英美多家媒體犯錯(cuò) 擊斃拉登誤報(bào)“奧巴馬喪生”

字號(hào):

國(guó)際在線專稿:據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》3日?qǐng)?bào)道,在播報(bào)拉登之死的重大新聞時(shí),英媒和美媒竟連番出錯(cuò),誤將“拉登喪生”寫(xiě)成或播報(bào)成“奧巴馬喪生”。
    報(bào)道稱,在拉登被擊斃的當(dāng)天晚上的11點(diǎn)19分,英國(guó)廣播公司(BBC)在其網(wǎng)站上以標(biāo)黑的字體報(bào)出這則重要快訊,標(biāo)題赫然寫(xiě)著“Obama dead”(奧巴馬已死)。不過(guò)工作人員隨后發(fā)現(xiàn)了這一錯(cuò)誤,迅速更正了過(guò)來(lái)。
    無(wú)獨(dú)有偶,英國(guó)廣播公司并非唯一出糗的媒體,美國(guó)媒體也犯了一連串同樣尷尬的錯(cuò)誤。
    美國(guó)??怂剐侣勚鞑ソ芾瓲柖?里維拉(Geraldo Rivera)在節(jié)目中宣布:“奧巴馬中彈身亡”,而當(dāng)時(shí)的電視正在直播奧巴馬剛剛結(jié)束通報(bào)拉登死訊的演講畫(huà)面。還好他被同伴迅速打斷,進(jìn)行了及時(shí)更正。此外,美國(guó)全國(guó)廣播公司(MSNBC)一名記者當(dāng)?shù)貢r(shí)間1日晚11點(diǎn)在其微博上寫(xiě)道:“奧巴馬被擊斃喪生。”后來(lái)這條微博被刪除。
    原來(lái)在英語(yǔ)中,奧巴馬(Obama)與奧薩馬-本-拉登中的奧薩馬(Osama)只有一字之差,難怪眾多媒體“一時(shí)激動(dòng)”犯下如此令人啼笑皆非的錯(cuò)誤。
    (出國(guó)留學(xué)網(wǎng)liuxue86.com)