A: もしもし、今日食品の三浦ですが。高橋課長お願いします。
B: 申し訳ございませんが、高橋はあいにく外出しております。何か伝えておきましょうか。
A: そうですか。では、高橋課長がお帰りになりましたら、今日中にお電話いただきたいのですが。番號は02-345678です。
B: 02-345678ですね。はい、かしこまりました。では、高橋が戻り次第、三浦様にお電話するよう伝えます。
A: よろしくお願いします。
中文翻譯:
A: 喂,我是今日食品的三浦,我想請高橋科長接電話。
B: 對不起,高橋碰巧外出了。有什么事要我轉(zhuǎn)告嗎?
A: 這樣嗎?那么高橋科長回來的話,請他今天給我打電話。我的電話號碼是02-345678。
B: 02-345678是嗎?好的,我會告訴他的。高橋回來,我就請他打電話給您。
A: 麻煩您了。
日語知識點:日語中主要有3種時態(tài):過去時、現(xiàn)在時、將來時。其中,現(xiàn)在時和將來時沒有明顯的時態(tài)標記(即都采用動詞原形),要靠動詞的種類和上下文的關系區(qū)別。因此,從形態(tài)上說,我們也可以認為日語的時態(tài)分為過去時和非過去時兩種。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語情景會話: 我想請高橋科長接電話》的相關學習內(nèi)容。