學習俄語詞匯:俄漢對照——俄語常用成語3(中俄對照)

字號:

該文由俄羅斯留學(eluosi.liuxue86.com)編輯部的小編于11月12日編輯整理《學習俄語詞匯:俄漢對照——俄語常用成語3》。
    病入膏肓 на краю могилы;на краю гроба;неизлечимая болезнь;быть при смерти
    撥亂反正 покончить с беспорядками и поставить все на правильный путь;вводить в нормальную колею
    不卑不亢 держаться с достоинством;без высокомерия и заискивания
    不到黃河心不死 не отказываться от своих надежд(мыслей,замыслов,цели)до самой могилы;не складывать оружия до последней минуты своей жизни
    不登大雅之堂 недостойный называться искусством;грубый;неотесанный;топорная работа
    不懂裝懂 напускная осведомленность;напускать на себя вид знатока;кто делает вид,что знает
    不分青紅皂白 не отличать белого от черного;не разбирать,что к чему;не разбираться,кто прав,кто виноват;не вникать в суть дела;без разбора
    不負重望 оправдать доверие;не обмануть надежд
    不敢越雷池一步 не сметь выходить за рамки дозволенного;не переходить границы;не преступать предел;строго соблюдать тактичность
    不經一事,不長一智 на ошибках учиться;Каждая неудача делает человека умнее.Поживешь подольше,узнаешь побольше.
    不可同日而語 нельзя одождествлять;нельзя ставить на одну доску;нельзя ставить знак равенства между чем
    不入虎穴,焉得虎子 Не забравшись в логовище тигра,не поймаешь тигренка.Волков бояться-в лес не ходить.
    俄羅斯留學網https://eluosi.liuxue86.com為想學好俄語的童鞋們準備了精彩的詞匯專題,請訪問adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。點擊粗體字訪問專題。
    俄語國家水平考試是為測試母語為非俄語者的俄語水平而設立的國家級標準化考試,分為俄語最初級水平考試、俄語初級水平考試和俄語1~4級水平考試。它主要面向非俄語國家愿意參加俄語考試的人員,其性質相當于雅思、托??荚嚭蛧鴥鹊臐h語水平考試(HSK)。