斎藤:社長(しゃちょう)とも相談(そうだん)しましたが,もう二人(ふたり),女性(じょせい)の社員(しゃいん)を雇(やと)いますよ。
齊藤:我和總經(jīng)理也討論過了,要再招兩名女性職員。
胡:結(jié)構(gòu)(けっこう)ですねえ。仕事(しごと)も段々(だんだん)忙(いそが)しくなりますから。
胡:很好呀。我們的工作也逐漸地多起來了。
斎藤:じゃあ,募集(ぼしゅう)をどうしましょうか。
齊藤:那么,應(yīng)該怎么去招聘呢?
胡:人材銀行(じんざい?ぎんこう)もありますが,新聞広告(しんぶん?こうこく)もいいと思います。
胡:有職業(yè)介紹所,我想也可以在報紙上登廣告。
斎藤:では,早速(さっそく)新聞社(しんぶんしゃ)に連絡(luò)(れんらく)してください。
齊藤:那就請你馬上與報社聯(lián)系一下。
胡:條件(じょうけん)はどう書きますか。
胡:條件應(yīng)該怎么寫呢?
斎藤:大學卒業(yè)(だいがく?そつぎょう)で,年(とし)は三十五歳(さい)まで……
齊藤:大學畢業(yè),年齡35歲以下……
胡:仕事の経験(けいけん)は?
胡:工作經(jīng)驗方面呢?
斎藤:電子(でんし)、機械(きかい)関係(かんけい)の経験(けいけん)があれば一番いいですけど,先(ま)ずは真面目な(まじめな)人(ひと)がいいです。
齊藤:如果有電子、機械方面的經(jīng)驗?zāi)鞘亲詈玫模紫纫钡娜瞬藕谩?BR> 胡:給料(きゅうりょう)や手當て(てあて)などはどうしましょうか?
胡:工資和津貼等方面怎么辦?
斎藤:それは面接(めんせつ)の時(とき)に話(はな)しますと広告(こうこく)にそう書(か)いてください。ほかにまた何(なに)か必要(ひつよう)ですか。
齊藤:就在廣告上寫在面試時再談。其他還有什么需要的事項嗎?
胡:いいえ,もう十分(じゅうぶん)です。
胡:沒有了。這些就足夠了。
斎藤:じゃあ,お願いします。
齊藤:那就拜托你去辦了
日語知識點:清音、濁音、半濁音、撥音,它們就是假名,再加上漢字,就構(gòu)成了日文。而漢字的讀音也是假名的讀音組成的。比如日語中漢字“愛”,它的發(fā)音就是“あい”,用羅馬字表示就是“a i”,連起來讀就是中文漢字“愛”的音了。(當然這個是巧合了,中日漢字的發(fā)音大多是不同的。)而如果你不寫日語中的漢字“愛”,而寫假名“あい”,別人也知道這是“愛”字??梢姡倜吮旧砜梢詷?gòu)成日語成分外,對于日語中的漢字,它不僅能表其音,還能表其義。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:社內(nèi)會話》的相關(guān)學習內(nèi)容。