對(duì)話
劉:あのう。
課長(zhǎng):なんですか。
劉:今度、引っ越すことになって……。
課長(zhǎng):そう。
劉:はい。虹橋の方へ
課長(zhǎng):ああ、そうそう。聞いたね。前に。
劉:ええ、それで、引っ越しの日はやっぱり休ませていただきたいんですが。
課長(zhǎng):休ませないと……?
劉:ええ。
課長(zhǎng):無理だろうね。
劉:忙しい時(shí)期に申しわけないんですけど。
課長(zhǎng):なんとかなるだろう。一日ぐらいは。
劉:どうもすみません。
課長(zhǎng):うん、いいよ。で、いつ?
劉:來週の月曜日にしようかと思ってるんですけど……
課長(zhǎng):月曜。
劉:ええ。
課長(zhǎng):ちょっとどうかなあ。
劉:具合がわるいでしょうか。
課長(zhǎng):うん、ちょっと、仕事が多いからね。週の初めで。
劉:そうですね。じゃ、ほかの日に……。
課長(zhǎng):ええ、そうしてもらえると助かるだがね。
劉:そうしましす。
課長(zhǎng):うん、頼むよ。
劉:恩……
科長(zhǎng):什么事?
劉:這次我家要搬遷了……
科長(zhǎng):是嗎?
劉:是的,搬到虹橋那頭。
科長(zhǎng):啊,是的,是的。以前聽說過。
劉:是的。所以,搬家那天還是想請(qǐng)個(gè)假。
科長(zhǎng):不請(qǐng)假不……?
劉:是啊。
科長(zhǎng):不行吧。
劉:公司這么忙,真不好意思??崎L(zhǎng):總會(huì)有辦法的。一天嘛。
劉:對(duì)不起。
科長(zhǎng):恩,沒關(guān)系。那,哪天?
劉:想下星期一,不知……
科長(zhǎng):星期一?
劉:是的。
科長(zhǎng):有點(diǎn)那個(gè)。
劉:不方便嗎?
科長(zhǎng):哎,因?yàn)槭虑楸容^多。一周的頭一天。
劉:啊。那,改日子吧。
科長(zhǎng):好,拜托了。
單詞
引っ越す(ひっこす):搬家
解説
1、どうかなあ
「劉:來週の月曜日にしようかと思ってるんですけど……」
「課長(zhǎng):月曜?」
「劉:ええ?!?BR> 「課長(zhǎng):ちょっとどうかなあ?!?BR> 「どうかなあ」在這里雖然是疑問句式,但并不表示疑問,而是表示婉轉(zhuǎn)的否定。
「青でもよろしいでしょうか?!埂袱扦猡嗓Δ扦筏绀Δ胜?。赤がいいといっていましたからね?!?“這個(gè)也不錯(cuò)吧”“可是恐怕不行吧。他可是說紅顏色的啊。”
「いま持っていきたいのですが?!埂袱嗓Δ胜ⅰ¥い饯筏い椁亭?。」/“現(xiàn)在可以拿去嗎?”“怎么說呢?現(xiàn)在忙著哩。”
日語(yǔ)口語(yǔ)生活交際日常會(huì)話
日語(yǔ)知識(shí)點(diǎn):日語(yǔ)中主要有3種時(shí)態(tài):過去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)、將來時(shí)。其中,現(xiàn)在時(shí)和將來時(shí)沒有明顯的時(shí)態(tài)標(biāo)記(即都采用動(dòng)詞原形),要靠動(dòng)詞的種類和上下文的關(guān)系區(qū)別。因此,從形態(tài)上說,我們也可以認(rèn)為日語(yǔ)的時(shí)態(tài)分為過去時(shí)和非過去時(shí)兩種。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日本生活百事通 拿手日語(yǔ)脫口說 第4期 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。