東京都內(nèi)で來(lái)年4月から設(shè)置が義務(wù)づけられる住宅用火災(zāi)警報(bào)器をPRしようと、警報(bào)器が描かれたラッピング電車(chē)が登場(chǎng)しました。
JR中央線にお目見(jiàn)えしたラッピング電車(chē)がPRするのは住宅用火災(zāi)警報(bào)機(jī)?;馂?zāi)による煙や熱を感知し、警報(bào)音や音聲で住民に知らせることで火災(zāi)の早期発見(jiàn)に有効だとして、東京消防庁が設(shè)置を呼びかけています。
住宅火災(zāi)警報(bào)機(jī)などの警報(bào)設(shè)備を設(shè)置した場(chǎng)合、死亡者がおよそ半數(shù)に減少していて、都內(nèi)では來(lái)年4月から條例により設(shè)置が義務(wù)づけられます。この警報(bào)器は、電気店やホームセンターなどで3000円程度から販売されています。(04日11:03)以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語(yǔ)組小編整理的2011年03月日語(yǔ)能力測(cè)試的《『日語(yǔ)閱讀』社會(huì):住宅用火災(zāi)警報(bào)器PR、ラッピング電車(chē)》文章,恭祝大家考試順利通過(guò)!

