shù)15% оплата от общей суммы
…前按期…в срок до (даты )
每半年按實(shí)際情況按以下程序支付что оплачивается по факту каждый полгода в следующем порядке
支付(項(xiàng)目)оплатить
支付(數(shù)目)заплатить
早于支付期提前支付ранее сроков оплатить
|||
3.1條款中в пункте3.1
超進(jìn)數(shù)額превышать сумму
期限確定為…天сроки устанавливают в сколько дней
憑向銀行出具文件從信用證提款снятие средств с аккредититов по предъявлению в банк документов
提供付款保證函предоставить гарантию на проведение оплат
目的站пункт назначения
依條件на условиях
收條расписка
計(jì)算日期расчёт даты
賣方銀行банк продавца
出現(xiàn)…時в случае чего
期限延期срок увеличивается на
確認(rèn)函уведомление
依…條согласно пункта
誰的過錯по вине чего
分批發(fā)貨частичная отгрузка
條款условия
協(xié)商согласование
不可變更принадлежать к неизмению
銀行代理費(fèi)由誰支付каммисионные сборы банков оплачиваются на счёт кого
從期限去掉исключается с даты
每延遲一周за кождую календарную неделю просрочки
目的站CIP交貨на условиях CIP пункт назначения
超過數(shù)額превышать сумму
期限確定為…天сроки установливаются на сколько дней
在權(quán)利機(jī)構(gòu)按規(guī)定注冊регистрация в уполномочнных органах в установочном порядке
小計(jì)итого
總計(jì)всего
到…鐵路站運(yùn)費(fèi)及保費(fèi)трата и страх до ж/д станции
交貨期срок поставки(отгрузки)
到…站運(yùn)輸時間время в пути до станции
主題касательно
服務(wù)сервисная услуга
培訓(xùn)員工обучение персонала покупателя
折扣后總值стоимость со скидкой
現(xiàn)場安裝шеф-монтаж
類型 型號 規(guī)格артикул
出廠號заводской номер
暈倒потерять сознание
(簽發(fā)的)通知書 авизо
電報(bào)通知телеграфное авизование
付款通知авизование платежей
支票通知авизование чека
洪水泛濫;沉沒;淹沒затопление
轉(zhuǎn)抄переписка
俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com近期為大家準(zhǔn)備了多個精彩的俄語專題,請?jiān)L問《學(xué)習(xí)俄語詞匯》、《常用俄語詞匯》、《生活俄語詞匯》、《餐飲俄語詞匯》、《IT通訊俄語詞匯》、《政法俄語詞匯》、《工業(yè)俄語詞匯》、《汽車俄語詞匯》、《其它俄語詞匯》。點(diǎn)擊粗體字訪問專題。
俄語國家水平考試是為測試母語為非俄語者的俄語水平而設(shè)立的國家級標(biāo)準(zhǔn)化考試,分為俄語最初級水平考試、俄語初級水平考試和俄語1~4級水平考試。它主要面向非俄語國家愿意參加俄語考試的人員,其性質(zhì)相當(dāng)于雅思、托福考試和國內(nèi)的漢語水平考試(HSK)。
8.9商務(wù)詞匯
單據(jù)
交接單приёмо-сдаточный акт/акт о приёмке-сдаче
移交單сдаточный акт
鉆機(jī)投產(chǎn)交接書акт передачи буровой установки в эксплуатацию
移交單(移交證明書)акт на сдачу
箱單упаковочный лист
發(fā)票инвойс
停工證明書акт простоев
使用說明書 使用規(guī)程инструкция по эксплуатации оборудования
工廠說明書заводская инструкция
技術(shù)指南 技術(shù)須知техническая инструкция
技術(shù)商務(wù)文件технико-комерческая документация
運(yùn)轉(zhuǎn)記錄журнал учёта работы
班報(bào)表вахтенный рапорт
日報(bào)表суточный распорт
維修服務(wù)單накладная на ремонт и обслуживание
安裝記錄протокол о монтаже
收條расписка
邀請信письмо-приглашение
聲明信заявление
說明信разъевление
丟失證明акт о краже чего
對鉆機(jī)進(jìn)行改造/改進(jìn)для модернизации установок
鉆井設(shè)備購置計(jì)劃план приобретения буровых оборудований
阿拉山口Алашанькоу
清關(guān)растаможка
包括但不限于включая но не ограничивая
雇主的責(zé)任險(xiǎn)отрахование за ответственность нанимателя
受益方выгодоприобретатель
明示的 暗示的наглядная и суггестивный
分包和轉(zhuǎn)址субподряд и передача
|||
API證書сертификат API
商品出廠價отпускная цена на товары
扣除所得稅后稅后付給после удержания подоходного налога перечислит
做為啟動資金в качестве пусковых средств
提交相應(yīng)發(fā)票представить соответствующие фактуры
現(xiàn)行價值стоймость на текущий момент
服務(wù)費(fèi)用стоимость услуг
搬運(yùn)運(yùn)輸транспортировать грузы
替代的設(shè)備альтернативное оборудование
補(bǔ)充合同допсоглашение
辦理車輛牌照的人транспортник МУРБ
兩階段в два этапа
就什么по поводу чего
投產(chǎn)ввода в эксплуатацию
因誰的過錯по вине чьей
深度達(dá)到при достижении глубины
少得到недополучать
19項(xiàng)配件19 позиций запасных частей
運(yùn)行中的缺陷недостаток по работе чего
得出如下結(jié)論выстекает следующее
對產(chǎn)生懷疑ставиться под сомнение что
大修копитальный ремонт
第2階段第17項(xiàng)этап-2 позиция 17
而且и к тому же
商品檢驗(yàn)инспекция для товара
10套商品товар в количестве 10 комплектов
總數(shù)……商品товар на общую сумму
考慮……加上共計(jì)с учётом чего
為了…в целях чего
合同約定的оговоренный в контакте
補(bǔ)發(fā)доставка
供貨交付оплата за поставку
按下述條款в сответствии с условиями
在烏…工業(yè)建設(shè)銀行開立…受益的不可撤銷的不用用確認(rèn)的信用主兩張открыть в пользу кого 2 безотзывных делимых неподвержденных аккредитива в Узпромстройбанке
支付總數(shù)15% оплата от общей суммы
…前按期…в срок до (даты )
每半年按實(shí)際情況按以下程序支付что оплачивается по факту каждый полгода в следующем порядке
支付(項(xiàng)目)оплатить
支付(數(shù)目)заплатить
早于支付期提前支付ранее сроков оплатить
|||
3.1條款中в пункте3.1
超進(jìn)數(shù)額превышать сумму
期限確定為…天сроки устанавливают в сколько дней
憑向銀行出具文件從信用證提款снятие средств с аккредититов по предъявлению в банк документов
提供付款保證函предоставить гарантию на проведение оплат
目的站пункт назначения
依條件на условиях
收條расписка
計(jì)算日期расчёт даты
賣方銀行банк продавца
出現(xiàn)…時в случае чего
期限延期срок увеличивается на
確認(rèn)函уведомление
依…條согласно пункта
誰的過錯по вине чего
分批發(fā)貨частичная отгрузка
條款условия
協(xié)商согласование
不可變更принадлежать к неизмению
銀行代理費(fèi)由誰支付каммисионные сборы банков оплачиваются на счёт кого
從期限去掉исключается с даты
每延遲一周за кождую календарную неделю просрочки
目的站CIP交貨на условиях CIP пункт назначения
超過數(shù)額превышать сумму
期限確定為…天сроки установливаются на сколько дней
在權(quán)利機(jī)構(gòu)按規(guī)定注冊регистрация в уполномочнных органах в установочном порядке
小計(jì)итого
總計(jì)всего
到…鐵路站運(yùn)費(fèi)及保費(fèi)трата и страх до ж/д станции
交貨期срок поставки(отгрузки)
到…站運(yùn)輸時間время в пути до станции
主題касательно
服務(wù)сервисная услуга
培訓(xùn)員工обучение персонала покупателя
折扣后總值стоимость со скидкой
現(xiàn)場安裝шеф-монтаж
類型 型號 規(guī)格артикул
出廠號заводской номер
暈倒потерять сознание
(簽發(fā)的)通知書 авизо
電報(bào)通知телеграфное авизование
付款通知авизование платежей
支票通知авизование чека
洪水泛濫;沉沒;淹沒затопление
轉(zhuǎn)抄переписка
俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com近期為大家準(zhǔn)備了多個精彩的俄語專題,請?jiān)L問《學(xué)習(xí)俄語詞匯》、《常用俄語詞匯》、《生活俄語詞匯》、《餐飲俄語詞匯》、《IT通訊俄語詞匯》、《政法俄語詞匯》、《工業(yè)俄語詞匯》、《汽車俄語詞匯》、《其它俄語詞匯》。點(diǎn)擊粗體字訪問專題。
俄語國家水平考試是為測試母語為非俄語者的俄語水平而設(shè)立的國家級標(biāo)準(zhǔn)化考試,分為俄語最初級水平考試、俄語初級水平考試和俄語1~4級水平考試。它主要面向非俄語國家愿意參加俄語考試的人員,其性質(zhì)相當(dāng)于雅思、托福考試和國內(nèi)的漢語水平考試(HSK)。