西班牙語學(xué)習網(wǎng):西班牙語聽力 基礎(chǔ)西班牙語下冊 8

字號:


    聽力 基礎(chǔ)西班牙語下冊 8
    第 八 課 Lección 8
    El paño maravilloso
    課文 texto
    Tres pícaros van a ver a un rey y le dicen que saben fabricar un paño maravilloso. Sólo pueden ver el paño maravilloso los que no son hijos de padres ladrones.
    Al soberano eso le parece una cosa extraordinaria y manda que le hagan una pieza de aquel paño de naturaleza tan fantástica.
    - Para ello –dice uno de los burladores- es necesario que nos den lanas y sedas de todos los colores e hilos de plata y oro. Además, es preciso que nadie nos moleste para que podamos trabajar tranquilos.
    Por orden del monarca los llevan a una casa de campo y los dejan allí solos. Tres veces al día, les sirven suculentas comidas y excelentes vinos.
    Al cabo de un mes el rey envía a uno de sus cortesanos a averiguar cómo marcha el trabajo.
    Los pícaros lo reciben con efusión. Antes de que vea los telares le explican la incomparable condición del paño. Después lo llevan ante un telar y hacen como que trabajan.
    El cortesano ve el telar vacío. Piensa: “Es inútil que lo diga. Todos creerán que mis padres no son honrados. Está mal que mienta, pero ¿qué puedo hacer? Cuando vuelva al palacio, diré al rey que el paño que tejen es muy bonito y que el trabajo marcha viento en popa.”
    Un día, el rey manda a los tres artesanos que terminen ya y le confeccionen un traje para la próxima fiesta.
    La mañana de la fiesta, los tres pícaros llevan el traje a Su Majestad. Empiezan a señalarle los preciosos dibujos que lo adornan. El rey mira y mira, pero no ve nada. Se asusta. “¡Cómo es posible que no sea hijo de padres honrados!” –reflexiona. “Debo callar. No es bueno que la gente hable mal de su gobernante.”
    El rey hace como que se pone el traje, sale del palacio y monta en su caballo para pasear por las calles de la ciudad.
    La gente ve al rey desnudo, muy serio sobre su cabalgadura, pero nadie se atreve a decirlo ni a reírse.
    En eso, un criado del rey, muy pobre, empieza a gritar:
    - ¡A mí no me importa que me digan hijo de padres ladrones, porque ni yo mismo sé quién fue mi padre! Por eso digo que el rey va desnudo.
    - ¡Es verdad, es verdad! –dice un chico.
    - ¡Es cierto, es cierto! –grita la gente.
    Y al fin todo el mundo lo reconoce.
    El rey, muy enojado, ordena a sus criados que busquen a los estafadores. Pero no los encuentran. Están ya muy lejos de allí con todo el oro y la plata, la seda y la lana.
    Vocabulario 詞匯表
    paño m. 呢絨
    maravilloso adj. 神奇的
    pícaro adj., m. 卑鄙的;流浪漢
    rey m. 國王
    fabricar vt. 生產(chǎn)
    ladrón m. 小偷
    soberano m. 君主,國王
    mandar vt. 命令,吩咐
    pieza f. 塊;件
    naturaleza f. 自然界;性質(zhì);種類
    fantástico adj. 極好的
    burlador m. 開玩笑的;騙子
    lana f. 羊毛
    seda f. 絲
    hilo m. 線
    plata m. 銀
    oro m. 金
    preciso adj. 必須的
    molestar vt. 打擾;使……討厭
    orden f. 命令
    monarca m. 君,國王
    suculento adj. 美味的
    excelente adj. 出色的
    al cabo de 在……之后
    enviar vt. 寄;派
    cortesano adj., m. 宮廷的;朝臣
    averiguar vt. 調(diào)查,了解
    marchar vi., vr. 行走;進行;離開
    efusión f. 熱情
    telar m. 織布機
    incomparable adj. 無可比擬的
    condición f. 本質(zhì);條件
    inútil adj. 無用的
    honrado adj. 誠實的,正直的
    mentir vi. 撒謊,騙人
    popa f. 船尾
    viento en popa 一帆風順
    artesano m. 手工業(yè)工人
    confeccionar vt. 制作
    traje m. 衣服
    fiesta f. 節(jié)日
    Su Majestad 陛下
    señalar vt. 指出
    precioso adj. 珍貴的;漂亮的
    adornar vt. 裝飾
    asustar vt. 使害怕,驚嚇
    reflexionar vi. 思索
    callar vi. 沉默,不吭聲
    gobernante m. 執(zhí)政者
    montar vi. 騎
    caballo m. 馬
    desnudo adj. 裸體的
    serio adj. 嚴肅的,認真的
    cabalgadura f. 坐騎;馬
    atreverse vr. 敢,敢于
    reír vi., vr. 笑;嘲笑
    en eso 此時
    criado m. 仆人
    reconocer vt. 認出;承認
    enojado adj. 生氣的;氣憤的
    ordenar vt. 整理;命令
    estafador m. 騙子
    (西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
    感謝閱讀《西班牙語學(xué)習網(wǎng):西班牙語聽力 基礎(chǔ)西班牙語下冊 8》一文,我們精心為您準備延伸閱讀:西班牙語學(xué)習技巧
    西班牙語沒有英語這么復(fù)雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個字母都只有一個特定的音,我舉個例子,a這個字母無論何時都發(fā)“阿”這個音,e發(fā)“唉”(口型小點,跟英語里的e差不多)。西班牙語只有一個音是比較難發(fā)的,那就是r這個字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實,西班牙語最難得不是他的發(fā)音,而是他的語法和動詞變位。你一學(xué)就知道了,背的東西太多。還有,他的語速不是一般的快,你要做好心理準備,和英語不是一個數(shù)量級的??!我建議你最好提前買一本西班牙語看看,因為它比英語難學(xué)的多的多 。
    1. 西班牙語屬于拉丁語系,比英語要科學(xué),是不要音標的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見詞發(fā)音”。短短的入門,學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語中把最難做的事情比做”學(xué)漢語”,可見有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?
    2. 西班牙語的小舌音,卷舌連續(xù)抖動的r、rr是中國人的難點,竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時候,多延時5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅持2-4周利用上下班和無人的時候,練習卷舌,以上三點定會讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動的,要注意!
     3. 掌握西班牙語動詞的變位也是個要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動詞變位頭痛是每一個有志學(xué)好西班牙語的人要克服的難關(guān)。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學(xué)會了一半啊!初學(xué)者就沒有白學(xué)!你也知道了重點在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
     4. 有點英語基礎(chǔ)的人,會發(fā)現(xiàn)西班牙語單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習起來又省了些勁!
     5. 學(xué)習任何外國語,要以模仿開口為優(yōu)先,背會一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯了,因為你是外國人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準,你也能聽懂,搞明白,會原諒他的不標準的。膽子大是第一啊,有人說過,你學(xué)外語多數(shù)都不是為了當電臺標準播音員吧,何況,即使母語能挑上當播音員的又有幾個?降低標準,抓住重點,能繞開你學(xué)語言的誤區(qū)!
    2012年02月22日 《西班牙語學(xué)習網(wǎng):西班牙語聽力 基礎(chǔ)西班牙語下冊 8》來源于西班牙留學(xué)https://xibanya.liuxue86.com