英國留學:香港學生學英語多死記書面文法 教師出書講潮語

字號:

出國留學網(wǎng)[liuxue86.com]為留學生全程報道海外留學相關新聞:《香港學生學英語多死記書面文法 教師出書講潮語》02月20日報道。
    據(jù)香港明報報道,香港學生自小學習英語,但不少人面對外國人時卻張口無言。曾任特區(qū)政府考評局英文會話考官、培正中學英文科副主任馬漪楠指出,文憑試臨近,但港生英語多死記書面文法,即使5級也未必能與外國人交談。
    她見學生喜愛用“O嘴”、“囧樣”等潮語表達自己,便與曾留學英國的丈夫撰寫《屎爛英語》一書,將潮語譯成英式俚語,讓學生與外國青年“同聲同氣”。
    “學生聽到‘Cheers’以為是“干杯”,但英國人卻普遍以此代替‘Thank you’或‘Goodbye’?!瘪R漪楠受訪時笑言,在港學英語為求分數(shù)居多,加上課程緊密,根本無時間理解語言背后文化,若與人溝通是用上大量書本英語,就如中文加上“之乎者也”,令人難以答話;而俚語就如香港“潮語”,令人感覺同聲同氣。
    馬遂在校內向百多名學生發(fā)問卷,發(fā)現(xiàn)他們最想學的其實是“潛水”(出國留學網(wǎng) liuxue86.com)、“O嘴”(出國留學網(wǎng) liuxue86.com)、“符碌”(出國留學網(wǎng) liuxue86.com)等潮語的英文講法,甚至學生要求她解釋Lady Gaga歌曲的歌詞意思。她便按學生興趣翻譯出書,吸引青年閱讀。
    她說﹕“學生就算學通識也要看英文報章,內里不少報道評論就用上俚語?!辈簧佼敶⒄Z也是從時事或名人軼事演變而來,例如“Monica”這個名字,自前美國總統(tǒng)克林頓爆出性丑聞后,就有“情婦”的意思,因事件女主角名字正是“Monica”。
    她的丈夫岑皓軒曾在英國留學多年,他則將當年留學的趣事加入書中,他指俚語有別于其它深奧詞匯,有的只是重組幾個簡易字詞,已有另一意思﹕“以往到酒吧識女仔,開場白非‘How do you do?’而是‘How you doing?’,同樣在打招呼,后者卻帶有追求的意味。”
    岑皓軒認為,學懂俚語不但可增進英語水平,日常生活包括看外國電影、連續(xù)劇等也可理解不少笑點,而未來踏出社會也有助擴闊社交圈子,較進修商業(yè)英語班更有用處。
    但兩人提醒學生,講俚語要分場合,例如在畢業(yè)典禮上要發(fā)表畢業(yè)致辭,就應盡量少用,當然與同學傾談時,就可暢所欲言。