『日語閱讀』社會(huì):住宅用火災(zāi)警報(bào)器PR、ラッピング電車

字號(hào):


    東京都內(nèi)で來年4月から設(shè)置が義務(wù)づけられる住宅用火災(zāi)警報(bào)器をPRしようと、警報(bào)器が描かれたラッピング電車が登場しました。
    JR中央線にお目見えしたラッピング電車がPRするのは住宅用火災(zāi)警報(bào)機(jī)?;馂?zāi)による煙や熱を感知し、警報(bào)音や音聲で住民に知らせることで火災(zāi)の早期発見に有効だとして、東京消防庁が設(shè)置を呼びかけています。
    住宅火災(zāi)警報(bào)機(jī)などの警報(bào)設(shè)備を設(shè)置した場合、死亡者がおよそ半數(shù)に減少していて、都內(nèi)では來年4月から條例により設(shè)置が義務(wù)づけられます。この警報(bào)器は、電気店やホームセンターなどで3000円程度から販売されています。(04日11:03)以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年03月日語能力測(cè)試的《『日語閱讀』社會(huì):住宅用火災(zāi)警報(bào)器PR、ラッピング電車》文章,恭祝大家考試順利通過!