如何學習西班牙語:西班牙語閱讀天堂的葉子 (中西對照)

字號:


    天堂的葉子 (西班牙留學網xibanya.liuxue86.com)
    一位天使手中拿著天堂的一朵花從天空中飛過。但是,一陣風吹來,把花吹走了?;ǖ暨M了叢林里,它立刻生根發(fā)芽,茁壯成長。
    有一天,一個很窮苦、瘦弱的女孩經過叢林,看見了這棵發(fā)出不同尋常光彩的植物。她摘了一片葉子,夾在她的書里。這片葉子發(fā)出很強的光亮,照亮了女孩的整個屋子,并且治好了她的疾病。
    隨著時間的流逝,國王生病了。所有的醫(yī)生用各種藥物來給他治病,但是,都沒能治好國王的病。于是,民間開始競相為國王尋找新的治療方法,真是什么花樣都有,從不能喝的飲料,到沒完沒了的祈禱,甚至是頌歌。
    但是,有一天,女孩想著治好她病的植物應該也能治好國王的疾病,于是她來到王宮,把那片葉子送給了國王。就在那個晚上,國王把葉子放在他的胸膛上睡著了,蠟燭和燈光漸漸熄滅……奇跡出現了,神奇的光亮照亮了整個屋子。
    第二天早上,國王完全康復了。為了感謝女孩,他幫助女孩和她的家庭完全擺脫了窮困。
    第二天早上,國王完全康復了。為了感謝女孩,他幫助女孩和她的家庭完全擺脫了窮困。
    Un ángel volaba por el cielo con una flor del paraíso en la mano. Pero un golpe de viento se la arrebató y cayó en un bosque. Enseguida arraigó, comenzó a crecer y a extender sus ramas.
    Cierto día pasó por el bosque una niña muy pobre y enferma y vio una planta que resplandecía con un brillo irreal. Arrancó una de las hojas y la guardó en un libro. Aquella pequeña hoja fue suficiente para iluminar la habitación de la niña y curar todos sus males.
    Pasó el tiempo y el rey se puso muy enfermo. Todos sus médicos buscaron plantas medicinales para curarle, pero nada de esto sirvió. Entonces se convocó un concurso entre los habitantes del reino para encontrar nuevos remedios. Hubo de todo: desde bebedizos imbebibles hasta rezos interminables y cánticos celestiales.
    Pero cierto día la niña pensó que la planta que la había curado a ella podía curar al rey, y se presentó en palacio y le entregó al monarca la hoja. Aquella misma noche el rey se durmió con la hoja encima de su pecho, apagaron velas y candiles y... ¡oh, milagro!, un mágico resplandor iluminó todo el aposento.
    A la mañana siguiente el rey estaba totalmente restablecido y ayudó a la chica y a su familia a salir de la miseria.
     
     
    (西班牙留學網xibanya.liuxue86.com)
    感謝閱讀《如何學習西班牙語:西班牙語閱讀天堂的葉子 (中西對照)》一文,我們精心為您準備延伸閱讀:西班牙語學習技巧
    西班牙語沒有英語這么復雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個字母都只有一個特定的音,我舉個例子,a這個字母無論何時都發(fā)“阿”這個音,e發(fā)“唉”(口型小點,跟英語里的e差不多)。西班牙語只有一個音是比較難發(fā)的,那就是r這個字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實,西班牙語最難得不是他的發(fā)音,而是他的語法和動詞變位。你一學就知道了,背的東西太多。還有,他的語速不是一般的快,你要做好心理準備,和英語不是一個數量級的!!我建議你最好提前買一本西班牙語看看,因為它比英語難學的多的多 。
    1. 西班牙語屬于拉丁語系,比英語要科學,是不要音標的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見詞發(fā)音”。短短的入門,學的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關!西班牙諺語中把最難做的事情比做”學漢語”,可見有中文水平的人學西班牙不是成了最容易的事了?
    2. 西班牙語的小舌音,卷舌連續(xù)抖動的r、rr是中國人的難點,竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時候,多延時5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅持2-4周利用上下班和無人的時候,練習卷舌,以上三點定會讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動的,要注意!
     3. 掌握西班牙語動詞的變位也是個要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動詞變位頭痛是每一個有志學好西班牙語的人要克服的難關。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學會了一半??!初學者就沒有白學!你也知道了重點在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
     4. 有點英語基礎的人,會發(fā)現西班牙語單詞在多數主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學習起來又省了些勁!
     5. 學習任何外國語,要以模仿開口為優(yōu)先,背會一句就應用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯了,因為你是外國人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準,你也能聽懂,搞明白,會原諒他的不標準的。膽子大是第一啊,有人說過,你學外語多數都不是為了當電臺標準播音員吧,何況,即使母語能挑上當播音員的又有幾個?降低標準,抓住重點,能繞開你學語言的誤區(qū)!
    2012年02月22日 《如何學習西班牙語:西班牙語閱讀天堂的葉子 (中西對照)》來源于西班牙留學https://xibanya.liuxue86.com