日常日語(yǔ)實(shí)用口語(yǔ):著物

字號(hào):


    (日本で陳明芳-中國(guó)人留學(xué)生沢田美帆-陳の友達(dá))
    沢田:すてきなチャイナドレスですね。わたしもほしいです。そういうの。
    陳:そうですか。いえいえ、それほどでもありませによ。
    沢田:いえ、とてもすてきですわ。深く切り込みが入ってて、體の線がよく出ていて、陳さんはスタイルがいいからよく似合っていますよ。
    陳:それはどうもありがとう。きょうのパーテイのために著てきたのですが、普段はなかなか著る機(jī)會(huì)が少ないですよ。で、美帆さんの著物もなかなかきれいじゃないですか。
    沢田:そうですか。でも、著るのは大変なんです。まず人間の體は曲線的にできているのに著物は直線的で、特に幅の広い帯で體を締め附けられると食事もできません。
    陳:そうですか。そういえばそうかもね。だから著物姿は見(jiàn)られず、みんなが洋服を著ているのかなあ。
    沢田:ええ、袖は長(zhǎng)く不自由で、床まである裾は歩くのに不便です。やはり現(xiàn)代の生活に向いちいないもかも。
    陳:でも「著物を著ると女らしくなる」といわれますが。
    沢田:ええ、それはそのはず、著物を著るとゆっくりした動(dòng)作しかできないですからねえ。なんだかそんなことばかりいっていると、著物を著たくないと思われるかもしれませんね。しかしそこが女心ですね。
    陳:やはり美しいのもを身につけたいのですね。で、どんな場(chǎng)合に著物を著るのでしょうか。
    沢田:お正月、成人式、結(jié)婚式なだですね。あとは年配の婦人がつむぎの著物で観劇に出かけることもあります。正月の時(shí)は絹の友禪染めの著物を著られることが多く、その模様も美しさは一種の美術(shù)品ともいえます。
    陳:で、浴衣とはまた違いますね。
    沢田:ええ、浴衣は木綿でできた夏用の著物です。絹と違って洗濯の楽ですし、値段も手頃ですから、陳さんも浴衣を著て盆踴りにでもでかれてみては?素足に下駄を履くのも忘れないで。
    陳:ええー???
    沢田:ところで、この著物は借り物ですよ。
    陳:あら、お友達(dá)から?
    沢田:いいえ、日本では、貸し衣裳が一つの商売なの。普段あまり著るチャンスのない、高い服は買(mǎi)っても無(wú)意味だから、こうやって借りて著るんです。一著は24時(shí)間內(nèi)で、數(shù)萬(wàn)円します。これを買(mǎi)うとなると100萬(wàn)円かかっちゃうから。
    陳:ああ、そうだっだんですか。初耳でした。でも、合理的で、いいわね。
    和服
    (在日本陳明芳—中國(guó)留學(xué)生澤田美帆)
    澤田:這旗袍真漂亮啊。這樣的,我也想要一件。
    陳:是嗎。哪里哪里,并不怎么好。
    澤田:不,可漂亮著呢。挖得深,身體線條分明,小陳你身材好,穿得很合身的。
    陳:謝謝。為了今天的派對(duì)才穿的,平時(shí)可沒(méi)什么機(jī)會(huì)穿。哎,美帆姐的和服不是很漂亮嘛。
    澤田:是嗎。不過(guò),穿起來(lái)可麻煩哩。首先,因?yàn)槿梭w是曲線形的,而和服卻是直形的。特別是要用很寬的帶子來(lái)束住的話,就也吃不成了。
    陳:是嗎,這倒也言之有理。怪不得看不見(jiàn)穿和服的人,都是穿西服的呢。
    澤田:是啊。袖子長(zhǎng),行動(dòng)不便,下擺拖到地板,走路不方便?;蛟S是它不適應(yīng)現(xiàn)代的生活吧。
    陳:不過(guò),人都說(shuō)“穿上和服才有女人味”呢。澤田:這倒也是的。那是因?yàn)榇┥狭撕头瑒?dòng)作就緩慢了。怎么搞的,這么一說(shuō),或許會(huì)被人認(rèn)為不愿意穿和服似的。其實(shí),這才是女人心呢。
    陳:畢竟,大家都期望穿的漂亮的啊。那,和服是在什么時(shí)候穿的呢?
    澤田:在春節(jié)、成人儀式、結(jié)婚儀式等場(chǎng)合穿。還有年紀(jì)大一些的婦女有時(shí)也會(huì)穿著線綢的和服去看戲。春節(jié)一般都穿畫(huà)有花鳥(niǎo)、草木、山水等的圖案的絲綢的和服,其圖案之美可謂是一種美術(shù)品。
    陳:那,它和浴衣又不同吧。
    澤田:是啊,浴衣是用木棉做的,夏天穿的和服。它和絲綢不同,洗起來(lái)方便,價(jià)格也適中,小陳你不妨也穿件浴衣,去參加盂蘭盆會(huì)跳舞吧。不要忘了光腳穿一雙木拖鞋啊。陳:哎——?。?BR>    澤田:這和朋友借來(lái)的?
    陳:哎,跟朋友借來(lái)的。
    澤田:不,日本有出借衣服的行當(dāng)。平時(shí)沒(méi)有機(jī)會(huì)穿,價(jià)格又昂貴的衣服買(mǎi)了也沒(méi)意思,所以就這樣借著穿。一件24小時(shí)以?xún)?nèi)花幾萬(wàn)日元。因?yàn)橐琴I(mǎi)的話,可就得花100萬(wàn)元哩。
    陳:啊,是嗎?頭一次聽(tīng)說(shuō)。這樣倒也合理,實(shí)惠。
    単語(yǔ)
    チャイナドレス:旗袍
    切り込み(きりこみ):砍入
    著物(きもの):和服
    スタイル:體形·式樣
    似合う(きあう):合適·合身
    貸し衣裳(かしいしょう):出借的衣服
    著(ちゃく):件
    浴衣(ゆかた):夏季穿的單衣·洗澡后穿的衣服
    絹(きぬ):絲綢
    手頃(てごろ):(對(duì)自己的經(jīng)濟(jì)力量、身份等)合適
    つむぎ:捻線頭
    友禪染め(ゆうぜんぞめ):染上花鳥(niǎo)、草木、山水等花紋的綢子
    初耳(はつみみ):初次聽(tīng)到
    下駄(げた):日本式木拖鞋
    ブラウン:布朗
    教務(wù)課(きょうむか):教務(wù)科
    掲示板(けいじばん):告示板
    ホール:大廳
    勵(lì)む(はげむ):鼓勵(lì)·勉勵(lì)
    コンクール:競(jìng)賽會(huì)·競(jìng)演會(huì)急遽(きゅうきょ):急忙·倉(cāng)惶
    解説
    在日語(yǔ)會(huì)話里,首先遇到的就是文體和語(yǔ)體。所謂文體就是句子的謂語(yǔ)結(jié)局形式。日語(yǔ)的謂語(yǔ)形式有敬體和簡(jiǎn)體兩種。敬體是「です」、「ます」體結(jié)局的形式,表示說(shuō)話人對(duì)聽(tīng)話人的禮貌和尊敬。多用于上下級(jí)關(guān)系,相互間不熟悉的成人之間以及正式的談話場(chǎng)合。簡(jiǎn)體是用言簡(jiǎn)體終止形的結(jié)局形式。多用家庭內(nèi)部、同學(xué)、等關(guān)系親密者之間以及交談隨便的場(chǎng)合。初學(xué)階段,主要學(xué)習(xí)敬體的表達(dá)法。但是,實(shí)際上,簡(jiǎn)體也用的很多,必須掌握。
    所謂語(yǔ)體就是句中此詞語(yǔ)的形式。它有敬語(yǔ)、自謙語(yǔ)、一般語(yǔ)三種。敬體表示對(duì)在話題中出現(xiàn)的人的尊敬。這個(gè)人可以是聽(tīng)話者,也可以是其他第三人。自謙語(yǔ)既是通過(guò)對(duì)自己以及自己一方的行為、事物的謙遜的表達(dá)來(lái)表示對(duì)聽(tīng)話人的禮貌和尊敬。而一般語(yǔ)是不必特別表示敬意時(shí)的講法。
     
     
    日語(yǔ)知識(shí)點(diǎn):日語(yǔ)(日本語(yǔ):平假名にほんご,片假名ニホンゴ,羅馬音nippon go),簡(jiǎn)稱(chēng)日語(yǔ)、日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語(yǔ)言,是日本的官方語(yǔ)言。 日文書(shū)寫(xiě)
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《實(shí)用日語(yǔ)口語(yǔ):著物》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。