法語:法國俗語(法漢對照)

字號:


    J'y suis,j'y reste.
    大致是 先到先得
    C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
    熟能生巧
    Il n'y a pas de fumee sans feu.
    無風(fēng)不起浪
    être joli,e comme un coeur
    形容漂亮
    être fort,e comme un Turc
    形容強(qiáng)壯
    être rouge comme un coq
    形容臉很紅
    connaître ... comme sa poche
    對 ... 了如指掌
    manger sur le pouce
    形容吃得快
    Vouloir,c'est pouvoir.
    有志者事竟成!
    Il n'y a que le premier pas qui coute
    萬事開頭難!
    Rire bien qui rire le dernier!
    笑到最后笑得最甜!
    Je pense donc je suis!
    我思顧我在。(Descarles名言)
    quand on parle du loup,on en voit la queue.
    原意:說到狼,就看到它的尾巴。
    引伸義:說道曹操,曹操就到。
    ouvvrez la porte et voyez la montagne.
    開門見山。
    comme ci,comme ca.
    馬馬乎乎啦
    etre beau comme un dieu.
    也可以用來形容美麗……象神一樣美麗,從小葉子那里抄來的
    Je parle francais comme une vache espagnole.
    形容說法語說得難聽,據(jù)說l'espagnol是很難聽的,不知是否有聯(lián)系。
    還有avoir une faim de loup
    像狼一樣餓
    filer a l'anglaise
    悄悄溜走,看來法國和英國真的是結(jié)怨不淺.
    petit a petit, l'oiseau fait son nis.
    聚沙成塔,集腋成裘.
    le malheur ne revient jamais toutseul
    禍不單行
    Jamais deux sans trois
    過二不過三
    Tu me manques
    我想你
    Ca se voit tous le jours
    司空見慣
    un coup de foudre
    一見鐘情
    chàque route même à Rome
    條條大路通羅馬
    la qui brille n'est pas or
    發(fā)光的不一定是金子
    à bon chat bon rat
    好貓好鼠(棋逢對手)
    partager le joie et la peino
    有福同享有難同當(dāng)
    Il est aussi intelligent que brave
    他智勇雙全
    Il n'y a pire eau que l\'eau qui dort
    沒比靜水更可怕的了。
    Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois
    不要三心二意