10月10日 本文來(lái)源于俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明。
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
1.節(jié)日快樂(lè) С праздником! Фраза используется для поздравления с любым праздником
2.新年好 С Новым годом! Для поздравления с Новым годом.
3. 生日快樂(lè) С днём рождения! Поздравление именинника.
4. 恭喜發(fā)財(cái) Желаю удачи!(по-моему: Желаю вам огромного богатства!) Пожелание удачи друзьям и коллегам.
5. 萬(wàn)事如意 Пусть всё будет так, как вы хотите! Пожелаение удачи друзьям и коллегам.
6.合家歡樂(lè) Пусть вся ваша семья будет счастлива! Пожелание на семейном празднике, на встречах семьями.
7.心想事成 Пусть все наши желания исполнятся! Личное пожелание успеха любому человеку.
8.好運(yùn)連連 Пусть удача всегда сопутствует вам! Пожелание удачи любому человеку в любом начинании.
9. 長(zhǎng)命百歲 Долгих лет жизни! Распространенное пожелание, особенно людям пожилого возраста.
10. 新婚快樂(lè) Наилучшие пожелания молодоженам! Поздравление молодоженов.
11.早生貴子 Желаю рождения сына! Пожелание молодоженам.
12. 白頭偕老 Живите вместе до старости! Пожелание длительного счастливого брака.
13. 百年好合 Пусть ваш брак продлится сто лет! Пожелание длительного счастливого брака.
14. 永結(jié)同心 Вместе навсегда! Поздравление молодоженов.
15. 合家團(tuán)圓 За встречу! Распространенный тост на семейной вечеринке или встрече семьями.
16. 歡聚一堂 За встречу! Распространенный тост на корпоративной вечеринке, носит более официальный характер, чем предыдущий.
17. 馬到成功 Желаю вам скорейшего успеха! Очень часто используемое пожелание успеха.
18. 開(kāi)業(yè)大吉 Удачного начала вашему делу! Пожелание открывающему свое дело.
19. 一帆風(fēng)順 Пусть ветер всегда дует вам в спину! Распространенное пожелание удачи в бизнесе или карьерном росте.
20. 事業(yè)有成 Успешной карьеры! Распространенное пожелание удачи в профессиональном росте.
21. 事業(yè)騰達(dá) Желаю процветания! Распространенное пожелание удачи в бизнесе.
22. 生意興隆 Пусть ваш бизнес процветает! Распространенное пожелание удачи в бизнесе.
23. 財(cái)源廣進(jìn) Желаю вам богатства! Пожелание открывающему свое дело.
24. 財(cái)運(yùn)亨通 Удачи в финансах! Пожелание открывающему своё дело.
25. 合作愉快 Пусть наше сотрудничество будет плодотворным! Пожелание взаимовыгодного сотрудничества. Часто используется как тост.
26. 幸會(huì)幸會(huì) Рад встретиться! Распространенное приветствие при встрече.
27. 久仰久仰 Рад познакомиться! О вас много слышал.
Высказывание используется, когда вас знакомят с новым для вас человеком.
28. 久仰(聞)大名 Я слышал о вас много хорошего! Очень вежливое высказывание при знакомстве.
29. 別來(lái)無(wú)恙 Сколько лет, сколько зим! (дословно: Как ты с нашей последней встречи?) При встрече с человеком, с которым вы долго не виделись.
10月10日 本文來(lái)源于俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明。
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
30. 好自為之 Хорошего следи за собой!
Совет, что прежие ошибки лучше не повторять.
31. 懸崖勒馬 Прекрати это, пока не поздно!
Предупреждение о возможной опасности.
32. 回頭是岸 Все в твоих руках. (или: Спасение утопающих—дело рук самих утопающих.) Совет, что надеяться в этой ситуации можно только на себя
33. 隔墻有耳 У стен есть уши. Предупреждение о возможной утечке информации.
34. 三思后行 Семь раз отмерь, один раз отрежь. (дословно: Оглядись пере прыжком.) Это высказывание обычно адресуется друзьям или коллегам.
35. 早日康復(fù) Всё будет хорошо! (по-моему: Поскорее поправляйтесь! Или Быстрого выздоровления! ) При обращении к друзьям и близким знакомым.
36.好事多磨 Удача не дается легко! Фраза-утешение, адресованная человеку, добившемуся чего-либо слишком большими усилиями или ценой потерь, превышающих полученную пользу.
37. 塞翁失馬 Потеря может обернуться находкой. Распространенная фраза-утешение при утрате чего-либо.
38. 東山再起 Всё ещё вернётся! Фраза-утешение при потере поста или места работы.
39. 來(lái)日方長(zhǎng) Ничего, будут другие возможности. (или: Не расстраивайся, это не последняя попытка.) Фраза-утешение при проигрыше или упущенных возможностях.
40. 破財(cái)消災(zāi) Сейчас проиграл, потом выиграешь втрое больше. (дословно: Эта потеря ещё может обернуться удачей) Распространенная фраза-утешение при утрате чего-либо, особенно во время любой игры на деньги.
41. 歲歲平安 На счастье! Фраза говорится разбившему какой-либо предмет посуды(аналогично российскому обычаю)
42. 節(jié)哀順變 Не стоит так расстраиваться. Фраза-утешение потерявшему близкого друга или родственника.
43. 非常感謝 Большое спасибо ! Самая распространенная фраза выражения благодарности.
44. 感激不盡 Очень вам признателен! ?Куртуазное? выражение благодарности.
45. 承蒙關(guān)照 Спасибо вам за поддержку и понимание! Обращение к человеку, который именно в вашей судьбе принял особое участие.
46. 雪中送炭 Большое спасибо за своевременную помощь! Благодарность за своевременную помощь, особенно в тяжелой для вас ситуации.
47. 對(duì)不起 Простите! Извините! Самое распространенное извинение.
48. 多多包涵 Простите меня, пожалуйста, за мои слова(за мой поступок). ?Куртуазное? извинение.
49. 哪里哪里 Вы слишком добры! Благодарность говорящему в ответ на похвалу в ваш адрес.
50. 馬馬虎虎 Ну, не то чтобы... Скромный ответ на похвалу.
51. 不敢當(dāng) Что вы, я не достоин! Этой фразой вы показываете свою скоромность, когда вас хвалят.
52. 雕蟲(chóng)小技 Что вы, тут даже не о чем говорить! ?Куртуазный? ответ на похвалу в ваш адрес.
53. 一路平安 Счастливого пути! Отъезжающему.
54. 一路順風(fēng) Удачного путешествия! Отъезжающему.
55. 慢走 Береги себя! Берегите себя! Используется вместо ?До свидания?
56. 胡說(shuō)八道 Что за вздор! Возмущение очевидной неправильностью сказанного или написанного(напечатанного).
57. 討厭 И как это понимать? (или : Что за черт!) Для выражения негодования, возмущения, обиды.
58. 毛病 Ты рехнулся! Для выражения возмущения чьим-либо поступком или действием.
59. 忍無(wú)可忍 Это невыносимо! (или: Это не может больше так продолжаться!) Невозможность теперь более подобные действия.
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
1.節(jié)日快樂(lè) С праздником! Фраза используется для поздравления с любым праздником
2.新年好 С Новым годом! Для поздравления с Новым годом.
3. 生日快樂(lè) С днём рождения! Поздравление именинника.
4. 恭喜發(fā)財(cái) Желаю удачи!(по-моему: Желаю вам огромного богатства!) Пожелание удачи друзьям и коллегам.
5. 萬(wàn)事如意 Пусть всё будет так, как вы хотите! Пожелаение удачи друзьям и коллегам.
6.合家歡樂(lè) Пусть вся ваша семья будет счастлива! Пожелание на семейном празднике, на встречах семьями.
7.心想事成 Пусть все наши желания исполнятся! Личное пожелание успеха любому человеку.
8.好運(yùn)連連 Пусть удача всегда сопутствует вам! Пожелание удачи любому человеку в любом начинании.
9. 長(zhǎng)命百歲 Долгих лет жизни! Распространенное пожелание, особенно людям пожилого возраста.
10. 新婚快樂(lè) Наилучшие пожелания молодоженам! Поздравление молодоженов.
11.早生貴子 Желаю рождения сына! Пожелание молодоженам.
12. 白頭偕老 Живите вместе до старости! Пожелание длительного счастливого брака.
13. 百年好合 Пусть ваш брак продлится сто лет! Пожелание длительного счастливого брака.
14. 永結(jié)同心 Вместе навсегда! Поздравление молодоженов.
15. 合家團(tuán)圓 За встречу! Распространенный тост на семейной вечеринке или встрече семьями.
16. 歡聚一堂 За встречу! Распространенный тост на корпоративной вечеринке, носит более официальный характер, чем предыдущий.
17. 馬到成功 Желаю вам скорейшего успеха! Очень часто используемое пожелание успеха.
18. 開(kāi)業(yè)大吉 Удачного начала вашему делу! Пожелание открывающему свое дело.
19. 一帆風(fēng)順 Пусть ветер всегда дует вам в спину! Распространенное пожелание удачи в бизнесе или карьерном росте.
20. 事業(yè)有成 Успешной карьеры! Распространенное пожелание удачи в профессиональном росте.
21. 事業(yè)騰達(dá) Желаю процветания! Распространенное пожелание удачи в бизнесе.
22. 生意興隆 Пусть ваш бизнес процветает! Распространенное пожелание удачи в бизнесе.
23. 財(cái)源廣進(jìn) Желаю вам богатства! Пожелание открывающему свое дело.
24. 財(cái)運(yùn)亨通 Удачи в финансах! Пожелание открывающему своё дело.
25. 合作愉快 Пусть наше сотрудничество будет плодотворным! Пожелание взаимовыгодного сотрудничества. Часто используется как тост.
26. 幸會(huì)幸會(huì) Рад встретиться! Распространенное приветствие при встрече.
27. 久仰久仰 Рад познакомиться! О вас много слышал.
Высказывание используется, когда вас знакомят с новым для вас человеком.
28. 久仰(聞)大名 Я слышал о вас много хорошего! Очень вежливое высказывание при знакомстве.
29. 別來(lái)無(wú)恙 Сколько лет, сколько зим! (дословно: Как ты с нашей последней встречи?) При встрече с человеком, с которым вы долго не виделись.
10月10日 本文來(lái)源于俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明。
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
30. 好自為之 Хорошего следи за собой!
Совет, что прежие ошибки лучше не повторять.
31. 懸崖勒馬 Прекрати это, пока не поздно!
Предупреждение о возможной опасности.
32. 回頭是岸 Все в твоих руках. (или: Спасение утопающих—дело рук самих утопающих.) Совет, что надеяться в этой ситуации можно только на себя
33. 隔墻有耳 У стен есть уши. Предупреждение о возможной утечке информации.
34. 三思后行 Семь раз отмерь, один раз отрежь. (дословно: Оглядись пере прыжком.) Это высказывание обычно адресуется друзьям или коллегам.
35. 早日康復(fù) Всё будет хорошо! (по-моему: Поскорее поправляйтесь! Или Быстрого выздоровления! ) При обращении к друзьям и близким знакомым.
36.好事多磨 Удача не дается легко! Фраза-утешение, адресованная человеку, добившемуся чего-либо слишком большими усилиями или ценой потерь, превышающих полученную пользу.
37. 塞翁失馬 Потеря может обернуться находкой. Распространенная фраза-утешение при утрате чего-либо.
38. 東山再起 Всё ещё вернётся! Фраза-утешение при потере поста или места работы.
39. 來(lái)日方長(zhǎng) Ничего, будут другие возможности. (или: Не расстраивайся, это не последняя попытка.) Фраза-утешение при проигрыше или упущенных возможностях.
40. 破財(cái)消災(zāi) Сейчас проиграл, потом выиграешь втрое больше. (дословно: Эта потеря ещё может обернуться удачей) Распространенная фраза-утешение при утрате чего-либо, особенно во время любой игры на деньги.
41. 歲歲平安 На счастье! Фраза говорится разбившему какой-либо предмет посуды(аналогично российскому обычаю)
42. 節(jié)哀順變 Не стоит так расстраиваться. Фраза-утешение потерявшему близкого друга или родственника.
43. 非常感謝 Большое спасибо ! Самая распространенная фраза выражения благодарности.
44. 感激不盡 Очень вам признателен! ?Куртуазное? выражение благодарности.
45. 承蒙關(guān)照 Спасибо вам за поддержку и понимание! Обращение к человеку, который именно в вашей судьбе принял особое участие.
46. 雪中送炭 Большое спасибо за своевременную помощь! Благодарность за своевременную помощь, особенно в тяжелой для вас ситуации.
47. 對(duì)不起 Простите! Извините! Самое распространенное извинение.
48. 多多包涵 Простите меня, пожалуйста, за мои слова(за мой поступок). ?Куртуазное? извинение.
49. 哪里哪里 Вы слишком добры! Благодарность говорящему в ответ на похвалу в ваш адрес.
50. 馬馬虎虎 Ну, не то чтобы... Скромный ответ на похвалу.
51. 不敢當(dāng) Что вы, я не достоин! Этой фразой вы показываете свою скоромность, когда вас хвалят.
52. 雕蟲(chóng)小技 Что вы, тут даже не о чем говорить! ?Куртуазный? ответ на похвалу в ваш адрес.
53. 一路平安 Счастливого пути! Отъезжающему.
54. 一路順風(fēng) Удачного путешествия! Отъезжающему.
55. 慢走 Береги себя! Берегите себя! Используется вместо ?До свидания?
56. 胡說(shuō)八道 Что за вздор! Возмущение очевидной неправильностью сказанного или написанного(напечатанного).
57. 討厭 И как это понимать? (или : Что за черт!) Для выражения негодования, возмущения, обиды.
58. 毛病 Ты рехнулся! Для выражения возмущения чьим-либо поступком или действием.
59. 忍無(wú)可忍 Это невыносимо! (или: Это не может больше так продолжаться!) Невозможность теперь более подобные действия.