■ オフィス
営業(yè)や出張に出かけていく人に対して、「いってらっしゃい」と聲をかけましょう。ちなみに、「いってらっしゃい」は「いっておいで」の敬語(yǔ)表現(xiàn)です。
■ 電話や面談の時(shí)
電話や面談などで相手を少しでも待たせたと感じたら、「お待たせしました」と切りだしましょう。
■ 退社時(shí)間
退社する人には、その日の疲れをねぎらう言葉「お疲れさまでした」を使いましょう。ほかの人より先に帰宅する時(shí)は、殘って仕事をしている人に聲をかけるのが禮儀です。一禮して「お先に失禮します」と告げましょう。
オフィスの挨拶で、よく混同して使われるのが、「お疲れさまです」と「ご苦労さまです」。內(nèi)容は同じですが、「ご苦労様です」は目下へのいたわりの言葉。ですから、目上や上司に向かって使うのは失禮です。オフィスでは、「お疲れさまです」「お疲れさまでした」を使うようにしましょう。
日語(yǔ)小常識(shí):外來(lái)語(yǔ)。日語(yǔ)不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來(lái)的外來(lái)語(yǔ)在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認(rèn)為是從日本之外引進(jìn)的外來(lái)語(yǔ)。在多個(gè)世紀(jì)之中,中國(guó)的文化影響很深,許多知識(shí)或哲學(xué)背景用詞起源于中國(guó)。在十九世紀(jì)晚期和二十世紀(jì)初從西方引進(jìn)新概念時(shí),經(jīng)常會(huì)使用中文字的新搭配來(lái)翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識(shí)詞匯的重要組成部分。例如:收音機(jī) ラジオ 咖啡 コーヒー 計(jì)算機(jī) コンピューター 。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《商務(wù)日語(yǔ)口語(yǔ)第五回: 職場(chǎng)上的寒暄語(yǔ) 2》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。