會話1
中村: もしもし
谷川: はい、谷川でございます。
中村: 中村と申しますが、美香さんいらっしゃいますか。
谷川: いいえ、まだ帰っておりませんが。
中村: では、お帰りになりましたら、お電話をくださるようにお伝えください。
谷川: はい、伝えておきます。
中村: じゃ、失禮いたします。
谷川: 失禮いたします。
中村: 喂!
谷川: 喂!我是谷川!
中村: 我是中村,請問美香在嗎?
谷川: 不,她還沒有回來。
中村: 那,請轉(zhuǎn)告她,一回來就給我打電話。
谷川: 好的,我會轉(zhuǎn)告她的。
中村: 就這樣,再見。
谷川: 再見。
會話中の問題點:
1.「もしもし」、感嘆詞,打電話用語。
2.「ございます」是鄭重語。是由鄭重語補足語「ござる」和「ます」助詞構(gòu)成,語氣比更恭敬,客氣。
3.「と申します」是「と言います」的謙讓語;「いらっしゃる」是「いる」的敬語。
4.「たら」接續(xù)助詞、表示假定完了的條件,在此基礎(chǔ)上敘述后項。
5.「ようにお伝えてください」表示轉(zhuǎn)達的內(nèi)容、類似有「ようにと言ってください」等。
6.「ておく」是日本動詞的準備體、表示為了某種特定的目的而事先做好準備。
另外「ておく」還可以表示狀態(tài)
日語知識點:日語在語匯方面,除了自古傳下來的和語外,還有中國傳入的漢字詞。近來由各國傳入的外來語的比例也逐漸增加。在對人表現(xiàn)上,日語顯得極富變化,不單有口語和書面語的區(qū)別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區(qū)別,以及發(fā)達的敬語體系。而在方言的部份,以日本東部及西部兩者間的差異較大,稱為關(guān)東方言和關(guān)西方言。此外,對于失聰者,有對應(yīng)日語文法及音韻系統(tǒng)的日本手語存在。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:日常會語(1)》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。