俄羅斯童話:Лиса-повитуха

字號(hào):

03月08日 俄羅斯學(xué)習(xí)網(wǎng)將為各位學(xué)生提供最全面的俄語學(xué)習(xí)資料,有任何問題可以在liuxue86.com網(wǎng)站下放反饋給我們。謝謝您的支持! Жили-были кум с кумой - волк с лисой. Была у них кадочка медку. А лисица любит сладенькое; лежит кума с кумом в избушке да украдкою постукивает хвостиком.
    - Кума, кума, - говорит волк, - кто-то стучит.
    - А, знать, меня на повой зовут! - бормочет лиса.
    - Так поди сходи, - говорит волк. Вот кума из избы да прямехонько к меду, нализалась и вернулась назад.
    - Что бог дал? - спрашивает волк.
    - Початочек, - отвечает лисица. В другой раз опять лежит кума да постукивает хвостиком.
    - Кума! Кто-то стучится, - говорит волк.
    - На повой, знать, зовут!
    - Так сходи.
    Пошла лисица, да опять к меду, нализалась досыта; медку только на донышке осталось. Приходит к волку.
    - Что бог дал? - спрашивает ее волк.
    - Серёдышек.
    В третий раз опять так же обманула лисица волка и долизала уж весь медок.
    - Что бог дал? - спрашивает ее волк.
    - Поскрёбышек.
    Долго ли, коротко ли ^- прикинулась лисица хворою, просит кума медку принести. Пошел кум, а меду ни крошки.
    - Кума, кума, - кричит волк, - ведь мед съеден.
    - Как съеден? Кто же съел? Кому окроме тебя! - погоняет лисица. Волк и кстится и божится.
    - Ну, хорошо! - говорит лисица. - Давай ляжем на солнышке, у кого вытопится мед, тот и виноват.
    Пошли, легли. Лисице не спится, а серый волк храпит во всю пасть. Глядь-поглядь, у кумы-то и показался медок; она ну-тко скорее перемазывать его на волка.
    - Кум, кум, - толкает волка, - это что? Вот кто съел!
    И волк, нечего делать, повинился.
    Вот вам сказка, а мне кринка масла.