法語屬于印歐語系羅曼語族,羅曼語族包括中部羅曼語、西部羅曼語(西班牙語、葡萄牙語等)與東部羅曼語。是繼西班牙文之后,使用者人數(shù)最多的羅曼語言之一。法文是很多地區(qū)或組織的官方語言。出國留學(xué)網(wǎng)liuxue86.com整理
法語26個字母的發(fā)音
大寫/小寫/音標(biāo)
A a [a] B b [be]C c [se]D d [de]E e [e]F f [εf]G g [Зe]H h [a∫]I i [ i ]J j [Зi]K k [ka]L l [εl]M m [εm]N n [εn]O o [o]P p [pe]Q q [ky]R r [ε:r]S s [εs]T t [te]U u [y]V v [ve]W w [dubl?ve]X x [iks]Y y [igrεk]Z z [zεd]
主要句型 |
1)乘坐出租車
Vous pouvez y aller en taxi, attendez, je vous en appelle un.
您可以乘坐出租車,稍等一下,我?guī)湍幸惠v車。
講 解
→ y 地點副詞,“這兒,那兒”,這里代替地點le Louvre“盧浮宮”。
→ le taxi 出租車。aller en taxi,搭乘出租車,詳見“搭乘交通工具的說法”。
→(vous)attendez,口語中常用,“等一下”。原形動詞:attendre“等待”
→je vous en appelle un. 這里的en,用作名詞補(bǔ)語,代替“un taxi”,是法語中常見的表達(dá)方式。
2)乘坐地鐵
Vous pouvez prendre le métro pour y aller.你可以坐地鐵去。
(或者:Pour y aller vous pouvez prendre le métro. )
vous prenez à gauche, vous marchez sur 200m, 向左走200米,
là, vous verrez un grand 《M 》de couleur jaune : c'est la station de métro.
你可以看到一個很明顯的黃色“M”標(biāo)志,這就是地鐵站。
Prenez la ligne de métro numéro 1, et 5 stations après, vous descendez, c'est le Musée du Louvre.
乘坐1號線,坐5站之后,到Musée du Louvre(盧浮宮博物館)這一站下就到了。
講 解
→固定搭配prendre le métro,詳見“搭乘交通工具的說法”。這里的prenez 是prendre的第二人稱直陳式動詞變位形式。
→(vous)sortez,原形動詞sortir,是外出,出來的意思,
→vous prenez à gauche, 詳見第14課講解。
→là, vous verrez un grand 《M》de couleur jaune,“在那里,你會看到一個大大的黃色M標(biāo)志,” là,表示地點的常用副詞。(vous) verrez ,第二人稱的將來時變位形式,原形動詞:voir,“看”。couleur jaune,黃顏色,固定搭配“coleur+具體的顏色”,一般coleur可省略。
→c'est la station de métro.這就是地鐵站??谡Z常用固定搭配:c'est+地點“這里是……”。
→la ligne de métro numéro 1,地鐵一號線,其中,la ligne 是線路的意思,numéro號碼,numéro 1,是1號的意思 。(回顧第3課內(nèi)容:數(shù)字)
→vous descendez,原形動詞descendre“下車”。
3)乘坐公共汽車
Vous pouvez prendre le bus pour y aller.你可以坐公共汽車去。
(或者:Pour y aller vous pouvez prendre le bus.)
vous marchez toujours tout droit. 你就一直往前走。
Jusqu'au carrefour,ensuite vous tournez à droite,il y a un arrêt de bus.
一直走到十字路口,然后呢,你往右拐,那里有一個公共汽車站。
Vous prenez le 92, et vous descendez à la station Musée du Louvre.
你坐92路車,到Musée du Louvre(盧浮宮博物館)這一站下就到了。
講 解
→l'autobus,公共汽車,簡稱:le bus
→(l'arrêt)un arrêt de bus,公共汽車站;(une)la station de métro 地鐵站。un arrêt和une station都表示車站,公共汽車站也可用une station d'autobus來表示,但通常人們習(xí)慣用un arrêt de bus,所以需分別記憶。
→Vous prenez le 92,你乘坐92路車,這是省略了的用法,完整句型應(yīng)為:vous prenez la ligne de bus numéro 92. prenez的原形動詞prendre有“拿”的意思,但在這里屬于上述搭乘交通工具的說法的用法。prendre另一種特殊用法:prendre le temps,意思是“放松,還有時間,不要著急”,而不是“拿時間”。