日語口語資料:表示"感謝與應(yīng)答"

字號:


    致謝與應(yīng)答
    どうもありがとう。
    非常感謝。
    ありがとうございます。
    多謝。
    ほんとうにありがとうございました。
    太謝謝您了。
    お禮を申しあ上げます。
    多謝您。
    感謝いたします。
    謝謝。
    お手數(shù)をおかけ致しました。
    給您添麻煩了。
    何とお禮を言っていいかわかりません。
    不知該說什么好。
    ありがたくいただきます。
    那就拜賜了。
    恐れは入ります。
    真不好意思。
    これはご親切に。
    多謝你的好意。
    世話になりました。
    承蒙您關(guān)照。
    いやどうも。
    謝謝(很隨便)。
    すみません。
    多謝(隨便)。
    ご親切にどうも。
    多謝你的好意(隨便)。
    お疲れ様でした。
    有勞大架(晚輩對長輩,同輩)。
    ご苦労様。
    辛苦了(長輩對晚輩)。
    先日はどうもありがとうございました。
    那天真謝謝您。
    この間はどうもごちそう様でした。
    那天真謝謝您。
    先日は大変お世話になりました。
    那天承蒙您關(guān)照。
    先日は結(jié)構(gòu)なものをいただきありがとうございました。
    那天真是得到了一件很好的禮物,謝謝。
    先日はどうも。
    那天謝謝你(很隨便的用法)。
    この間はどうも。
    那天謝謝你啦(很隨便的用法)。
    大変助かりました。
    您幫了我大忙了。
    いいえ、どういたしまして。
    不,不用客氣。
    私もいろいろ勉強させてもらいました。
    我也學(xué)到了很多東西。
    いいえ、こちらこそ,どうも。
    不,我該謝謝你。
    とんでもない。
    哪里的話。
    ご遠慮なさらないで。
    請您不要客氣。
    いや、ほんの気持ちだけで。
    不,只是點小意思而已。
    どうもご心配なさらないで。
    請您不必客氣。
    こちらがおれい禮を言わなくては。
    應(yīng)該是我謝謝你。
    實用
    
    日語小知識:日語里“ 國字”這個詞有三個意思一是日本國的文字, 包括漢字、假名等用來記錄日語的所有的文字符號;二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說的“ 國字” , 是指第三種意思。這時的“ 國字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問題就是第三種意思的“ 國字”。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《表示"感謝與應(yīng)答" 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。