【今日俗語(yǔ)】
콩으로 메주를 쑨다 하여도 곧이듣지 않는다
說(shuō)什么都不信
【對(duì)話舉例】
철이: 앞으로는 절대로 싸우지 않을 테니 마지막으로 한 번만 봐주세요.
엄마: 그걸 누가 믿니? 이젠 콩으로 메주를 쑨다해도 곧이듣지 않는다.
【對(duì)話翻譯】
小哲:以后再也不打架了,饒了我這一次吧!
媽媽:這話誰(shuí)信?現(xiàn)在你說(shuō)豆醬是黃豆做的我都不信了!
【俗語(yǔ)解釋】
콩으로 메주를 쑨다해도 곧이듣지 않는다
콩 大豆,黃豆
메주 醬糗子(做豆醬的原料)
곧이듣다 聽(tīng)信
說(shuō)醬糗子是大豆做的都不相信。比喻人謊話說(shuō)多了,偶爾一句真話也沒(méi)人相信。